D7net
Home
Console
Upload
information
Create File
Create Folder
About
Tools
:
/
var
/
www
/
oems
/
wp-content
/
languages
/
plugins
/
Filename :
duplicator-pl_PL.po
back
Copy
# Translation of Plugins - Duplicator – Backups & Migration Plugin – Cloud Backups, Scheduled Backups, & More - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Duplicator – Backups & Migration Plugin – Cloud Backups, Scheduled Backups, & More - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-06-12 05:32:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - Duplicator – Backups & Migration Plugin – Cloud Backups, Scheduled Backups, & More - Stable (latest release)\n" #: template/mocks/staging/staging.php:124 msgid "Staging sites are not available in Duplicator Lite!" msgstr "W Duplicator Lite nie ma możliwości tworzenia środowisk testowych!" #: template/mocks/staging/staging.php:123 msgid "Create staging sites to safely test changes!" msgstr "Stwórz strony testowe, żeby bezpiecznie sprawdzać zmiany!" #: template/mocks/staging/content-popup.php:23 msgid "Duplicator Pro creates an isolated staging site from a backup so you can freely test changes without any risk to your live site." msgstr "Duplicator Pro tworzy izolowaną witrynę testową na podstawie kopii zapasowej, dzięki czemu możesz swobodnie testować zmiany bez ryzyka dla swojej witryny produkcyjnej." #: template/mocks/staging/content-popup.php:14 msgid "Staging sites let you create a full copy of your WordPress site to safely test updates, new plugins, theme changes and other modifications without affecting your live site." msgstr "Witryny testowe pozwalają stworzyć pełną kopię twojej witryny WordPress, dzięki czemu możesz bezpiecznie testować aktualizacje, nowe wtyczki, zmiany szablonów i inne modyfikacje bez wpływu na działającą witrynę." #: src/Core/Bootstrap.php:315 src/Core/Bootstrap.php:316 #: template/mocks/staging/staging.php:16 msgid "Staging" msgstr "Testowy" #: template/admin_pages/settings/general/license.php:62 msgid "This opens connect.duplicator.com where you'll securely connect to Duplicator Pro." msgstr "Otworzy się connect.duplicator.com, gdzie bezpiecznie połączysz się z Duplicator Pro." #: template/admin_pages/settings/general/license.php:55 msgid "Already purchased? Connect to unlock <b>Duplicator PRO!</b>" msgstr "Już kupiłeś? Połącz, aby odblokować <b>Duplicator PRO!</b>" #: src/Core/Bootstrap.php:411 msgid "Please try again or contact support if the issue persists." msgstr "Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną, jeśli problem będzie się powtarzał." #: src/Core/Bootstrap.php:409 msgid "Failed to connect to Duplicator Pro." msgstr "Nie udało się połączyć z Duplicator Pro." #: src/Ajax/ServicesEducation.php:421 msgid "Upgrade installation failed: %s. Please try again or install manually." msgstr "Instalacja ulepszenia nie powiodła się: %s. Spróbuj ponownie lub zainstaluj ręcznie." #: views/tools/controller.php:27 msgid "DB Reset Plugin" msgstr "Wtyczka resetowania bazy danych" #: views/settings/controller.php:55 msgid "Misc" msgstr "Różne" #: template/parts/plugin-footer.php:48 msgid "Made with ♥ by the Duplicator Team" msgstr "Wykonane z ♥ przez zespół Duplicator" #: template/parts/plugin-footer.php:40 msgid "Free Plugins" msgstr "Bezpłatne wtyczki" #: template/parts/plugin-footer.php:36 msgid "Migration Services" msgstr "Usługi migracyjne" #: template/parts/plugin-footer.php:32 msgid "Docs" msgstr "Dokumenty" #: template/mocks/db_reset/db_reset.php:17 msgid "Clean & Reset WordPress Database" msgstr "Wyczyść i zresetuj bazę danych WordPress" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:194 msgid "Save Misc Settings" msgstr "Zapisz różne ustawienia" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:24 msgid "Misc Settings Saved" msgstr "Różne ustawienia zapisane" #: template/admin_pages/settings/general/license.php:58 msgid "Connect to Duplicator Pro" msgstr "Połącz się z Duplicator Pro" #: template/admin_pages/settings/general/license.php:27 msgid "" "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\"\n" " rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to PRO</a></strong>." msgstr "" "Aby odblokować więcej funkcji, rozważ <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\"\n" " rel=\"noopener noreferrer\">aktualizację do wersji PRO</a></strong>." #: views/settings/storage.php:55 msgid "Backup files are stored in the wp-content directory for better security and compatibility." msgstr "Pliki kopii zapasowej są przechowywane w katalogu wp-content w celu zapewnienia większego bezpieczeństwa i kompatybilności." #: views/settings/storage.php:49 msgid "Storage Location" msgstr "Miejsce przechowywania" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:535 msgid "" "Database Reset Pro is the safest and simplest way to reset your WordPress database to its default state. \n" " Unlike reinstalling WordPress, this database reset plugin preserves your files, uploads, \n" " and admin credentials while giving you a fresh start in seconds." msgstr "" "Database Reset Pro to najbezpieczniejszy i najprostszy sposób na przywrócenie domyślnego stanu bazy danych WordPress.\n" " W przeciwieństwie do ponownej instalacji WordPressa, ta wtyczka do resetowania bazy danych zachowuje pliki, przesyłane pliki\n" " i dane uwierzytelniające administratora, umożliwiając jednocześnie rozpoczęcie pracy od nowa w ciągu kilku sekund." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:532 msgid "Database Reset Pro" msgstr "Database Reset Pro" #: template/parts/notices/drm_multisite_msg.php:36 msgid "Upgrade Now!" msgstr "Ulepsz teraz!" #: template/parts/notices/drm_multisite_msg.php:29 msgctxt "1: name of pro plan, 2: name of elite plan" msgid "By upgrading to the Elite or Pro plans you will unlock the ability to create backups and do advanced migrations on multi-site installations!" msgstr "Dzięki przejściu na plan Elite lub Pro odblokujesz możliwość tworzenia kopii zapasowych i przeprowadzania zaawansowanych migracji w instalacjach obejmujących wiele-witryn!" #: src/Views/AdminNotices.php:340 msgid "Upgrade failed. Please check if you have the necessary permissions to activate plugins." msgstr "Aktualizacja nie powiodła się. Sprawdź, czy masz odpowiednie uprawnienia do włączenia wtyczek." #: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:105 msgid "Learn more about this change and how to upgrade" msgstr "Dowiedz się więcej o tej zmianie i sposobie aktualizacji" #: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:97 msgid "Please contact your hosting provider to upgrade your PHP version." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu w celu uaktualnienia wersji PHP." #: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:90 msgid "" "While your current version of Duplicator will continue to work, \n" " you'll need to upgrade your PHP version to receive future features, improvements, and security updates." msgstr "" "Chociaż Twoja obecna wersja Duplicatora będzie nadal działać, \n" " musisz uaktualnić swoją wersję PHP, aby otrzymywać przyszłe funkcje, ulepszenia i aktualizacje zabezpieczeń." #: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:77 msgid "Starting from <b>Duplicator %1$s</b>, Duplicator will require <b>PHP %2$s or higher</b> to receive new updates." msgstr "Począwszy od wersji <b>Duplicator %1$s</b>, Duplicator będzie wymagał <b>PHP %2$s lub nowszego</b>, aby otrzymywać nowe aktualizacje." #: src/Utils/DuplicatorPhpVersionCheck.php:63 msgid "DUPLICATOR: Action Required - <b>PHP Version Update Needed</b>, Your site is running PHP version %s." msgstr "DUPLICATOR: Wymagane działanie - <b>Konieczna aktualizacja wersji PHP</b>, Twoja witryna korzysta z wersji PHP %s." #: template/parts/notices/drm_multisite_msg.php:25 msgid "Duplicator Lite does not officially support WordPress multisite functionality" msgstr "Duplicator Lite oficjalnie nie obsługuje funkcji wielostronicowej w WordPressie" #: views/tools/diagnostics/logging.php:215 msgid "Backup Logs" msgstr "Dzienniki kopii zapasowych" #: views/parts/migration-almost-complete.php:31 msgid "Go to: Duplicator > Tools > General > Information > Utils and click the \"Remove Installation Files\" button" msgstr "Wybierz Duplicator > Narzędzia > Ogólne > Informacje > Narzędzia i kliknij przycisk „Usuń pliki instalacyjne”" #: views/packages/main/s2.scan3.php:564 views/settings/packages.php:255 msgid "Backup Engine" msgstr "Silnik kopii zapasowych" #: views/packages/main/s2.scan3.php:76 msgid "Skip Backup scan enabled" msgstr "Włączono pomijanie skanowania kopii zapasowej" #: views/packages/main/s2.scan3.php:52 msgid "Backup Size" msgstr "Rozmiar kopii zapasowej" #: views/packages/main/packages.php:297 msgid "Backup Details" msgstr "Szczegóły kopii zapasowej" #: views/packages/main/packages.php:376 msgid "Delete Backups?" msgstr "Usunąć kopie zapasowe?" #: views/packages/main/s1.setup2.php:200 msgid "Backup Only the Database" msgstr "Utwórz kopię zapasową tylko bazy danych" #: views/packages/main/s1.setup2.php:215 msgid "File Backup Encryption" msgstr "Szyfrowanie kopii zapasowej plików" #: views/packages/main/packages.php:111 msgid "Backup Settings" msgstr "Ustawienia kopii zapasowej" #: views/packages/main/packages.php:158 views/packages/main/packages.php:211 msgid "No Backups Found" msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych" #: views/packages/main/packages.php:190 msgid "Select all Backups" msgstr "Wybierz wszystkie kopie zapasowe" #: views/packages/main/packages.php:250 msgid "Backup created as zip file" msgstr "Utworzono kopię zapasową jako plik zip" #: views/packages/main/packages.php:251 msgid "Backup created as daf file" msgstr "Utworzono kopię zapasową jako plik daf" #: views/packages/main/packages.php:258 views/packages/main/s3.build.php:153 msgid "Building Backup" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej" #: views/packages/details/detail.php:531 msgid "View Backup Object" msgstr "Zobacz obiekt kopii zapasowej" #: views/packages/details/detail.php:548 msgid "Backup File Links" msgstr "Odnośniki do plików kopii zapasowej" #: views/packages/details/detail.php:553 msgid "BACKUP" msgstr "KOPIA ZAPASOWA" #: views/packages/main/controller.php:11 msgid "Backups Screen" msgstr "Ekran kopii zapasowych" #: template/parts/filters/package_components.php:165 #: views/packages/details/detail.php:193 views/packages/details/detail.php:207 #: views/packages/details/detail.php:354 views/packages/main/packages.php:203 #: views/packages/main/packages.php:295 views/packages/main/s1.setup2.php:187 #: views/packages/main/s2.scan3.php:29 views/packages/main/s2.scan3.php:728 #: views/settings/packages.php:251 msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" #: template/parts/DashboardWidget/package-create-section.php:22 msgid "Backup creation" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej" #: template/parts/DashboardWidget/recently-packages.php:28 msgid "Recently Backups" msgstr "Ostatnio utworzone kopie zapasowe" #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:28 msgid "Backup Read " msgstr "Odczyt kopii zapasowych " #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:38 msgid " - Backup Edit " msgstr " - Edycja kopii zapasowej " #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:88 msgid " - Backup Export " msgstr " - Eksport kopii zapasowych " #: template/admin_pages/settings/general/general.php:94 msgid "Reset Backups" msgstr "Zresetuj kopie zapasowe" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:110 msgid "Backup scan" msgstr "Skanowanie kopii zapasowej" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:170 msgid "Reset Backups ?" msgstr "Zresetować kopie zapasowe?" #: src/Core/Bootstrap.php:284 src/Core/Bootstrap.php:285 msgid "Import Backups" msgstr "Importuj kopie zapasowe" #: src/Core/Bootstrap.php:295 src/Core/Bootstrap.php:296 msgid "Schedule Backups" msgstr "Zaplanuj kopie zapasowe" #: src/Core/Bootstrap.php:575 msgid "Manage Backups" msgstr "Zarządzaj kopiami zapasowymi" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:511 msgid "Efficiently manage your website’s content directly from the WordPress admin with Search & Replace Everything by WPCode. This tool is essential for site migrations, content updates, or any situation where batch text and image replacements are needed." msgstr "Efektywnie zarządzaj treścią witryny internetowej bezpośrednio z poziomu panelu administracyjnego WordPressa przy użyciu wtyczki Search & Replace Everything od WPCode. Jest ona niezbędnym narzędziem do migrowania witryn, aktualizowania treści i wszystkich innych sytuacji, w których konieczne jest zbiorcze zastępowanie tekstu i obrazków." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:520 msgid "Uncanny Automator" msgstr "Uncanny Automator" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:523 msgid "Uncanny Automator is the easiest and most powerful way to automate your WordPress site with no code. Build automations in minutes that connect your WordPress plugins, sites and apps together using billions of recipe combinations." msgstr "Uncanny Automator to najłatwiejszy w obsłudze i najbardziej zaawansowany sposób na zautomatyzowanie witryny w WordPressie bez stosowania kodu. Twórz w ciągu kilku minut automatyzacje łączące twoje wtyczki, witryny i aplikacje w WordPressie, korzystając z miliardów kombinacji receptur." #: template/parts/cross_promotion/list.php:25 msgid "Enjoying Duplicator? Check out a couple of our other free plugins..." msgstr "Podoba Ci się Duplicator? Sprawdź kilka naszych innych darmowych wtyczek..." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:496 msgid "WPCode" msgstr "WPCode" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:499 msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area." msgstr "Przygotuj funkcje dostosowywania swojej witryny na przyszłe wyzwania przy użyciu najpopularniejszej wtyczki do WordPressa umożliwiającej zarządzanie fragmentami kodu. Cieszy się ona zaufaniem administratorów ponad 1 500 000 witryn internetowych, ponieważ umożliwia łatwe dodawanie kodu do WordPressa bezpośrednio z obszaru administratora." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:508 msgid "Search & Replace Everything" msgstr "Wyszukaj i zamień wszystko" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:40 msgid "Allow & Continue" msgstr "Zezwól i kontynuuj" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:30 msgid "Opt in to get email notifications for security & feature updates, educational content, and occasional offers, and to share some basic WordPress environment info. This will help us make the plugin more compatible with your site and better at doing what you need it to." msgstr "Wyraź zgodę na otrzymywanie powiadomień e-mail o aktualizacjach zabezpieczeń i funkcji, treściach edukacyjnych oraz ofertach specjalnych, a także na udostępnianie podstawowych informacji o środowisku WordPressa. Dzięki nim będziemy mogli zwiększać zgodność wtyczki z twoją witryną i doskonalić jej działanie zgodnie z twoimi potrzebami." #: template/admin_pages/welcome/intro.php:55 msgid "This will allow Duplicator to" msgstr "Dzięki temu wtyczka Duplicator będzie mogła" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:63 msgid "View Basic Profile Info" msgstr "Wyświetlać podstawowe informacje o profilu" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:66 msgid "Basic Profile Info" msgstr "Podstawowe informacje o profilu" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:68 msgid "Never miss important updates, get security warnings before they become public knowledge, and receive notifications about special offers and awesome new features." msgstr "Nie przegap żadnej ważnej aktualizacji, a ponadto otrzymuj ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, zanim wiedza o nich stanie się powszechna, oraz powiadomienia o ofertach specjalnych i nowych, fantastycznych funkcjach." #: template/admin_pages/welcome/intro.php:77 msgid "Your WordPress user's: first & last name, and email address" msgstr "Twoje dane jako użytkownika WordPressa: imię i nazwisko oraz adres e-mail" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:88 msgid "View Basic Website Info" msgstr "Wyświetlać podstawowe informacje o witrynie" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:91 msgid "Basic Website Info" msgstr "Podstawowe informacje o witrynie" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:93 msgid "To provide additional functionality that's relevant to your website, avoid WordPress or PHP version incompatibilities that can break your website, and recognize which languages & regions the plugin should be translated and tailored to." msgstr "Aby zapewniać dodatkowe funkcje odpowiednie dla twojej witryny, unikać niezgodności wersji WordPressa lub PHP mogących uszkodzić witrynę oraz rozpoznawać języki i regiony, dla których wtyczka wymaga przetłumaczenia i dostosowania." #: template/admin_pages/welcome/intro.php:103 msgid "Homepage URL & title, WP & PHP versions, and site language" msgstr "Adres URL i tytuł strony głównej, wersje WP i PHP oraz język witryny" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:113 msgid "View Basic Plugin Info" msgstr "Wyświetlać podstawowe informacje o wtyczce" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:115 msgid "Current plugin & SDK versions, and if active or uninstalled" msgstr "Aktualne wersje wtyczek i zestawów SDK oraz informacje, czy są włączone lub odinstalowane" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:126 msgid "View Plugins & Themes List" msgstr "Wyświetlać listę wtyczek i motywów" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:129 msgid "Plugins & Themes List" msgstr "Lista wtyczek i motywów" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:131 msgid "To ensure compatibility and avoid conflicts with your installed plugins and themes." msgstr "Aby zapewniać zgodność oraz unikać konfliktów z zainstalowanymi wtyczkami i motywami." #: template/admin_pages/welcome/intro.php:139 msgid "Names, slugs, versions, and if active or not" msgstr "Nazwy, nazwy uproszczone, wersje oraz informacje, czy są włączone czy nie" #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:68 msgid "The ZipArchive extensions is required to create the diagnostic data." msgstr "Rozszerzenie ZipArchive jest wymagane do utworzenia danych diagnostycznych." #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:63 msgid "Downloads a ZIP archive with all relevant diagnostic information." msgstr "Pobiera archiwum ZIP zawierające wszystkie istotne informacje diagnostyczne." #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:59 msgid "Get Diagnostic Data" msgstr "Pobierz dane diagnostyczne" #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:14 msgid "Utils" msgstr "Narzędzia" #: template/parts/tools/server_settings_table.php:74 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: classes/class.server.php:414 msgid "Paths Info" msgstr "Informacje o ścieżkach" #: classes/class.server.php:422 msgid "URL " msgstr "Adres URL " #: classes/class.server.php:429 msgid "URLs Info" msgstr "Informacje o adresach URL" #: classes/class.server.php:442 msgid "%1$s%% -- %2$s from %3$s" msgstr "%1$s%% – %2$s z %3$s" #: classes/class.server.php:447 msgid "" "Note: This value is the physical servers hard-drive allocation.\n" " On shared hosts check your control panel for the \"TRUE\" disk space quota value." msgstr "" "Uwaga: Ta wartość oznacza alokację fizycznego dysku twardego na serwerze.\n" " Jeśli korzystasz z hosta współdzielonego, sprawdź w panelu sterowania „prawdziwą” wartość limitu miejsca na dysku." #: classes/class.server.php:493 msgctxt "%1$s and %2$s are the opening and closing anchor tags" msgid "This is a %1$sWordPress Setting%2$s" msgstr "To jest %1$sustawienie WordPressa%2$s" #: classes/class.server.php:588 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: classes/class.server.php:614 msgctxt "%1$s = \"is dynamic\" or \"value is fixed\" based on settings" msgid "(default) - %1$s" msgstr "(domyślnie) – %1$s" #: classes/class.server.php:625 msgid "open_basedir" msgstr "open_basedir" #: classes/class.server.php:631 msgid "Shell (exec)" msgstr "Powłoka (exec)" #: classes/class.server.php:694 msgid "Path Not Found" msgstr "Nie znaleziono ścieżki" #: classes/class.server.php:708 msgid "Target root path" msgstr "Docelowa ścieżka główna" #: classes/class.server.php:716 msgid "Original " msgstr "Oryginał " #: classes/class.server.php:724 msgid "Archive " msgstr "Archiwum " #: src/Utils/Support/SupportToolkit.php:60 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Nie udało się utworzyć pliku zip" #: src/Utils/ZipArchiveExtended.php:357 msgid "ZipArchive PHP module is not installed/enabled. The current Backup cannot be opened." msgstr "Moduł PHP ZipArchive nie jest zainstalowany/włączony. Nie można otworzyć obecnej kopii zapasowej." #: template/admin_pages/welcome/intro.php:26 msgid "Never miss an important update" msgstr "Nie przegap żadnej ważnej aktualizacji" #: views/tools/diagnostics/support.php:97 msgctxt "1 and 2 are opening and closing anchor or link tags" msgid "Free Users %1$sSupport Forum%2$s" msgstr "Użytkownicy bezpłatni %1$sForum wsparcia%2$s" #: views/tools/diagnostics/inc.validator.php:33 msgid "" "This utility will help to find unreadable files and sym-links in your environment that can lead to issues during the scan process. \n" " The utility will also show how many files and directories you have in your system. This process may take several minutes to run. \n" " If there is a recursive loop on your system then the process has a built in check to stop after a large set of files and directories have been scanned. \n" " A message will show indicated that a scan depth has been reached. If you have issues with the Backup scanner (step 2) during the build process then try to add \n" " the paths below to your file filters to allow the scanner to finish." msgstr "" "To narzędzie pomoże Ci znaleźć nieczytelne pliki i dowiązania symboliczne w Twoim środowisku, które mogą prowadzić do problemów podczas procesu skanowania. \n" " Narzędzie pokaże również, ile plików i katalogów masz w swoim systemie. Ten proces może potrwać kilka minut. \n" " Jeśli w Twoim systemie występuje pętla rekurencyjna, proces ma wbudowaną kontrolę, aby zatrzymać się po przeskanowaniu dużego zestawu plików i katalogów. \n" " Pojawi się komunikat informujący o osiągnięciu głębokości skanowania. Jeśli masz problemy ze skanerem kopii zapasowych (krok 2) podczas procesu kompilacji, spróbuj dodać \n" " poniższe ścieżki do filtrów plików, aby umożliwić skanerowi zakończenie." #: classes/class.server.php:615 views/packages/main/s3.build.php:489 msgid "is dynamic" msgstr "wartość dynamiczna" #: classes/class.server.php:615 views/packages/main/s3.build.php:489 msgid "value is fixed" msgstr "wartość jest stała" #: views/packages/main/s3.build.php:320 msgctxt "1: opening link tag, 2: closing link tag (<a></a>)" msgid "" "Note: DupArchive on Duplicator only supports sites up to 500MB. If your site is over 500MB then use a file filter on \n" " step 1 to get the size below 500MB or try the other options mentioned below. Alternatively, you may want to consider \n" " %1$sDuplicator Pro%2$s, which is capable of migrating sites much larger than 500MB." msgstr "" "Uwaga: Silnik DupArchive we wtyczce Duplicator obsługuje tylko witryny do 500 MB. Jeśli twoja witryna ma ponad 500 MB, użyj filtru plików \n" " w kroku 1, aby zmniejszyć rozmiar do mniej niż 500 MB, lub wypróbuj inne opcje wymienione poniżej. Ewentualnie możesz rozważyć \n" " wtyczkę %1$sDuplicator Pro%2$s, która umożliwia migrację witryn znacznie większych niż 500 MB." #: views/packages/main/s3.build.php:347 msgctxt "1: opening link tag, 2: closing link tag (<a></a>)" msgid "" "Note: The DupArchive engine will generate an archive.daf file. This file is very similar to a .zip except that it can \n" " only be extracted by the installer.php file or the %1$scommandline extraction tool%2$s." msgstr "" "Uwaga: Silnik DupArchive wygeneruje plik archive.daf. Plik ten jest bardzo podobny do pliku .zip, tyle że można go wyodrębnić \n" " wyłącznie za pomocą pliku installer.php lub %1$snarzędzia do wyodrębniania działającego w wierszu poleceń%2$s." #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:87 msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags" msgid "Show your support with a %1$s5 star review%2$s! We would be thrilled if you could!" msgstr "Okaż swoje wsparcie %1$s5-gwiazdkową oceną%2$s! Będziemy ogromnie wdzięczni!" #: views/settings/about-info.php:75 msgid "Support Duplicator <br/> with a 5 star review!" msgstr "Wesprzyj wtyczkę Duplicator <br/> 5-gwiazdkową oceną!" #: views/settings/packages.php:311 msgid "Network Keep Alive" msgstr "Utrzymywanie aktywności sieci" #: views/settings/packages.php:350 msgctxt "Leave _installer.php part as is translate only [name], [hash] and [time]" msgid "[name]_[hash]_[time]_installer.php" msgstr "[nazwa]_[skrót]_[czas]_installer.php" #: views/packages/main/s2.scan3.php:1116 msgid "Rows:" msgstr "Wiersze:" #: views/packages/main/s2.scan3.php:1120 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #: views/packages/main/s2.scan3.php:1112 msgid "Uppercase:" msgstr "Wielkie litery:" #: template/parts/filters/package_components.php:132 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: template/mail/email_summary.php:72 msgid "Hi there!" msgstr "Witaj!" #: template/mocks/import/import.php:26 msgctxt "%1$s and %2$s are opening and closing span tags" msgid "Step %1$s1%2$s of 2: Upload Backup" msgstr "Krok %1$s1%2$s z 2: Przesłanie kopii zapasowej" #: template/mocks/recovery/recovery.php:20 msgid "Quickly restore this site to a specific point in time." msgstr "Szybko przywróć tę witrynę do określonego punktu w czasie." #: template/parts/filters/package_components.php:147 #: template/parts/filters/package_components.php:166 msgid "clear" msgstr "wyczyść" #: template/parts/filters/package_components.php:164 msgid "media" msgstr "media" #: views/packages/details/controller.php:29 msgctxt "%1$s represents the Backup name" msgid "Backup Details » %1$s" msgstr "Szczegóły kopii zapasowej » %1$s" #: views/packages/details/detail.php:84 msgid "[open all]" msgstr "[otwórz wszystko]" #: views/packages/details/detail.php:85 msgid "[close all]" msgstr "[zamknij wszystko]" #: views/packages/details/detail.php:250 msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystko" #: views/packages/main/s1.setup1.php:122 msgctxt "1 and 2 are <a> tags" msgid "ZipArchive extension is required or %1$sSwitch to DupArchive%2$s to by-pass this requirement." msgstr "Wymagane jest rozszerzenie ZipArchive. Ewentualnie %1$sprzełącz na DupArchive%2$s, aby ominąć to wymaganie." #: views/packages/main/s2.scan2.php:95 msgctxt "1 and 2 are <a> tags" msgid "" "It's possible one could get the Backup to install but it may require custom manual effort. \n" " To get support and the advanced installer processing required for managed host support we encourage users to %1$supgrade to Duplicator Pro%2$s.\n" " Pro has more sophisticated Backup and installer logic and accounts for odd configurations associated with managed hosts." msgstr "" "Możliwe, że uda się zainstalować kopię zapasową, ale może to wymagać nietypowych czynności ręcznych. \n" " Aby uzyskać pomoc techniczną i zaawansowane funkcje przetwarzania instalatora wymagane do obsługi hostów zarządzanych, zachęcamy użytkowników do %1$szakupu wtyczki Duplicator Pro%2$s.\n" " Wersja Pro zawiera bardziej zaawansowaną logikę obsługi kopii zapasowych i instalatora oraz uwzględnia nietypowe konfiguracje związane z hostami zarządzanymi." #: views/packages/main/s2.scan2.php:156 msgid "" "Note: Please change the %1$s filters if you wish to include the WordPress core files \n" " otherwise the data will have to be manually copied to the new location for the site to function properly." msgstr "" "Uwaga: Jeśli chcesz uwzględnić pliki rdzenia WordPressa, zmień filtry %1$s, \n" " ponieważ w przeciwnym razie w celu zapewnienia prawidłowego działania witryny trzeba będzie ręcznie skopiować dane do nowej lokalizacji." #: template/mocks/recovery/recovery.php:21 msgid "Need more help?" msgstr "Potrzebujesz dodatkowej pomocy?" #: views/packages/main/s2.scan2.php:150 msgid "files" msgstr "pliki" #: views/packages/main/s2.scan2.php:150 msgid " and file" msgstr " i plik" #: views/packages/main/s2.scan2.php:93 msgid "<b>Due to these constraints Lite does not officially support the migration of managed hosts.</b> " msgstr "<b>Ze względu na te ograniczenia Lite oficjalnie nie obsługuje migracji zarządzanych hostów.</b> " #: src/Core/Bootstrap.php:430 msgid "copied to clipboard" msgstr "skopiowano do schowka" #: src/Core/Bootstrap.php:431 msgid "Unable to copy" msgstr "Nie można skopiować" #: src/Controllers/AboutUsController.php:54 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #: src/Controllers/AboutUsController.php:55 msgid "Failure" msgstr "Niepowodzenie" #: src/Core/Bootstrap.php:395 msgid "Subscribed ✓" msgstr "Zasubskrybowano ✓" #: src/Core/Bootstrap.php:397 msgid "Failed ✗" msgstr "Nie udało się ✗" #: src/Core/Bootstrap.php:398 msgid "Email subscription failed with message: " msgstr "Subskrypcja e-mail nie powiodła się, komunikat: " #: src/Core/Bootstrap.php:420 msgid "Failed to load help content!" msgstr "Nie udało się wczytać treści pomocy!" #: src/Lite/Requirements.php:50 msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags" msgid "" "Can't enable Duplicator LITE if the PRO version is enabled. Please deactivate Duplicator PRO, \n" " then reactivate LITE version from the %1$splugins page%2$s." msgstr "" "Nie można włączyć wtyczki Duplicator LITE, jeśli jest włączona wersja PRO. Wyłącz wtyczkę Duplicator PRO, \n" " a następnie ponownie włącz wersję LITE na %1$sstronie wtyczek%2$s." #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:27 msgid "<strong>Lite</strong> vs <strong>Pro</strong>" msgstr "<strong>Lite</strong> vs <strong>Pro</strong>" #: src/Core/Bootstrap.php:396 msgid "Subscribing..." msgstr "Subskrybowanie..." #: classes/utilities/class.u.php:310 msgctxt "sec. stands for seconds" msgid "%.2f sec." msgstr "%.2f s." #: src/Core/Bootstrap.php:429 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" #: template/parts/help/main.php:230 msgid "View All Documentation" msgstr "Zobacz całą dokumentację" #: template/parts/help/main.php:223 msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for Duplicator." msgstr "Przejrzyj dokumentację, materiały pomocnicze i poradniki dotyczące wtyczki Duplicator." #: template/parts/help/main.php:221 msgid "View Documentation" msgstr "Zobacz dokumentację" #: template/parts/help/main.php:211 msgid "Related Articles" msgstr "Powiązane artykuły" #: template/parts/help/main.php:207 msgid "No results found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: template/parts/help/category-list.php:27 msgctxt "%1$s and %2$s are the opening and closing tags for the link to the online docs." msgid "Could not fetch help information. Please try again later or visit the %1$sonline docs%2$s." msgstr "Nie można pobrać pomocy. Spróbuj ponownie później lub odwiedź %1$sdokumentację online%2$s." #: template/parts/help/main.php:236 msgid "Upgrade to Duplicator Pro to access our world class customer support." msgstr "Kup Duplicator Pro, aby uzyskać dostęp do naszej światowej klasy obsługi klienta." #: template/parts/help/main.php:205 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: assets/js/duplicator/dup.util.php:83 msgid "RESPONSE SUCCESS" msgstr "SUKCES ODPOWIEDZI" #: assets/js/duplicator/dup.util.php:21 msgid "wait ..." msgstr "poczekaj..." #: views/tools/diagnostics/logging.php:188 msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags" msgid "Consider our recommended %1$shost list%2$s if you’re unhappy with your current provider" msgstr "Rozważ naszą rekomendowaną listę %1$shost list%2$s, jeśli jesteś obecny dostawca zawodzi" #: views/settings/packages.php:162 msgctxt "%1s and %2s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link" msgid "See the %1$shost list%2$s for reliable access to mysqldump." msgstr "Zobacz %1$shost list%2$s, aby uzyskać niezawodny dostęp do mysqldump." #: src/Views/AdminNotices.php:455 msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags" msgid "<strong>RECOMMENDATION:</strong> Add export capability to your role. See FAQ: %1$sWhy is the Duplicator/Packages menu missing from my admin menu?%2$s" msgstr "<strong>ZALECENIE:</strong> Dodaj do swojej roli uprawnienie do eksportu. Zobacz w sekcji Często zadawane pytania odpowiedź na pytanie %1$sDlaczego w menu administratora brakuje menu Duplicator/Pakiety?%2$s" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:184 msgctxt "1 and 2 are opening and closing <a> tags" msgid "AJAX error encountered when resetting Backups. Please see %1$sthis FAQ entry%2$s for possible resolutions." msgstr "Podczas resetowania kopii zapasowych napotkano błąd AJAX. Zobacz %1$stę pozycję w sekcji Często zadawane pytania%2$s, aby poznać możliwe rozwiązania tego problemu." #: views/packages/details/controller.php:43 msgctxt "%1 and %2 are replaced with <a> and </a> respectively" msgid "This Backup contains an error. Please review the %1$sBackup log%2$s for details." msgstr "Ta kopia zapasowa zawiera błąd. Szczegółowe informacje można znaleźć w %1$sdzienniku kopii zapasowej%2$s." #: views/packages/details/controller.php:53 msgctxt "%1, %3 and %2, %4 are replaced with <a> and </a> respectively" msgid "For help visit the %1$sFAQ%2$s and %3$sresources page%4$s." msgstr "Aby uzyskać pomoc, odwiedź stronę %1$sCzęsto zadawane pytania%2$s i %3$sstronę zasobów%4$s." #: views/packages/details/detail.php:256 msgctxt "%1$s and %2$s are opening and closing <a> tags" msgid "A copy of the database.sql and installer.php files can both be found inside of the archive.zip/daf file. Download and extract the Backup file to get a copy of the installer which will be named 'installer-backup.php'. For details on how to extract a archive.daf file please see: %1$sHow to work with DAF files and the DupArchive extraction tool?%2$s" msgstr "Kopię plików database.sql i installer.php można znaleźć w pliku archive.zip/daf. Pobierz kopię zapasową i wyodrębnij pliki, aby uzyskać kopię instalatora o nazwie „installer-backup.php”. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wyodrębniania plików z archiwum archive.daf, zobacz: %1$sJak pracować z plikami DAF i narzędziem do wyodrębniania archiwów DupArchive?%2$s" #: views/packages/main/s2.scan3.php:125 msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags" msgid "See the FAQ link to adjust this hosts timeout limits: %1$sWhat can I try for Timeout Issues?%2$s" msgstr "Skorzystaj z odnośnika do często zadawanych pytań, aby dostosować limity czasu hosta: %1$sCo mogę zrobić w przypadku problemów z przekraczaniem limitu czasu?%2$s" #: views/packages/main/s2.scan3.php:138 msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags" msgid "Consider trying multi-threaded support in %1$sDuplicator Pro%2$s." msgstr "Zachęcamy do wypróbowania obsługi wielu wątków dostępnej we wtyczce %1$sDuplicator Pro%2$s." #: views/packages/main/s2.scan3.php:588 msgctxt "%1$s and %2$s represent opening and closing anchor tags" msgid "- Perform a two part install as %1$sdescribed in the documentation%2$s." msgstr "- Wykonaj dwuczęściową instalację zgodnie z %1$sopisem w dokumentacji%2$s." #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:71 msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags" msgid "For more details please visit the FAQ link %1$sWhich files need to be removed after an install?%2$s" msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z odnośnika do często zadawanych pytań %1$sJakie pliki należy usunąć po instalacji?%2$s" #: views/settings/packages.php:131 msgctxt "%1s and %2s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link" msgid "Please visit our recommended %1$shost list%2$s for reliable access to mysqldump." msgstr "Zapoznaj się z naszą %1$slistą zalecanych hostów%2$s z myślą o niezawodnym dostępie do narzędzia mysqldump." #: views/packages/main/s3.build.php:422 msgctxt "1: opening link, 2: closing link" msgid "Complete the Backup build and follow the %1$sQuick Start Two-Part Install Instructions%2$s" msgstr "Zakończ tworzenie kopii zapasowej i postępuj zgodnie z %1$sinstrukcjami szybkiej instalacji w dwóch częściach%2$s" #: src/Core/Bootstrap.php:274 src/Core/Bootstrap.php:275 #: template/mail/email_summary.php:130 views/packages/details/controller.php:76 #: views/packages/main/s3.build.php:124 views/settings/controller.php:36 msgid "Backups" msgstr "Kopie zapasowe" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:113 msgid "Usage statistics" msgstr "Statystyki użycia" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:117 msgid "Usage statistics are hardcoded disallowed." msgstr "Statystyki użycia są w sposób ustalony niedozwolone." #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:127 msgid "Enable usage tracking" msgstr "Włącz śledzenie użycia" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:139 msgid "Hide Announcements" msgstr "Ukryj ogłoszenia" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:148 msgid "Check this option to hide plugin announcements and update details." msgstr "Zaznacz tę opcję, aby ukryć ogłoszenia dotyczące wtyczki i szczegóły aktualizacji." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:19 msgid "All information sent to the server is anonymous." msgstr "Wszelkie informacje wysyłane do serwera są anonimowe." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:26 msgid "" "Usage tracking for Duplicator helps us better understand our users and their website needs by looking \n" " at a range of server and website environments." msgstr "" "Śledzenie użycia wtyczki Duplicator pomaga nam lepiej poznać naszych użytkowników i ich potrzeby związane z witrynami internetowymi dzięki możliwości analizowania \n" " różnych środowisk serwerów i witryn internetowych." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:33 msgid "This allows us to continuously improve our product as well as our Q&A / testing process." msgstr "Pozwala to nam stale doskonalić nasz produkt, a także nasze procesy kontroli jakości / testowania." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:35 msgid "Below is the list of information that Duplicator collects as part of the usage tracking:" msgstr "Poniżej znajduje się lista informacji, które Duplicator zbiera w ramach śledzenia użycia:" #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:40 msgid "<b>PHP Version:</b> so we know which PHP versions we have to test against (no one likes whitescreens or log files full of errors)." msgstr "<b>Wersja PHP:</b> ta informacja pozwala nam ustalić, które wersje PHP musimy uwzględnić w testach (ostatecznie nikt nie lubi białych ekranów ani mnóstwa błędów w plikach dzienników)." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:48 msgid "<b>WordPress Version:</b> so we know which WordPress versions to support and test against." msgstr "<b>Wersja WordPressa:</b> ta informacja pozwala nam ustalić, które wersje WordPressa mają być obsługiwane i zostać uwzględnione w naszych testach." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:56 msgid "<b>MySQL Version:</b> so we know which versions of MySQL to support and test against for our custom tables." msgstr "<b>Wersja MySQL:</b> ta informacja pozwala nam ustalić, które wersje MySQL mają być obsługiwane i zostać uwzględnione w testach dotyczących naszych własnych tabel." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:64 msgid "" "<b>Duplicator Version:</b> so we know which versions of Duplicator are potentially responsible for issues when we get bug reports, \n" " allowing us to identify issues and release solutions much faster." msgstr "" "<b>Wersja wtyczki Duplicator:</b> ta informacja pozwala nam ustalić, które wersje wtyczki Duplicator odpowiadają za ewentualne zgłaszane błędy, \n" " co pozwala nam znacznie szybciej identyfikować problemy i udostępniać rozwiązania." #: template/mail/email_summary.php:87 msgid "Did you know?" msgstr "Czy wiesz, że...?" #: template/mail/email_summary.php:92 msgid "With Duplicator Pro you can create fully automatic backups! Schedule your preferred intervals for backups - daily, weekly, or monthly and never worry about data loss again!" msgstr "Za pomocą wtyczki Duplicator Pro można w pełni automatycznie tworzyć kopie zapasowe! Zaplanuj preferowaną częstotliwość kopii zapasowych: codziennie, co tydzień lub co miesiąc – i przestań się zamartwiać możliwością utraty danych!" #: template/mail/email_summary.php:98 msgid "With Duplicator Pro you can store backups in Google Drive, Amazon S3, OneDrive, Dropbox, or any SFTP/FTP server for added protection." msgstr "Korzystając z wtyczki Duplicator Pro, możesz dla dodatkowego bezpieczeństwa zapisywać kopie zapasowe w takich usługach jak Dysk Google, Amazon S3, OneDrive, Dropbox lub dowolny serwer SFTP/FTP." #: template/mail/email_summary.php:122 msgid "Below are the total numbers of successful and failed backups." msgstr "Poniżej podano łączne liczby utworzonych pomyślnie i zakończonych niepowodzeniem kopii zapasowych." #: template/mail/email_summary.php:127 msgid "State" msgstr "Stan" #: template/mail/email_summary.php:152 msgid "No backups were created in the past week." msgstr "W ciągu ostatniego tygodnia nie utworzono żadnych kopii zapasowych." #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:130 msgid "Usage Tracking" msgstr "Śledzenie użycia" #: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:45 #: template/mail/email_summary.php:178 msgctxt "%1s and %2s are opening and closing link tags to the documentation." msgid "Learn %1show to disable%2s." msgstr "Dowiedz się, %1sjak wyłączyć%2s." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:20 msgid "No information about storage or Backup's content are sent." msgstr "Nie są wysyłane żadne informacje dotyczące pamięci masowej czy zawartości kopii zapasowej." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:73 msgid "<b>Plugins and Themes infos:</b> so we can figure out which ones can generate compatibility errors with Duplicator." msgstr "<b>Informacje o wtyczkach i motywach:</b> abyśmy wiedzieli, które z nich mogą generować błędy zgodności z wtyczką Duplicator." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:81 msgid "" "<b>Site info:</b> General information about the site such as database, file size, number of users, and sites in case it is a multisite. \n" " This is useful for us to understand the critical issues of Backup creation." msgstr "" "<b>Informacje o witrynie:</b> ogólne informacje o witrynie, takie jak baza danych, rozmiar pliku, liczba użytkowników i witryn w przypadku środowiska obejmującego wiele witryn. \n" " Przydaje się to nam do zgłębienia natury krytycznych problemów związanych z tworzeniem kopii zapasowych." #: template/admin_pages/settings/general/usage_tracking_tooltip.php:90 msgid "<b>Backups infos:</b> Information about the Backups created and the type of components included." msgstr "<b>Informacje o kopiach zapasowych:</b> informacje o utworzonych kopiach zapasowych i rodzajach zawartych w nich komponentów." #: template/mail/email_summary.php:76 msgctxt "%s is the frequency of email summaries." msgid "Here's a quick overview of your backups in the past %s." msgstr "Oto krótki przegląd twoich kopii zapasowych — ostatni %s." #: template/mail/email_summary.php:109 msgctxt "%s and %s are opening and closing link tags to the pricing page." msgid "To unlock scheduled backups, remote storages and many other features, %supgrade to PRO%s!" msgstr "Aby uzyskać dostęp do planowania kopii zapasowych, zdalnej pamięci masowej i wielu innych funkcji, %skup PRO%s!" #: template/mail/email_summary.php:164 msgctxt "%s is an <a> tag with a link to the current website." msgid "This email was auto-generated and sent from %s." msgstr "Ten e-mail został wygenerowany automatycznie i wysłany z witryny %s." #: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:37 msgctxt "%1s and %2s are the opening and close <a> tags to the summary preview link" msgid "You can view the email summary example %1shere%2s." msgstr "Przykład podsumowania wiadomości e-mail możesz zobaczyć %1stutaj%2s." #: src/Utils/CronUtils.php:42 msgid "Once a Month" msgstr "Raz w miesiącu" #: src/Utils/Email/EmailSummary.php:140 msgid "day" msgstr "dzień" #: src/Utils/Email/EmailSummary.php:125 msgid "Weekly" msgstr "Co tydzień" #: src/Utils/Email/EmailSummary.php:124 msgid "Daily" msgstr "Codziennie" #: src/Utils/Email/EmailSummary.php:145 msgid "week" msgstr "tydzień" #: src/Utils/Email/EmailSummary.php:142 msgid "month" msgstr "miesiąc" #: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:24 msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" #: src/Utils/Email/EmailSummary.php:103 msgid "Successful" msgstr "Zakończono z powodzeniem" #: src/Utils/Email/EmailSummary.php:123 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: src/Controllers/StorageController.php:81 #: src/Controllers/StorageController.php:82 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "Google Cloud Storage" #: src/Controllers/StorageController.php:86 #: src/Controllers/StorageController.php:87 msgid "Back Blaze" msgstr "Back Blaze" #: src/Controllers/StorageController.php:91 #: src/Controllers/StorageController.php:92 msgid "Cloudflare R2" msgstr "Cloudflare R2" #: src/Controllers/StorageController.php:96 #: src/Controllers/StorageController.php:97 msgid "DigitalOcean Spaces" msgstr "DigitalOcean Spaces" #: src/Controllers/StorageController.php:101 #: src/Controllers/StorageController.php:102 msgid "Vultr Object Storage" msgstr "Vultr Object Storage" #: src/Controllers/StorageController.php:106 #: src/Controllers/StorageController.php:107 msgid "Dream Objects" msgstr "DreamObjects" #: src/Controllers/StorageController.php:111 #: src/Controllers/StorageController.php:112 msgid "Wasabi" msgstr "Wasabi" #: src/Controllers/StorageController.php:117 msgid "S3-Compatible (Generic) Cloudian, Cloudn, Connectria, Constant, Exoscal, Eucalyptus, Nifty, Nimbula, Minio, etc..." msgstr "Zgodne z S3 (ogólne) Cloudian, Cloudn, Connectria, Constant, Exoscal, Eucalyptus, Nifty, Nimbula, Minio itd." #: src/Utils/CronUtils.php:32 msgid "Once a Day" msgstr "Raz dziennie" #: src/Utils/CronUtils.php:37 msgid "Once a Week" msgstr "Raz w tygodniu" #: src/Utils/Email/EmailSummary.php:108 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: template/admin_pages/settings/general/email_summary.php:20 msgid "Email Summary" msgstr "Podsumowanie e-mail" #: src/Utils/Email/EmailSummary.php:126 msgid "Monthly" msgstr "Co miesiąc" #: src/Utils/Email/EmailSummaryBootstrap.php:71 msgctxt "%s is the site domain" msgid "Your Weekly Duplicator Summary for %s" msgstr "Cotygodniowe podsumowanie z wtyczki Duplicator dotyczące domeny %s" #: src/Views/AdminNotices.php:410 msgid "" "You created over %d backups with Duplicator. Great job! If you can spare a minute,\n" " please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "" "Utworzyłeś ponad %d kopii zapasowych za pomocą Duplicatora. Świetna robota! Jeśli możesz poświęcić chwilę,\n" " pomóż nam, wystawiając pięciogwiazdkową recenzję na WordPress.org." #: template/parts/Notifications/single-message.php:21 msgid "Watch video" msgstr "Obejrzyj film" #: template/parts/Notifications/main.php:20 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: views/packages/main/s2.scan3.php:615 msgid "Mysqldump memory check" msgstr "Sprawdzanie pamięci mysqldump" #: template/parts/Notifications/main.php:33 msgid "Next message" msgstr "Następna wiadomość" #: template/parts/Notifications/main.php:29 msgid "Previous message" msgstr "Poprzednia wiadomość" #: template/parts/filters/package_components.php:187 msgid "<b><i class='fa fa-exclamation-circle'></i> Notice:</b><br/> Installing only the database over an existing site may have unintended consequences. Be sure to know the state of your system before installing the database without the associated files. " msgstr "<b><i class='fa fa-exclamation-circle'></i>Uwaga:</b><br/> Instalacja samej bazy danych w miejscu istniejącej witryny może mieć niespodziewane konsekwencje. Zanim zainstalujesz bazę danych bez powiązanych z nią plików, koniecznie zapoznaj się ze stanem systemu. " #: views/packages/main/s2.scan3.php:628 msgid "The database size is within the allowed mysqldump size limit." msgstr "Rozmiar bazy danych mieści się w dozwolonym limicie rozmiaru narzędzia mysqldump." #: views/packages/main/s2.scan3.php:646 msgid "The database size exceeds the allowed mysqldump size limit." msgstr "Rozmiar bazy danych przekracza dozwolony limit rozmiaru narzędzia mysqldump." #: template/parts/filters/package_components.php:223 msgid "database only quick start" msgstr "szybki start w przypadku pracy tylko z bazą danych" #: template/parts/filters/package_components.php:212 msgid "<b>Install Time:</b><br> When installing a database only Backup please visit the " msgstr "<b>Czas instalacji:</b><br> jeśli instalujesz kopię zapasową zawierającą tylko bazę danych, odwiedź stronę " #: template/parts/filters/package_components.php:232 msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link." msgid "The <b>Media Only</b> and <b>Custom</b> options are not included in Duplicator Lite. To enable advanced options please %1$supgrade to Pro%2$s." msgstr "Opcje <b>Tylko multimedia</b> i <b>Własne</b> nie są dostępne we wtyczce Duplicator Lite. Aby włączyć opcje zaawansowane, %1$skup Pro%2$s." #: views/packages/main/s2.scan3.php:649 msgid "The database size is larger than the PHP memory_limit value. This can lead into issues when building a Backup, during which the system can run out of memory. To fix this issue please consider doing one of the below mentioned recommendations." msgstr "Rozmiar bazy danych jest większy niż wartość PHP memory_limit. Może to prowadzić do problemów podczas tworzenia kopii zapasowej, podczas których systemowi może zabraknąć pamięci. Aby rozwiązać ten problem, rozważ wykonanie jednego z poniższych zaleceń." #: views/packages/main/s2.scan3.php:678 msgctxt "%1$s represents the memory limit value (e.g. 256MB)" msgid "If you want to build the Backup with mysqldump, increase the PHP <b>memory_limit</b> value in your php.ini file to at least %1$s." msgstr "Jeśli chcesz utworzyć kopię zapasową za pomocą mysqldump, zwiększ wartość <b>memory_limit</b> PHP w pliku php.ini do co najmniej %1$s." #: views/packages/main/s2.scan3.php:664 msgctxt "%1$s and %2$s represent opening and closing anchor tags" msgid "Please change the setting SQL Mode to PHP Code. You can do that by opening %1$sDuplicator Pro > Settings > Backups.%2$s" msgstr "Zmień ustawienie Tryb SQL na Kod PHP. W tym celu otwórz %1$sDuplicator Pro > Ustawienia > Kopie zapasowe%2$s" #: views/packages/main/s2.scan3.php:632 msgctxt "1$s and 2$s represent opening and closing anchor tags" msgid "If you encounter any issues with mysqldump please change the setting SQL Mode to PHP Code. You can do that by opening %1$sDuplicator Pro > Settings > Backups.%2$s" msgstr "Jeśli napotkasz problemy z narzędziem mysqldump, zmień ustawienie Tryb SQL na Kod PHP. W tym celu otwórz %1$sDuplicator Pro > Ustawienia > Kopie zapasowe%2$s" #: template/parts/filters/package_components.php:200 msgid "For example, if you have WordPress 5.6 on this site and you copy this site's database to a host that has WordPress 5.8 files then the source code of the files will not be in sync with the database causing possible errors. This can also be true of plugins and themes. When moving only the database be sure to know the database will be compatible with ALL source code files. Please use this advanced feature with caution!" msgstr "Jeśli na przykład masz w przypadku witryny WordPressa 5.6 i skopiujesz bazę danych tej witryny na host z plikami WordPressa 5.8, to kod źródłowy plików nie zostanie zsynchronizowany z bazą danych, co może skutkować błędami. Może tak się zdarzyć również w kontekście wtyczek i motywów. Przenosząc tylko bazę danych, upewnij się, że jest ona zgodna ze WSZYSTKIMI plikami kodu źródłowego. Używaj tej zaawansowanej funkcji z rozwagą!" #: template/parts/filters/package_components.php:45 msgid "Components" msgstr "Komponenty" #: template/parts/filters/package_components.php:102 msgid "Themes" msgstr "Motywy" #: template/parts/filters/package_components.php:89 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: template/parts/filters/package_components.php:134 msgid "Path Filters" msgstr "Filtry ścieżek" #: template/parts/filters/package_components.php:122 msgid "Other" msgstr "Inne" #: template/parts/filters/package_components.php:108 msgid "Only Active Themes" msgstr "Tylko włączone motywy" #: template/parts/filters/package_components.php:95 msgid "Only Active Plugins" msgstr "Tylko włączone wtyczki" #: template/parts/filters/package_components.php:26 msgid "Backup components allow you to include/exclude differents part of your WordPress installation in the Backup.</br></br><b>Database</b>: Include the database in the Backup.</br><b>Plugins</b>: Include the plugins in the Backup. With the 'active only' option enabled, only active plugins will be included in the Backup.</br><b>Themes</b>: Include the themes in the Backup. With the 'active only' option enabled, only active themes will be included in the Backup.</br><b>Media</b>: Include the 'uploads' folder.</br><b>Other</b>: Include non-WordPress files and folders in the root directory.</br>" msgstr "Komponenty kopii zapasowej pozwalają na uwzględnienie w niej lub wykluczenie z niej różnych części instalacji WordPressa.</br></br><b>Baza danych</b>: uwzględnij bazę danych w kopii zapasowej.</br><b>Wtyczki</b>: uwzględnij wtyczki w kopii zapasowej. W przypadku włączenia opcji „Tylko włączone” w kopii zapasowej zostaną uwzględnione tylko włączone wtyczki.</br><b>Motywy</b>: uwzględnij motywy w kopii zapasowej. W przypadku włączenia opcji „Tylko włączone” w kopii zapasowej zostaną uwzględnione tylko włączone motywy.</br><b>Media</b>: uwzględnij katalog „Wysłane na serwer”.</br><b>Inne</b>: uwzględnij pliki i katalogi spoza WordPressa w katalogu głównym.</br>" #: template/parts/filters/package_components.php:35 msgid "File filters allow you to exclude files and folders from the Backup. To enable path and extension filters check the checkbox. Enter the full path of the files and folders you want to exclude from the Backup as a semicolon (;) seperated list." msgstr "Filtry plików umożliwiają wykluczenie plików i katalogów z kopii zapasowej. Aby włączyć filtry ścieżek i rozszerzeń, zaznacz pole wyboru. Wpisz pełne ścieżki do plików i katalogów, które chcesz wykluczyć z kopii zapasowej, jako listę rozdzieloną średnikami (;)." #: template/parts/filters/package_components.php:37 msgid "File extension filters allow you to exclude files with certain file extensions from the Backup e.g. zip;rar;pdf etc. Enter the file extensions you want to exclude from the Backup as a semicolon (;) seperated list." msgstr "Filtry rozszerzeń plików umożliwiają wykluczenie z kopii zapasowej plików z określonymi rozszerzeniami, np. zip;rar;pdf itp. Wpisz rozszerzenia plików, które chcesz wykluczyć z kopii zapasowej, jako listę rozdzieloną średnikami (;)." #: template/parts/filters/package_components.php:47 msgid "Backup Components (Pro feature)" msgstr "Komponenty kopii zapasowej (funkcja Pro)" #: src/Core/Bootstrap.php:410 msgid "Message: " msgstr "Wiadomość: " #: src/Libs/OneClickUpgrade/UpgraderSkin.php:100 msgid "There was an error installing the upgrade. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania aktualizacji. Spróbuj ponownie." #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:32 #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:42 #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:52 #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:62 #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:72 #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:82 #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:92 #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:102 #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:112 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: duplicator.php msgid "https://duplicator.com/" msgstr "https://duplicator.com/" #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:15 msgid "Roles and Permissions" msgstr "Role i uprawnienia" #: src/Controllers/AboutUsController.php:216 msgid "Enjoy granular access control to ensure only authorized users can perform these critical functions." msgstr "Korzystaj ze szczegółowej kontroli dostępu, aby zapewnić, że tylko autoryzowani użytkownicy będą mogli wykorzystać krytyczne funkcje." #: src/Controllers/AboutUsController.php:214 src/Utils/Upsell.php:36 #: src/Utils/Upsell.php:66 template/mocks/settings/access/capabilities.php:123 msgid "Advanced Backup Permissions" msgstr "Zaawansowane uprawnienia do tworzenia kopii zapasowych" #: views/settings/controller.php:48 msgid "Access" msgstr "Dostęp" #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:58 msgid " - - Manage Storages " msgstr " - - Zarządzaj magazynami " #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:48 msgid " - - Manage Schedules " msgstr " - - Zarządzaj harmonogramami " #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:19 msgid "Select the user roles and/or users that are allowed to manage different aspects of Duplicator." msgstr "Wybierz role użytkowników i/lub użytkowników, którzy mogą zarządzać różnymi aspektami wtyczki Duplicator." #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:20 msgid "By default, all permissions are provided only to administrator users." msgstr "Domyślnie wszystkie uprawnienia są przyznane tylko administratorom." #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:23 msgid "It is not possible to self remove the manage settings capabilities." msgstr "Nie można usunąć możliwości zarządzania ustawieniami we własnym przypadku." #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:124 msgid "Advanced Backup Permissions are not available in Duplicator Lite!" msgstr "Zaawansowane uprawnienia do tworzenia kopii zapasowych nie są dostępne we wtyczce Duplicator Lite!" #: template/mocks/settings/access/content-popup.php:15 msgid "Elevate your backup capabilities with advanced permissions, allowing for precise control over the creation, exportation, restoration, and management of control settings. Enjoy granular access control to ensure only authorized users can perform these critical functions." msgstr "Zwiększ swoje możliwości w zakresie operacji dotyczących kopii zapasowych dzięki zaawansowanym uprawnieniom umożliwiającym precyzyjną kontrolę nad tworzeniem, eksportowaniem i przywracaniem oraz zarządzaniem ustawieniami kontroli. Korzystaj z zalet szczegółowej kontroli dostępu, dzięki której tylko autoryzowani użytkownicy mogą wykonywać takie istotne zadania." #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:68 msgid " - Restore Backup " msgstr " - Przywracanie kopii zapasowej " #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:98 msgid " - Manage Settings " msgstr " - Zarządzanie ustawieniami " #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:108 msgid " - - Manage License Settings " msgstr " - - Zarządzanie ustawieniami licencji " #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:21 msgid "Some capabilities depend on others so If you select for example storage capability automatically the Backup read and Backup edit capabilities are assigned" msgstr "Niektóre uprawnienia zależą od innych, więc jeśli wybierzesz na przykład uprawnienie do pamięci masowej, automatycznie zostaną przypisane uprawnienia do odczytu i edycji kopii zapasowych" #: template/mocks/settings/access/capabilities.php:78 msgid " - - Backup Import " msgstr " - - Import kopii zapasowej " #: src/Core/Bootstrap.php:394 template/parts/Education/subscribe-form.php:26 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" #: views/tools/diagnostics/support.php:87 msgid "Having a problem with your back up or migrations? Upgrade to get our Premium Support." msgstr "Masz problem z kopią zapasową lub migracją? Uaktualnij, aby uzyskać nasze wsparcie premium." #: views/tools/diagnostics/support.php:84 msgid "Premium Support" msgstr "Pomoc techniczna premium" #: template/admin_pages/settings/general/license.php:45 msgid "As a valued Duplicator Lite user you receive <strong>%1$d%% off</strong>, automatically applied at checkout!" msgstr "Doceniamy używanie Duplicator Lite i dajemy <strong>%1$d%% zniżki</strong>, będzie automatycznie zastosowana przy kasie!" #: views/packages/main/s1.setup2.php:407 msgid "Available with Duplicator Pro!" msgstr "Dostępne z Duplicator Pro!" #: template/parts/Education/subscribe-form.php:29 msgid "Get tips and product updates straight to your inbox." msgstr "Otrzymuj porady i aktualizacje produktów prosto do swojej skrzynki odbiorczej." #: template/parts/Education/callout-cta.php:67 msgid "Get Duplicator Pro Today and Unlock all the Powerful Features »" msgstr "Przejdź na Duplicator Pro już dziś i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji »" #: template/parts/Education/callout-cta.php:73 msgid "<strong>Bonus:</strong> Duplicator Lite users get <span class=\"green\">%1$d%% off regular price</span>,automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Bonus:</strong> użytkownicy wtyczki Duplicator Lite otrzymują <span class=\"green\">zniżkę %1$d%% od ceny standardowej</span>, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności." #: template/parts/Education/did-you-know-blurb.php:22 msgid "Did you know Duplicator Pro has: %s?" msgstr "Czy wiesz, że Duplicator Pro ma taką funkcję jak %s?" #: template/admin_pages/settings/general/license.php:23 msgid "You're using Duplicator Lite - no license needed. Enjoy!" msgstr "Używasz Duplicator Lite - licencja nie jest wymagana. Cieszysz się!" #: template/parts/Education/static-popup.php:31 msgid "Upgrade to Duplicator Pro Now" msgstr "Ulepsz do Duplicator Pro już teraz" #: template/parts/Education/packages-bottom-bar.php:36 msgid "Upgrade Now & Save!" msgstr "Ulepsz teraz i zaoszczędź!" #: template/parts/Education/packages-bottom-bar.php:27 msgid "Upgrade to Pro to Unlock..." msgstr "Ulepsz do Pro, aby odblokować..." #: template/parts/Education/did-you-know-blurb.php:24 #: views/packages/main/s1.setup2.php:359 msgid "Upgrade To Pro" msgstr "Ulepsz do Pro" #: template/parts/Education/subscribe-form.php:24 msgid "Email Address" msgstr "Adres email" #: template/parts/cross_promotion/item.php:23 #: template/parts/DashboardWidget/recommended-section.php:42 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: template/admin_pages/welcome/upgrade-cta.php:36 #: template/mocks/storage/popup.php:37 template/mocks/storage/storage.php:68 #: views/tools/diagnostics/support.php:91 msgid "Upgrade Now" msgstr "Ulepsz teraz" #: template/mocks/storage/storage.php:146 msgid "Total: %s" msgstr "Razem: %s" #: template/mocks/storage/storage.php:93 msgid "Add New" msgstr "Dodaj" #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:58 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:78 msgid "Not Available" msgstr "Niedostępne" #: template/parts/Education/callout-cta.php:22 #: template/parts/Notifications/main.php:24 msgid "Dismiss this message" msgstr "Odrzuć ten komunikat" #: template/admin_pages/welcome/testimonials.php:20 msgid "Testimonials" msgstr "Referencje" #: template/parts/DashboardWidget/package-create-section.php:31 msgid "Last backup:" msgstr "Ostatnia kopia zapasowa:" #. translators: %1$s - WPBeginner URL; %2$s - OptinMonster URL; %3$s - #. MonsterInsights URL. #: template/admin_pages/about_us/about_us/info.php:21 msgid "Duplicator is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and more!" msgstr "Wtyczka Duplicator jest dziełem tego samego zespołu, który stworzył największy serwis z zasobami dotyczącymi WordPressa – <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, najpopularniejsze oprogramowanie do generowania potencjalnych klientów – <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, najlepszą wtyczkę analityczną do WordPressa – <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a> i nie tylko!" #: template/admin_pages/about_us/about_us/info.php:43 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Tak, tak, wiemy co nieco o tworzeniu fantastycznych produktów, które klienci wprost uwielbiają." #: template/admin_pages/about_us/about_us/info.php:49 msgid "The Awesome Motive Team photo" msgstr "Zdjęcie zespołu Awesome Motive" #: template/admin_pages/about_us/about_us/info.php:51 msgid "The Awesome Motive Team" msgstr "Zespół Awesome Motive" #: template/admin_pages/about_us/getting_started/first_package.php:65 msgid "How to Migrate to a New Site" msgstr "Jak przeprowadzić migrację do nowej witryny" #: template/admin_pages/about_us/getting_started/get_pro.php:26 #: template/parts/Education/callout-cta.php:23 msgid "Get Duplicator Pro and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Przejdź na Duplicator Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji" #: template/admin_pages/about_us/getting_started/get_pro.php:32 msgid "Thanks for being a loyal Duplicator Lite user. <strong>Upgrade to Duplicator Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why Duplicator is consistently rated the best WordPress migration plugin." msgstr "Dziękujemy, że konsekwentnie korzystasz z wtyczki Duplicator Lite. <strong>Kup Duplicator Pro</strong>, aby uzyskać dostęp do wszystkich fantastycznych funkcji i się przekonać,<br>dlaczego Duplicator jest stale uznawany za najlepszą wtyczkę do WordPressa obsługującą migracje." #. translators: %s - stars. #: template/admin_pages/about_us/getting_started/get_pro.php:49 msgid "We know that you will truly love Duplicator. It has over <strong>4000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 1 million websites." msgstr "Wiemy, że autentycznie pokochasz wtyczkę Duplicator. Ma ona <strong>ponad 4000 pięciogwiazdkowych ocen</strong> (%s) i jest używana w ponad milionie witryn internetowych." #: template/admin_pages/about_us/getting_started/get_pro.php:94 #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:104 msgid "Get Duplicator Pro Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Przejdź na Duplicator Pro już dziś i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji" #: template/admin_pages/about_us/getting_started/get_pro.php:102 #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:112 msgid "Bonus: Duplicator Lite users get <span class=\"price-20-off\">%1$d%% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "Bonus: użytkownicy wtyczki Duplicator Lite otrzymują <span class=\"price-20-off\">zniżkę %1$d%% od ceny standardowej</span>, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności." #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:39 msgid "Get the most out of Duplicator by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Wykorzystaj w pełni możliwości wtyczki Duplicator – kup Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji." #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:53 msgid "Lite" msgstr "Lite" #: template/admin_pages/about_us/tabs.php:21 msgid "Getting Started" msgstr "Pierwsze kroki" #: template/admin_pages/welcome/features.php:21 msgid "Duplicator Features" msgstr "Funkcje wtyczki Duplicator" #: template/admin_pages/welcome/features.php:22 msgid "Duplicator is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a backup & migration plugin." msgstr "Duplicator łączy łatwą obsługę i ogromne możliwości. Oferujemy mnóstwo pomocnych funkcji, dzięki którym zyskujesz wtyczkę zapewniającą kompleksową obsługę tworzenia kopii zapasowych i migracji." #: template/admin_pages/welcome/features.php:30 msgid "Ensure that important data is regularly and consistently backed up, allowing for quick and efficient recovery in case of data loss." msgstr "Dopilnuj, aby regularnie i konsekwentnie były tworzone kopie zapasowe ważnych danych, co pozwoli na ich szybkie i skuteczne odzyskanie w razie utraty." #: template/admin_pages/welcome/features.php:37 msgid "Cloud Backups" msgstr "Kopie zapasowe w chmurze" #: template/admin_pages/welcome/features.php:39 msgid "Back up to Dropbox, FTP, Google Drive, OneDrive, or Amazon S3 and more for safe storage." msgstr "Aby bezpiecznie przechowywać kopie zapasowe, twórz je w usługach Dropbox, FTP, Dysk Google, OneDrive lub Amazon S3 i innych." #: template/admin_pages/welcome/features.php:47 #: template/mocks/recovery/content-popup.php:14 msgid "Recovery Points provides protection against mistakes and bad updates by letting you quickly rollback your system to a known, good state." msgstr "Punkty odzyskiwania zapewniają ochronę przed błędami i nieudanymi aktualizacjami, umożliwiając szybkie przywrócenie systemu do znanego dobrego stanu." #: template/admin_pages/welcome/features.php:73 msgid "Use file and database filters to pick and choose exactly what you want to backup or transfer. No bloat!" msgstr "Za pomocą filtrów plików i tabel baz danych możesz dokładnie wskazać, co chcesz uwzględnić w kopii zapasowej lub przesłać. Żadnych zbędnych elementów!" #: template/admin_pages/welcome/features.php:82 msgid "Duplicator Pro has developed a new way to package backups especially tailored for larger site. No server timeouts or other restrictions." msgstr "Na potrzeby wtyczki Duplicator Pro opracowaliśmy nowy sposób pakowania kopii zapasowych, dostosowany do obsługi większych witryn. Bez limitów czasu serwera i innych ograniczeń." #: template/admin_pages/welcome/features.php:89 msgid "Multisite Support" msgstr "Obsługa wielu witryn" #: template/admin_pages/welcome/features.php:101 msgid "See All Features" msgstr "Zobacz wszystkie funkcje" #: template/admin_pages/welcome/intro.php:23 msgid "Willie the Duplicator mascot" msgstr "Willie – maskotka Duplicatora" #: template/admin_pages/welcome/testimonials.php:27 msgid "It walked me step-by-step through the process of migrating a WordPress website. If you want to save a ton of time with <b>WP migration</b>, I very much recommend this plugin!" msgstr "Przeprowadziła mnie krok po kroku przez migrację witryny internetowej w WordPressie. Gorąco polecam tę wtyczkę – oszczędza mnóstwo czasu podczas <b>migracji WP</b>!" #: template/mocks/recovery/recovery.php:118 msgid "Recovery Points are not supported in Duplicator Lite!" msgstr "Punkty odzyskiwania nie są obsługiwane we wtyczce Duplicator Lite!" #: template/mocks/schedule/content-popup.php:14 msgid "Scheduled Backups provide peace of mind and ensure that critical data can be quickly and easily restored in the event of a disaster or loss. Duplicator Pro supports Hourly, Daily, Weekly and Monthly scheduled backups." msgstr "Zaplanowane kopie zapasowe zapewniają spokój oraz gwarantują możliwość szybkiego i łatwego przywrócenia krytycznych danych w razie ich utraty lub awarii systemu. Duplicator Pro obsługuje tworzenie zaplanowanych kopii zapasowych z częstotliwością Co godzinę, Codziennie, Co tydzień i Co miesiąc." #: template/mocks/schedule/content-popup.php:23 msgid "Supported Cloud Storage: Google Drive, Dropbox, Microsoft One Drive, Amazon S3 (or any compatible S3 service), and FTP/SFTP Storage." msgstr "Obsługiwana pamięć masowa w chmurze: Dysk Google, Dropbox, Microsoft OneDrive, Amazon S3 (lub dowolna usługa zgodna z S3) oraz FTP/SFTP." #: template/mocks/schedule/schedules.php:280 msgid "Duplicator Lite does not support scheduled backups!" msgstr "Duplicator Lite nie obsługuje zaplanowanych kopii zapasowych!" #: template/mocks/storage/popup.php:17 msgid "Store to Multiple Endpoints with Duplicator Pro" msgstr "Dysponując wtyczką Duplicator Pro, możesz przechowywać dane w wielu punktach końcowych" #: template/mocks/storage/storage.php:61 msgid "Remote Cloud Backups is a PRO feature" msgstr "Zdalne kopie zapasowe w chmurze to funkcja PRO" #: template/mocks/storage/storage.php:62 msgid "Back up to Dropbox, FTP, Google Drive, OneDrive, Amazon S3 or Amazon S3 compatible for safe off-site storage." msgstr "W celu bezpiecznego przechowywania kopii zapasowych w lokalizacji zewnętrznej twórz je w usługach Dropbox, FTP, Dysk Google, OneDrive, Amazon S3 lub dowolnej usłudze zgodnej z Amazon S3." #: template/mocks/templates/content-popup.php:14 msgid "If you install the same theme, plugins or content on all your WordPress sites then Duplicator can save you a lot of time." msgstr "Jeśli dodajesz ten sam motyw, wtyczki lub treści we wszystkich swoich witrynach w WordPressie, Duplicator może ci zaoszczędzić mnóstwo czasu." #: template/mocks/transfer/content-popup.php:14 msgid "With manual transfers you can upload your backup to remote storages even after you have created them." msgstr "Dzięki ręcznemu przesyłaniu możesz wysyłać kopie zapasowe do zdalnej pamięci masowej nawet po ich utworzeniu." #: template/mocks/transfer/transfer.php:231 msgid "Remote storages are not available in Duplicator Lite!" msgstr "Obsługa zdalnej pamięci masowej nie jest dostępna we wtyczce Duplicator Lite!" #: template/parts/DashboardWidget/recommended-section.php:36 msgid "Recommended Plugin:" msgstr "Zalecana wtyczka:" #: template/parts/DashboardWidget/recommended-section.php:50 msgid "Dismiss recommended plugin" msgstr "Odrzuć zalecaną wtyczkę" #: template/mocks/recovery/recovery.php:16 #: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:98 msgid "Recovery Point" msgstr "Punkt odzyskiwania" #: template/parts/Education/callout-cta.php:25 msgid "Thanks for being a loyal Duplicator Lite user. Upgrade to Duplicator Pro to unlock all the awesome features and experience why Duplicator is consistently rated the best WordPress migration plugin." msgstr "Dziękujemy, że konsekwentnie korzystasz z wtyczki Duplicator Lite. Kup Duplicator Pro, aby uzyskać dostęp do wszystkich fantastycznych funkcji i się przekonać, dlaczego Duplicator jest stale uznawany za najlepszą wtyczkę do WordPressa obsługującą migracje." #. translators: %s - star icons. #: template/parts/Education/callout-cta.php:35 msgid "We know that you will truly love Duplicator. It has over 4000+ five star ratings (%s) and is active on over 1 million websites." msgstr "Wiemy, że autentycznie pokochasz wtyczkę Duplicator. Ma ona ponad 4000 pięciogwiazdkowych ocen (%s) i jest używana w ponad milionie witryn internetowych." #: template/parts/Education/callout-cta.php:51 msgid "Pro Features:" msgstr "Funkcje Pro:" #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:77 #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:87 msgid "Included" msgstr "Uwzględnione" #: template/admin_pages/welcome/features.php:91 msgid "Duplicator Pro supports multisite network backup & migration. You can even install a subsite as a standalone site." msgstr "Duplicator Pro obsługuje tworzenie kopii zapasowych i migrację sieci wielu witryn. Pozwala nawet zainstalować podwitrynę jako samodzielną witrynę." #: template/admin_pages/about_us/getting_started/first_package.php:25 msgid "Creating Your First Backup" msgstr "Tworzenie pierwszej kopii zapasowej" #: template/admin_pages/about_us/getting_started/first_package.php:28 msgid "Want to get started creating your first Backup with Duplicator? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily create a backup or migration." msgstr "Chcesz zacząć tworzenie pierwszej kopii zapasowej przy użyciu wtyczki Duplicator? Wykonując krok po kroku instrukcje zawarte w tym przewodniku, z łatwością utworzysz kopię zapasową lub przeprowadzisz migrację." #: template/admin_pages/about_us/getting_started/first_package.php:32 msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on Duplicator in the admin sidebar to go the Backups page." msgstr "Na początek musisz się zalogować do obszaru administracyjnego WordPressa. Tam kliknij pozycję Duplicator na panelu bocznym administratora, aby przejść na stronę Kopie zapasowe." #: template/admin_pages/about_us/getting_started/first_package.php:36 msgid "In the Backups page, the Backups list will be empty because there are no Backups yet. To create a new Backup, click on the Create New button, and this will launch the Backup Creation Wizard." msgstr "Na stronie Kopie zapasowe lista kopii zapasowych będzie pusta, ponieważ nie ma jeszcze żadnych kopii. Aby utworzyć nową kopię zapasową, kliknij przycisk Utwórz, co spowoduje uruchomienie kreatora kopii zapasowych." #: template/admin_pages/about_us/getting_started/first_package.php:56 msgid "How to Create a Backup" msgstr "Jak utworzyć kopię zapasową" #: template/admin_pages/welcome/features.php:56 #: views/packages/main/s1.setup2.php:354 msgid "Protect and secure the Backup file with industry-standard AES-256 encryption." msgstr "Chroń i zabezpiecz plik kopii zapasowej za pomocą standardowego szyfrowania AES-256." #: template/admin_pages/welcome/features.php:64 msgid "Direct Backup import from source server or cloud storage using URL. No need to download the Backup to your desktop machine first." msgstr "Bezpośredni import kopii zapasowych z serwera źródłowego lub chmury przy użyciu adresu URL. Nie trzeba najpierw pobierać kopii zapasowej na swój komputer." #: template/admin_pages/welcome/footer.php:25 msgid "Create Your First Backup" msgstr "Utwórz pierwszą kopię zapasową" #: template/mocks/import/content-popup.php:18 msgid "In addition to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">classic installer method</a> on an empty site, Duplicator Pro now supports Drag and Drop migrations and site restores! Simply drag the bundled site Backup to the site you wish to overwrite." msgstr "Oprócz <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">metody z użyciem klasycznego instalatora</a> w pustej witrynie teraz wtyczka Duplicator Pro obsługuje migracje i przywracanie witryn metodą przeciągania! Po prostu przeciągnij pakiet kopii zapasowej witryny na witrynę, którą chcesz zastąpić." #: template/mocks/templates/content-popup.php:22 msgid "Instead of manually configuring the same themes and plugins over and over, just configure one site and bundle it into a Duplicator Backup. Install the Backup to create a pre-configured site on as many locations as you want!" msgstr "Zamiast w kółko ręcznie konfigurować te same motywy i wtyczki, po prostu skonfiguruj jedną witrynę i połącz ją w kopię zapasową wtyczki Duplicator. Potem możesz instalować kopię zapasową, aby utworzyć witrynę z gotową konfiguracją w dowolnej liczbie lokalizacji!" #: template/parts/DashboardWidget/package-create-section.php:23 msgid "This will create a new Backup. If a Backup is currently running then this button will be disabled." msgstr "To spowoduje utworzenie nowej kopii zapasowej. Jeśli aktualnie jest uruchomiona jakaś kopia zapasowa, ten przycisk będzie wyłączony." #: template/parts/DashboardWidget/recently-packages.php:47 msgid "Backups: %1$d, Failures: %2$d" msgstr "Kopie zapasowe: %1$d, niepowodzenia: %2$d" #: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:40 msgid "%s Schedule" msgid_plural "%s Schedules" msgstr[0] "%s harmonogram" msgstr[1] "%s harmonogramy" msgstr[2] "%s harmonogramów" #: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:65 msgid "%s Storage" msgid_plural "%s Storages" msgstr[0] "%s pamięć masowa" msgstr[1] "%s pamięci masowe" msgstr[2] "%s pamięci masowych" #: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:82 msgid "%s Template" msgid_plural "%s Templates" msgstr[0] "%s szablon" msgstr[1] "%s szablony" msgstr[2] "%s szablonów" #: template/mocks/transfer/transfer.php:230 msgid "Manually transfer backups to remote storages!" msgstr "Ręcznie przesyłaj kopie zapasowe do zdalnej pamięci masowej!" #: template/mocks/templates/templates.php:194 msgid "Easily customize your backups with templates!" msgstr "Łatwo dostosowuj swoje kopie zapasowe za pomocą szablonów!" #: template/mocks/schedule/schedules.php:279 msgid "Automate your workflow with scheduled backups!" msgstr "Zautomatyzuj swoje zadania dzięki zaplanowanym kopiom zapasowym!" #: template/mocks/recovery/recovery.php:117 msgid "Rollback your sites with Recovery Points!" msgstr "Wycofuj zmiany w witrynach za pomocą punktów odzyskiwania!" #: template/mocks/import/import.php:211 msgid "Overwrite a WordPress site with Drag and Drop Import!" msgstr "Zastąp witrynę w WordPressie przy użyciu funkcji importu metodą przeciągania elementów!" #: template/admin_pages/welcome/testimonials.php:44 msgid "Duplicator Pro is the best <b>WordPress migration & backup</b> plugin I have ever used. I will be recommending this plugin to everyone I can." msgstr "Duplicator Pro to najlepsza wtyczka do <b>migracji i tworzenia kopii zapasowych WordPressa</b>, jakiej kiedykolwiek używałem. Będę polecał tę wtyczkę każdemu, komu tylko mogę." #: template/admin_pages/welcome/upgrade-cta.php:21 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Ulepsz do PRO" #: template/admin_pages/welcome/footer.php:34 template/parts/help/main.php:242 msgid "Upgrade to Duplicator Pro" msgstr "Ulepsz do Duplicator Pro" #: template/admin_pages/about_us/tabs.php:25 msgid "Lite vs Pro" msgstr "Lite kontra Pro" #: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:103 msgid "Not set" msgstr "Nieustawione" #: template/admin_pages/about_us/about_us/extra_plugin_item.php:28 msgid "Install Plugin" msgstr "Zainstaluj wtyczkę" #: template/admin_pages/about_us/about_us/extra_plugin_item.php:46 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/Views/DashboardWidget.php:195 msgctxt "%s represents the time diff, eg. 2 days" msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:372 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:384 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "Łatwo wyświetlaj filmy z YouTube w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość osadzania transmisji strumieniowych na żywo, filtrowanie filmów, możliwość łączenia filmów z różnych kanałów i inne funkcje." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:381 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:394 msgid "TrustPulse" msgstr "TrustPulse" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:397 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Zwiększ sprzedaż i konwersje nawet o 15% dzięki przesyłanym w czasie rzeczywistym powiadomieniom opartym na teorii społecznego dowodu słuszności. TrustPulse pomaga na bieżąco wyświetlać aktywność użytkowników i dokonywane przez nich zakupy, aby przekonać do zakupu kolejne osoby." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:410 msgid "SearchWP" msgstr "SearchWP" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:413 msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business." msgstr "Najbardziej zaawansowana wtyczka wyszukiwania do WordPressa. Umożliwia dostosowywanie algorytmu wyszukiwania w WordPressie, zmianę kolejności wyników wyszukiwania i śledzenie wskaźników wyszukiwania oraz udostępnia wszystkie funkcje potrzebne do rozwijania działalności przy użyciu wyszukiwarki." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:424 msgid "AffiliateWP" msgstr "AffiliateWP" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:427 msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing." msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa służąca do zarządzania partnerami. Łatwo utwórz program partnerski do swojego sklepu internetowego lub witryny członkowskiej w czasie rzędu minut i zacznij powiększać sprzedaż dzięki potędze marketingu rekomendacji." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:439 msgid "WP Simple Pay" msgstr "WP Simple Pay" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:442 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:454 msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required." msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa umożliwiająca obsługę płatności Stripe. Zacznij przyjmować płatności jednorazowe i cykliczne w swojej witrynie w WordPressie, nie zakładając koszyka. Nie musisz pisać żadnego kodu." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:451 msgid "WP Simple Pay Pro" msgstr "WP Simple Pay Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:464 msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "Easy Digital Downloads" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:467 msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more." msgstr "Najlepsza wtyczka e-handlu do WordPressa, służąca do sprzedawania pobieranych treści cyfrowych. Zacznij sprzedawać e-booki, oprogramowanie, muzykę, sztukę cyfrową i inne treści w ciągu minut. Możesz przyjmować płatności, zarządzać subskrypcjami, szczegółowo kontrolować dostęp i nie tylko." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:476 msgid "Sugar Calendar" msgstr "Sugar Calendar" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:479 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:488 msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more." msgstr "Prosta i wydajna wtyczka kalendarza do WordPressa, która zawiera wszystkie potrzebne funkcje zarządzania wydarzeniami, w tym płatności, harmonogram, strefy czasowe, bilety, wydarzenia cykliczne i nie tylko." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:485 msgid "Sugar Calendar Pro" msgstr "Sugar Calendar Pro" #: src/Views/EducationElements.php:108 msgid "Scheduled Backups - Ensure that important data is regularly and consistently backed up, allowing for quick and efficient recovery in case of data loss." msgstr "Zaplanowane kopie zapasowe – dopilnuj, aby regularnie i konsekwentnie były tworzone kopie zapasowe twoich ważnych danych, co pozwoli na ich szybkie i skuteczne odzyskanie w razie utraty." #: src/Views/EducationElements.php:110 msgid "Cloud Backups - Back up to Dropbox, FTP, Google Drive, OneDrive, or Amazon S3 and more for safe storage." msgstr "Kopie zapasowe w chmurze – aby bezpiecznie przechowywać kopie zapasowe, twórz je w usługach Dropbox, FTP, Dysk Google, OneDrive lub Amazon S3 i innych." #: src/Views/EducationElements.php:111 msgid "Recovery Points - Recovery Points provides protection against mistakes and bad updates by letting you quickly rollback your system to a known, good state." msgstr "Punkty odzyskiwania – punkty odzyskiwania zapewniają ochronę przed błędami i nieudanymi aktualizacjami, umożliwiając szybkie przywrócenie systemu do znanego dobrego stanu." #: src/Views/EducationElements.php:116 msgid "File & Database Table Filters - Use file and database filters to pick and choose exactly what you want to backup or transfer. No bloat!" msgstr "Filtry plików i tabel bazy danych – za pomocą filtrów plików i tabel baz danych możesz dokładnie wskazać, co chcesz uwzględnić w kopii zapasowej lub przesłać. Żadnych zbędnych elementów!" #: src/Views/EducationElements.php:118 msgid "Large Site Support - Duplicator Pro has developed a new way to package backups especially tailored for larger site. No server timeouts or other restrictions." msgstr "Obsługa dużych witryn – na potrzeby wtyczki Duplicator Pro opracowaliśmy nowy sposób pakowania kopii zapasowych, dostosowany do obsługi większych witryn. Bez limitów czasu serwera i innych ograniczeń." #: src/Controllers/AboutUsController.php:57 #: template/admin_pages/about_us/about_us/extra_plugin_item.php:17 msgid "Activated" msgstr "Włączono" #: template/admin_pages/about_us/about_us/extra_plugin_item.php:22 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: template/admin_pages/about_us/about_us/info.php:4 msgid "Hello and welcome to Duplicator, the most reliable WordPress backup and migration plugin. At Duplicator, we build software that helps protect your website with our reliable secure backups and migrate your website without any manual effort." msgstr "Witamy we wtyczce Duplicator – najbardziej niezawodnej wtyczce do WordPressa przeznaczonej do tworzenia kopii zapasowych i migracji. Zespół Duplicatora tworzy oprogramowanie, które wspomaga ochronę witryny internetowej za sprawą niezawodnych, bezpiecznych kopii zapasowych i umożliwia jej migrację bez wykonywania jakichkolwiek ręcznych zadań." #: template/admin_pages/about_us/about_us/info.php:9 msgid "Over the years, we found that most WordPress backup and migration plugins were unreliable, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress backup and migration plugin that’s both easy and powerful." msgstr "Na przestrzeni lat zaobserwowaliśmy, że większość wtyczek do WordPressa przeznaczonych do tworzenia kopii zapasowych i migracji jest zawodna, najeżona błędami, powolna i bardzo trudna w użyciu. Dlatego postawiliśmy sobie prosty cel: stworzyć wtyczkę do WordPressa przeznaczoną do tworzenia kopii zapasowych i migracji, która będzie łączyć łatwą obsługę i zaawansowane możliwości." #: template/admin_pages/about_us/about_us/info.php:14 msgid "Our goal is to take the pain out of creating backups, migrations, and make it easy." msgstr "Naszym celem jest eliminowanie czynników utrudniających tworzenie kopii zapasowych oraz migracji i ułatwianie tych procesów." #: src/Views/DashboardWidget.php:166 msgid "A Backup is currently running." msgstr "Obecnie jest uruchomiona kopia zapasowa." #: src/Views/DashboardWidget.php:183 msgid "No Backups have been created yet." msgstr "Jeszcze nie utworzono żadnej kopii zapasowej." #: src/Views/EducationElements.php:114 msgid "Server to Server Import - Direct Backup import from source server or cloud storage using URL. No need to download the Backup to your desktop machine first." msgstr "Import z serwera na serwer – bezpośredni import kopii zapasowych z serwera źródłowego lub chmury przy użyciu adresu URL. Nie trzeba najpierw pobierać kopii zapasowej na swój komputer." #: src/Views/EducationElements.php:120 msgid "Multisite Support - Duplicator Pro supports multisite network backup & migration. You can even install a subsite as a standalone site." msgstr "Obsługa wielu witryn – Duplicator Pro obsługuje tworzenie kopii zapasowych i migrację sieci wielu witryn. Pozwala nawet zainstalować podwitrynę jako samodzielną witrynę." #: src/Views/EducationElements.php:113 msgid "Secure File Encryption - Protect and secure the archive file with industry-standard AES-256 encryption" msgstr "Bezpieczne szyfrowanie plików – chroń plik archiwum za pomocą będącego branżowym standardem szyfrowania AES-256" #: src/Core/Bootstrap.php:270 msgid "NEW!" msgstr "NOWOŚĆ!" #: src/Core/Bootstrap.php:351 template/admin_pages/about_us/tabs.php:17 msgid "About Us" msgstr "O nas" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:160 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:235 #: src/Views/DashboardWidget.php:230 msgid "SeedProd" msgstr "SeedProd" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:98 msgid "Plugin not found" msgstr "Nie znaleziono wtyczki" #: src/Controllers/AboutUsController.php:241 msgid "Priority Support" msgstr "Priorytetowe wsparcie" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:93 msgid "Plugin slug is empty" msgstr "Uproszczona nazwa wtyczki jest pusta" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraItem.php:297 msgid "Not Installed" msgstr "Nie zainstalowano" #: src/Controllers/AboutUsController.php:56 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraItem.php:293 msgid "Active" msgstr "Włączono" #: src/Utils/Upsell.php:63 msgid "Multisite Network" msgstr "Sieć witryn" #: src/Utils/Upsell.php:62 msgid "Regenerate SALTS" msgstr "Regeneruj sole" #: src/Utils/Upsell.php:57 msgid "Developer Hooks" msgstr "Haki dla programistów" #: src/Utils/Upsell.php:54 msgid "Smart Migration Wizard" msgstr "Kreator inteligentnej migracji" #: src/Utils/Upsell.php:31 msgid "Cloud Storage - FTP/SFTP" msgstr "Przechowywanie w chmurze - FTP/SFTP" #: src/Utils/Upsell.php:30 msgid "Cloud Storage - OneDrive" msgstr "Przechowywanie w chmurze - OneDrive" #: src/Utils/Upsell.php:29 msgid "Cloud Storage - DropBox" msgstr "Przechowywanie w chmurze - DropBox" #: src/Utils/Upsell.php:28 msgid "Cloud Storage - Amazon S3" msgstr "Przechowywanie w chmurze - Amazon S3" #: src/Utils/Upsell.php:27 msgid "Cloud Storage - Google Drive" msgstr "Przechowywanie w chmurze - Dysk Google" #: src/Utils/Upsell.php:25 src/Utils/Upsell.php:51 #: template/admin_pages/welcome/features.php:62 msgid "Server to Server Import" msgstr "Import z serwera na serwer" #: src/Utils/Upsell.php:24 src/Utils/Upsell.php:50 #: template/admin_pages/welcome/features.php:54 msgid "Secure File Encryption" msgstr "Bezpieczne szyfrowanie plików" #: src/Controllers/WelcomeController.php:65 #: src/Controllers/WelcomeController.php:66 msgid "Welcome to Duplicator" msgstr "Witamy w Duplicatorze" #: src/Core/Bootstrap.php:350 msgid "About Duplicator" msgstr "Informacje o Duplicatorze" #: src/Controllers/StorageController.php:76 #: src/Controllers/StorageController.php:77 msgid "FTP/SFTP" msgstr "FTP/SFTP" #: src/Controllers/StorageController.php:116 msgid "S3-Compatible Provider" msgstr "Dostawca kompatybilny z S3" #: src/Controllers/AboutUsController.php:240 msgid "Limited Support" msgstr "Ograniczone wsparcie" #: src/Controllers/AboutUsController.php:230 msgid "Advanced Features" msgstr "Funkcje zaawansowane" #: src/Controllers/AboutUsController.php:222 msgid "Enhanced Features" msgstr "Ulepszone funkcje" #: src/Controllers/AboutUsController.php:211 msgid "Protect and secure the archive file with industry-standard AES-256 encryption!" msgstr "Chroń i zabezpiecz plik archiwum za pomocą standardowego szyfrowania AES-256!" #: src/Controllers/AboutUsController.php:209 msgid "Archive Encryption" msgstr "Szyfrowanie archiwum" #: src/Controllers/AboutUsController.php:206 msgid "Create your own custom-configured WordPress site and \"Brand\" the installer file with your look and feel." msgstr "Stwórz własną, skonfigurowaną witrynę WordPressa i „oznakuj” plik instalatora swoim wyglądem i stylem." #: src/Controllers/AboutUsController.php:197 msgid "Supports multisite network backup & migration. Subsite As Standalone Install, Standalone Import Into Multisite and Import Subsite Into Multisite" msgstr "Obsługuje tworzenie kopii zapasowych i migrację w sieci witryn. Podwitryna jako samodzielna instalacja, pojedynczy import do sieci witryn i import podwitryn do sieci witryn" #: src/Controllers/AboutUsController.php:147 msgid "Classic WordPress-less Installs Only" msgstr "Tylko klasyczne instalacje bez używania WordPressa" #: src/Controllers/AboutUsController.php:148 msgid "Drag and Drop migrations and site restores! Simply drag the bundled site archive to the site you wish to overwrite." msgstr "Migracje i przywracanie witryn przez przeciąganie! Po prostu przeciągnij pakiet archiwum witryny na witrynę, którą chcesz zastąpić." #: src/Controllers/AboutUsController.php:156 msgid "Ensure that your important data is regularly and consistently backed up, allowing for quick and efficient recovery in case of data loss." msgstr "Dopilnuj, aby regularnie i konsekwentnie były tworzone kopie zapasowe twoich ważnych danych, co pozwoli na ich szybkie i skuteczne odzyskanie w razie utraty." #: src/Controllers/AboutUsController.php:164 msgid "Recovery Points provide protection against mistakes and bad updates by letting you quickly rollback your system to a known, good state." msgstr "Punkty odzyskiwania zapewniają ochronę przed błędami i nieudanymi aktualizacjami, umożliwiając szybkie przywrócenie systemu do znanego dobrego stanu." #: src/Controllers/AboutUsController.php:172 msgid "Back up to Dropbox, FTP, Google Drive, OneDrive, Amazon S3 or any S3-compatible storage service for safe storage." msgstr "W celu bezpiecznego przechowywania kopii zapasowych twórz je w usługach Dropbox, FTP, Dysk Google, OneDrive, Amazon S3 lub dowolnej usłudze pamięci masowej zgodnej z S3." #: src/Controllers/AboutUsController.php:178 src/Utils/Upsell.php:33 #: src/Utils/Upsell.php:59 msgid "Larger Site Support" msgstr "Obsługa większych witryn" #: src/Controllers/AboutUsController.php:180 msgid "We've developed a new way to package backups especially tailored for larger site. No server timeouts or other restrictions!" msgstr "Opracowaliśmy nowy sposób pakowania kopii zapasowych, dostosowany do obsługi większych witryn. Bez limitów czasu serwera i innych ograniczeń!" #: src/Controllers/AboutUsController.php:186 msgid "Server-to-Server Import" msgstr "Import z serwera na serwer" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:126 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Najlepszy zestaw narzędzi do optymalizacji konwersji, dzięki któremu możesz błyskawicznie zwiększyć liczbę subskrybentów i potencjalnych klientów oraz wielkość sprzedaży. Twórz skuteczne okna pop-up, paski ogłoszeń, „koła fortuny” oraz inne elementy z inteligentnymi funkcjami targetowania i personalizacji." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:135 #: src/Views/DashboardWidget.php:214 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:138 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:150 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "Czołowa wtyczka analityczna do WordPressa, która pokazuje, jak goście znajdują twoją witrynę i jak z niej korzystają, dzięki czemu możesz podejmować oparte na danych decyzje dotyczące rozwijania działalności. Teraz możesz prawidłowo skonfigurować usługę Google Analytics bez pisania kodu." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:147 msgid "MonsterInsights Pro" msgstr "MonsterInsights Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:163 msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 100+ form templates. Trusted by over 4 million websites as the best forms plugin." msgstr "Najlepszy kreator formularzy kontaktowych do WordPressa oparty na technice przeciągania elementów. Łatwo twórz piękne formularze kontaktowe, ankiety, formularze płatności i nie tylko przy użyciu ponad 100 szablonów. Najlepsza wtyczka formularzy, której zaufali właściciele ponad 4 milionów witryn internetowych." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:172 msgid "WPForms Pro" msgstr "WPForms Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:175 msgid "The easiest drag & drop WordPress form builder plugin to create beautiful contact forms, subscription forms, payment forms, and more in minutes. No coding skills required." msgstr "Najprostsza w użytkowaniu wtyczka do tworzenia formularzy w WordPressie oparta na technice przeciągania elementów, która pozwala na łatwe tworzenie atrakcyjnych formularzy kontaktowych, formularzy subskrypcji, formularzy płatności i innych w czasie rzędu minut. Nie musisz umieć kodować." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:185 #: src/Views/DashboardWidget.php:238 msgid "WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:188 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:200 msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues." msgstr "Najlepsza wtyczka SMTP do WordPressa, za pomocą której można zwiększyć skuteczność dostarczania e-maili z witryny internetowej do skrzynek użytkowników. Dzięki niej ponad 3 miliony witryn rozwiązuje problemy z e-mailami w WordPressie." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:197 msgid "WP Mail SMTP Pro" msgstr "WP Mail SMTP Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:210 #: src/Views/DashboardWidget.php:222 msgid "AIOSEO" msgstr "AIOSEO" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:213 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:225 msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more." msgstr "Oryginalna wtyczka i zestaw narzędzi SEO do WordPressa, które poprawiają pozycję witryny w wynikach wyszukiwania. Zawiera wszystkie potrzebne funkcje pozycjonowania, takie jak SEO lokalne, SEO dla WooCommerce, mapy witryn, optymalizator SEO, schemat itd." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:222 msgid "AIOSEO Pro" msgstr "AIOSEO Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:238 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:247 msgid "The best WordPress coming soon page plugin to create a beautiful coming soon page, maintenance mode page, or landing page. No coding skills required." msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa przeznaczona do tworzenia stron „Już wkrótce” i podobnych, dzięki której utworzysz atrakcyjną stronę „Już wkrótce”, stronę trybu konserwacji lub stronę docelową. Nie musisz umieć kodować." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:244 msgid "SeedProd Pro" msgstr "SeedProd Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:254 msgid "RafflePress" msgstr "RafflePress" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:257 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:269 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "Zmień osoby odwiedzające twoją witrynę internetową w ambasadorów marki! Łatwo powiększaj listę adresów e-mail, ruch w witrynie oraz grono obserwujących w mediach społecznościowych przy użyciu najwydajniejszej wtyczki losowań i konkursów do WordPressa." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:266 msgid "RafflePress Pro" msgstr "RafflePress Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:279 msgid "PushEngage" msgstr "PushEngage" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:282 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 9 billion notifications each month." msgstr "Kontaktuj się z gośćmi, którzy opuścili twoją witrynę, korzystając z czołowej wtyczki do internetowych powiadomień push. Ponad 10 000 firm na całym świecie korzysta z PushEngage, wysyłając każdego miesiąca 9 miliardów powiadomień." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:294 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:297 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:309 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Instagrama w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość wyświetlania treści z wielu kont, hashtagi i inne funkcje. Narzędzie używane w ponad milionie witryn." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:306 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:319 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:322 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:334 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Facebooka w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość osadzania albumów, obsługę treści z grup, oceny, filmy na żywo, komentarze i reakcje." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:331 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:344 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:347 #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:359 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Twittera w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość łączenia różnych kanałów Twittera, obsługę kart Twittera, moderację tweetów i inne funkcje." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:356 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:369 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds" #: src/Controllers/AboutUsController.php:195 msgid "Multisite support" msgstr "Obsługa wielu witryn" #: src/Controllers/AboutUsController.php:224 msgid "Enhanced features include: Managed Hosting Support, Shared Database Support, Streamlined Installer, Email Alerts and more..." msgstr "Ulepszone funkcje obejmują: obsługę hostingu zarządzanego, obsługę współdzielonej bazy danych, usprawniony instalator, alerty e-mail i nie tylko…" #: src/Controllers/AboutUsController.php:232 msgid "Advanced features included: Hourly Schedules, Custom Search & Replace, Migrate Duplicator Settings, Regenerate Salts and Developer Hooks" msgstr "Zaawansowane funkcje obejmują: harmonogramy godzinowe, własne wyszukiwanie i zamienianie, migrowanie ustawień wtyczki Duplicator, regenerację soli i hooków dla programistów" #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraItem.php:295 msgid "Inactive" msgstr "Nie włączono" #: src/Utils/Upsell.php:34 msgid "Multisite Network Support" msgstr "Obsługa sieci wielu witryn" #: src/Controllers/AboutUsController.php:188 msgid "Direct Server Transfers allow you to build an archive, then directly transfer it from the source server to the destination server for a lightning fast migration!" msgstr "Funkcja Bezpośrednie przesyłanie na serwer pozwala na skompilowanie archiwum, a następnie bezpośrednie przesłanie go z serwera źródłowego na serwer docelowy w celu błyskawicznego przeprowadzenia migracji!" #: template/parts/notice-bar.php:65 msgid "Dismiss this message." msgstr "Odrzuć ten komunikat." #. translators: %s - duplicator.com Upgrade page URL. #: template/parts/notice-bar.php:44 msgid "<strong>You're using Duplicator Lite.</strong> To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a>" msgstr "<strong>Używasz Duplicator Lite.</strong> Aby odblokować więcej funkcji, rozważ <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aktualizację do wersji Pro</a>" #: src/Core/Notifications/Review.php:141 msgid "Give Feedback" msgstr "Prześlij opinię" #: src/Core/Notifications/Review.php:145 msgid "No thanks" msgstr "Nie, dziękuję" #: src/Core/Notifications/Review.php:118 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "OK, zasługujesz na to" #: src/Core/Notifications/Review.php:126 msgid "I already did" msgstr "Już zrobione" #: src/Core/Notifications/Review.php:95 msgid "Are you enjoying %s?" msgstr "Czy podoba ci się %s?" #: src/Core/Notifications/Review.php:102 msgid "Not really" msgstr "Raczej nie" #: src/Core/Notifications/Review.php:109 msgid "That’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "To wspaniale! Mam do ciebie OGROMNĄ prośbę: czy możesz wystawić naszej wtyczce 5-gwiazdkową ocenę w WordPressie, aby przyczynić się do jej popularyzacji i wzmocnić naszą motywację?" #: src/Core/Notifications/Review.php:114 msgid "~ John Turner<br>President of Duplicator" msgstr "~ John Turner<br>prezes firmy Duplicator" #: src/Core/Notifications/Review.php:122 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Nie, być może później" #: src/Core/Notifications/Review.php:133 msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying Duplicator. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?" msgstr "Przykro nam słyszeć, że nie podoba ci się wtyczka Duplicator. Chcielibyśmy ją udoskonalić. Czy poświęcisz trochę czasu, aby nam powiedzieć, co można w niej ulepszyć?" #. translators: $1$s - WPForms plugin name; $2$s - WP.org review link; $3$s - #. WP.org review link. #: src/Core/Notifications/Review.php:220 msgid "Please rate <strong>Duplicator</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word. Thank you from the Duplicator team!" msgstr "Oceń wtyczkę <strong>Duplicator</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> na <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a>, aby przyczynić się do jej popularyzacji. Podziękowania od zespołu Duplicatora!" #: src/Core/Bootstrap.php:269 src/Core/Bootstrap.php:555 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Ulepsz do Pro" #: views/packages/details/detail.php:486 msgid "Password Protection Disabled" msgstr "Wyłączona ochrona hasłem" #: views/packages/details/detail.php:484 msgid "Password Protection Enabled" msgstr "Włączona ochrona hasłem" #: views/settings/packages.php:380 msgid "Do not to leave any installer files on the destination server, after installing the migrated/restored site. Logon as a WordPress administrator and follow the prompts to remove the installer files or remove them manually." msgstr "Po zainstalowaniu zmigrowanej/przywróconej witryny nie pozostawiaj plików instalatora na serwerze docelowym. Zaloguj się jako administrator WordPressa i postępuj zgodnie z instrukcjami w celu usunięcia plików instalatora lub usuń je ręcznie." #: views/settings/packages.php:388 msgid "Tip: Each row on the Backups screen includes a copy button to copy the installer name to the clipboard. Paste the installer name from the clipboard into the URL being used to install the destination site. This feature is handy when using the secure installer name." msgstr "Wskazówka: Każdy wiersz na ekranie kopii zapasowych zawiera przycisk kopiowania, który umożliwia skopiowanie nazwy instalatora do schowka. Wklej nazwę instalatora ze schowka do adresu URL używanego w celu zainstalowania witryny docelowej. Ta funkcja przydaje się w przypadku korzystania z bezpiecznej nazwy instalatora." #: views/settings/packages.php:369 msgid "This setting specifies the name of the installer used at download-time. Independent of the value of this setting, you can change the name of the installer in the \"Save as\" file dialog at download-time. If you choose to use a custom name, use a file name that is known only to you. Installer filenames must end in \"php\". Changes to the Backup file should not be made." msgstr "To ustawienie określa nazwę instalatora używaną podczas pobierania. Niezależnie od wartości tego ustawienia nazwę instalatora można zmienić w oknie dialogowym „Zapisz jako” na etapie pobierania. Jeśli zdecydujesz się użyć własnej nazwy, użyj nazwy pliku znanej tylko sobie. Nazwy plików instalatora muszą się kończyć elementem „php”. Nie należy wprowadzać zmian w pliku kopii zapasowej." #: views/settings/packages.php:365 msgid "Example" msgstr "Przykład" #: views/settings/packages.php:331 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" #: views/parts/migration-message.php:50 msgid "Final step:" msgstr "Ostatni krok:" #: views/settings/packages.php:348 msgid "Secure" msgstr "Zabezpiecz" #: views/parts/migration-almost-complete.php:15 msgid "Restore Backup Almost Complete!" msgstr "Prawie ukończono przywracanie kopii zapasowej!" #: views/parts/migration-almost-complete.php:43 #: views/parts/migration-message.php:72 msgid "If an archive.zip/daf file was intentially added to the root directory to perform an overwrite install of this site then you can ignore this message." msgstr "Jeśli plik archive.zip/daf został umyślnie dodany do katalogu głównego w celu przeprowadzenia instalacji tej witryny z zastąpieniem, możesz zignorować ten komunikat." #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:13 msgid "Installation cleanup ran!" msgstr "Uruchomiono czyszczenie instalacji!" #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:62 msgid " If the installer files do not successfully get removed with this action, then they WILL need to be removed manually through your hosts control panel or FTP. Please remove all installer files to avoid any security issues on this site." msgstr " Jeśli to działanie nie doprowadzi do pomyślnego usunięcia plików instalatora, trzeba je będzie usunąć ręcznie za pośrednictwem panelu sterowania hosta lub protokołu FTP. Aby uniknąć problemów z zabezpieczeniami witryny, usuń wszystkie pliki instalatora." #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:84 msgid "The Duplicator team has worked many years to make moving a WordPress site a much easier process. " msgstr "Zespół wtyczki Duplicator od wielu lat pracuje nad ułatwieniem procesu przenoszenia witryny w WordPressie. " #: views/parts/migration-message.php:15 msgid "This site has been successfully restored!" msgstr "Witryna została przywrócona!" #: views/parts/migration-message.php:22 msgid "The following installation files are stored in the folder <b>%s</b>" msgstr "Poniższe pliki instalacyjne są przechowywane w katalogu <b>%s</b>" #: views/parts/migration-message.php:38 msgid "Security actions:" msgstr "Działania z zakresu zabezpieczeń:" #: views/parts/migration-message.php:63 msgid "Note: This message will be removed after all installer files are removed. Installer files must be removed to maintain a secure site. Click the link above to remove all installer files and complete the migration." msgstr "Uwaga: Ten komunikat zniknie po usunięciu wszystkich plików instalatora. Pliki instalatora należy usunąć ze względu na dbałość o bezpieczeństwo witryny. Kliknij powyższy odnośnik, aby usunąć wszystkie pliki instalatora i ukończyć migrację." #: views/settings/packages.php:215 msgid "Multi-Threaded (Pro)" msgstr "Wielowątkowy (Pro)" #: views/settings/packages.php:279 msgid "Duplicator Lite has no fixed size constraints for zip formats. The only constraints are timeouts on the server." msgstr "Duplicator Lite nie ma stałych ograniczeń rozmiaru dotyczących formatu zip. Jedynym ograniczeniem są limity czasu na serwerze." #: views/settings/packages.php:293 msgid "Duplicator Lite has a fixed constraint of 500MB for daf formats." msgstr "We wtyczce Duplicator Lite obowiązuje stałe ograniczenie formatu daf na poziomie 500 MB." #: views/settings/packages.php:364 msgid "Using a 'Secure' file helps prevent unauthorized access to the installer file." msgstr "Użycie opcji pliku „Bezpieczny” pomaga zapobiegać nieautoryzowanemu dostępowi do pliku instalatora." #: views/settings/packages.php:296 msgctxt "%1$s and %2$s represents the opening and closing HTML tags for an anchor or link" msgid "Consider upgrading to %1$sDuplicator Pro%2$s for unlimited large site support with DupArchive." msgstr "Rozważ zakup wtyczki %1$sDuplicator Pro%2$s w celu uzyskania nieograniczonej obsługi dużych witryn w przypadku formatu DupArchive." #: views/packages/details/detail.php:178 msgid "Download basic installer (installer.php)" msgstr "Pobierz podstawowy instalator (installer.php)" #: src/Core/MigrationMng.php:400 msgid "Installer log" msgstr "Log instalatora" #: classes/package/class.pack.installer.php:761 msgid "Zip archive %1s not present." msgstr "Brak archiwum zip %1s." #: classes/package/class.pack.installer.php:860 msgid "ARCHIVE CONSISTENCY TEST: FAIL" msgstr "TEST SPÓJNOŚCI ARCHIWUM: NIEPOWODZENIE" #: classes/package/class.pack.installer.php:863 msgid "ARCHIVE CONSISTENCY TEST: PASS" msgstr "TEST SPÓJNOŚCI ARCHIWUM: POZYTYWNY" #: src/Core/MigrationMng.php:383 msgid "Can't move %s to %s" msgstr "Nie możesz przenieść %s do %s" #: src/Core/MigrationMng.php:401 msgid "Installer boot log" msgstr "Dziennik rozruchu instalatora" #: src/Utils/CachesPurge/CacheItem.php:61 msgid "All caches on <b>%s</b> have been purged." msgstr "Wszystkie pamięci podręczne wtyczki <b>%s</b> zostały wyczyszczone." #: src/Utils/CachesPurge/CacheItem.php:100 #: src/Utils/CachesPurge/CacheItem.php:104 msgid "Error on caches purge of <b>%s</b>." msgstr "Błąd podczas czyszczenia pamięci podręcznych wtyczki <b>%s</b>." #: views/packages/details/detail.php:184 msgid "Click buttons or links to download." msgstr "Kliknij przyciski lub odnośniki, aby pobrać." #: views/packages/details/detail.php:288 msgid "Locations" msgstr "Lokalizacje" #: views/packages/main/packages.php:278 msgid "Click to configure installer name." msgstr "Kliknij, aby skonfigurować nazwę instalatora." #: views/packages/main/s2.scan3.php:603 msgid "- Consider upgrading to %s for unlimited large site support." msgstr "- Rozważ przejście na %s, aby uzyskać nieograniczoną obsługę dużych witryn." #: src/Core/MigrationMng.php:378 msgid "Original files folder moved in installer backup directory" msgstr "Katalog z oryginalnymi plikami został przeniesiony do katalogu kopii zapasowej instalatora" #: src/Core/MigrationMng.php:402 msgid "Original files folder" msgstr "Katalog z oryginalnymi plikami" #: views/packages/details/detail.php:175 msgid "Download hashed installer ([name]_[hash]_[time]_installer.php)" msgstr "Pobierz instalator ze skrótem ([nazwa]_[skrót_[czas]_installer.php)" #: views/packages/details/detail.php:228 msgid "The installer is also available inside the Backup file." msgstr "Instalator jest też dostępny w pliku kopii zapasowej." #: ctrls/class.web.services.php:116 msgid "INVALID REQUEST: File not found, please check the backup folder for file." msgstr "NIEPRAWIDŁOWE ŻĄDANIE: Nie znaleziono pliku. Poszukaj pliku w katalogu kopii zapasowej." #: views/packages/main/s3.build.php:247 msgid "Install to Empty Directory " msgstr "Zainstaluj w pustym katalogu " #: views/packages/main/s3.build.php:263 msgid "Overwrite Site" msgstr "Zastąp witrynę" #: views/packages/main/s3.build.php:283 msgid "Drag and drop or use a URL for super-fast installs (requires Pro*)" msgstr "Przeciągnij i upuść lub użyj adresu URL w celu superszybkiego wykonania instalacji (wymaga wersji Pro*)" #: views/packages/main/packages.php:159 views/packages/main/packages.php:212 msgid "Click 'Create New' to Backup Site" msgstr "Kliknij „Utwórz”, aby utworzyć kopię zapasową witryny" #: views/packages/main/s3.build.php:277 msgid "Import Backup and Overwrite Site" msgstr "Zaimportuj kopię zapasową i zastąp witrynę" #: views/packages/main/packages.php:163 views/packages/main/packages.php:216 msgid "Visit the 'Quick Start' guide!" msgstr "Zobacz przewodnik „Szybki start”!" #: template/mocks/templates/templates.php:195 msgid "Templates are not available in Duplicator Lite!" msgstr "Szablony nie są dostępne we wtyczce Duplicator Lite!" #: views/packages/main/s3.build.php:503 msgid "unavailable" msgstr "niedostępne" #: views/packages/main/s3.build.php:515 msgid "System Details" msgstr "Szczegóły systemu" #: views/packages/main/s3.build.php:522 msgid "Error status unavailable." msgstr "Status błędu niedostępny." #: views/packages/main/s3.build.php:530 msgid "See Backup Log For Complete Details" msgstr "Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz dziennik kopii zapasowych" #: views/packages/main/s3.build.php:256 msgid "Install to an empty directory like a new WordPress install does." msgstr "Zainstaluj w pustym katalogu tak jak w przypadku nowej instalacji WordPressa." #: views/packages/main/s3.build.php:270 msgid "Quickly overwrite an existing WordPress site in a few clicks." msgstr "Szybko zastąp istniejącą witrynę w WordPressie za pomocą kilku kliknięć." #: views/packages/main/s3.build.php:301 msgid "This server cannot complete the build due to host setup constraints, see the error message for more details." msgstr "Ten serwer nie może ukończyć kompilacji z powodu ograniczeń konfiguracji hosta. Więcej informacji zawiera komunikat o błędzie." #: views/packages/main/s3.build.php:302 msgid "If the error details are not specific consider the options below by clicking each section." msgstr "Jeśli szczegóły błędu są zbyt mało konkretne, zastanów się nad poniższymi opcjami, klikając każdą sekcję." #: views/packages/main/s3.build.php:212 msgid "[Show Installer Name]" msgstr "[Pokaż nazwę instalatora]" #: views/packages/main/s3.build.php:228 msgid "Notice:Duplicator Lite does not officially support WordPress multisite." msgstr "Uwaga: Duplicator Lite oficjalnie nie obsługuje sieci wielu witryn w WordPressie." #: views/packages/main/s3.build.php:197 msgid "Clicking this button will open the installer and Backup download prompts one after the other with one click verses downloading each file separately with two clicks. On some browsers you may have to disable pop-up warnings on this domain for this to work correctly." msgstr "Kliknięcie tego przycisku spowoduje otwarcie instalatora i kolejne wyświetlenie monitów o pobranie kopii zapasowej przy użyciu jednego kliknięcia – w przeciwieństwie do osobnego pobierania każdego pliku za pomocą dwóch kliknięć. Aby ten mechanizm działał poprawnie, w niektórych przeglądarkach może być konieczne wyłączenie wyskakujących ostrzeżeń w tej domenie." #: views/packages/main/s3.build.php:196 msgid "Download Both Files:" msgstr "Pobierz oba pliki:" #: views/packages/main/s3.build.php:192 msgid "Download Both Files" msgstr "Pobierz oba pliki" #: views/packages/main/s3.build.php:174 msgid "Build Time" msgstr "Czas kompilacji" #: views/packages/main/s3.build.php:24 msgid "When clicking the Installer download button, the 'Save as' dialog will save the name as '[name]_[hash]_[time]_installer.php'. This is the secure and recommended option. For more information goto: Settings ❯ Backups Tab ❯ Installer Name Option. To quickly copy the hashed installer name, to your clipboard use the copy icon link." msgstr "Po kliknięciu przycisku pobierania instalatora okno dialogowe „Zapisz jako” spowoduje zapisanie nazwy w postaci „[nazwa]_[skrót]_[czas]_installer.php”. Jest to bezpieczna i zalecana opcja. Aby uzyskać więcej informacji, przejdź do menu Ustawienia ❯ karta Kopie zapasowe ❯ opcja Nazwa instalatora. Aby szybko skopiować do schowka nazwę instalatora ze skrótem, użyj odnośnika z ikonką kopiowania." #: views/packages/main/s3.build.php:117 msgid "Step 3: Build and download the Backup files." msgstr "Krok 3: Skompiluj i pobierz pliki kopii zapasowej." #: views/packages/main/s3.build.php:180 msgid "Download Backup Files" msgstr "Pobierz pliki kopii zapasowej" #: views/packages/main/s3.build.php:170 msgid "Backup Build Completed" msgstr "Ukończono tworzenie kopii zapasowej" #: views/packages/main/s3.build.php:21 msgid "When clicking the Installer download button, the 'Save as' dialog will default the name to 'installer.php'. To improve the security and get more information, goto: Settings ❯ Backups Tab ❯ Installer Name option." msgstr "Po kliknięciu przycisku pobierania instalatora w oknie dialogowym „Zapisz jako” domyślnie umieszczana jest nazwa „installer.php”. Aby zwiększyć zabezpieczenia i uzyskać więcej informacji, przejdź do menu Ustawienia ❯ karta Kopie zapasowe ❯ opcja Nazwa instalatora." #: views/packages/main/s2.scan3.php:68 msgid "Only the database and a copy of the installer will be included in the Backup file. This notice simply indicates that the Backup will not be capable of restoring a full WordPress site, but only the database. If this is the desired intention then this notice can be ignored." msgstr "Plik kopii zapasowej będzie zawierać tylko bazę danych i kopię instalatora. To powiadomienie informuje jedynie, że kopia zapasowa nie pozwoli na przywrócenie pełnej witryny w WordPressie, a jedynie bazy danych. Jeśli jest to zgodne z twoim zamiarem, możesz zignorować to powiadomienie." #: views/packages/main/s2.scan2.php:192 msgid "While it is not recommended you can still continue with the build of this Backup. At install time additional manual custom configurations will need to be made to finalize this multisite migration. Please note that any support requests for mulitsite with Duplicator Lite will not be supported." msgstr "Chociaż nie jest to zalecane, możesz kontynuować kompilowanie tej kopii zapasowej. W czasie instalacji trzeba będzie wykonać dodatkowe nietypowe czynności konfiguracyjne, które pozwolą sfinalizować tę migrację wielu witryn. Zwracamy uwagę, że ewentualne prośby o pomoc techniczną dotyczącą wielu witryn we wtyczce Duplicator Lite nie będą obsługiwane." #: views/packages/details/detail.php:430 views/packages/main/s1.setup2.php:302 #: views/settings/packages.php:96 msgid "SQL Mode" msgstr "Tryb SQL" #: views/packages/main/s1.setup2.php:297 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: views/packages/details/detail.php:322 views/packages/main/s1.setup2.php:154 msgid "Back up this site to %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s and other locations with " msgstr "Utwórz kopię zapasową tej witryny w usługach %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s i innych lokalizacjach, stosując " #: views/packages/main/packages.php:169 msgid "Duplicator Lite does not officially support WordPress multisite." msgstr "Duplicator Lite oficjalnie nie obsługuje sieci wielu witryn w WordPressie." #: views/packages/main/packages.php:171 views/packages/main/s3.build.php:230 msgid "We strongly recommend upgrading to " msgstr "Zdecydowanie zalecamy zakup " #: views/packages/main/s1.setup1.php:72 msgid "Step 1: Choose the WordPress contents to backup." msgstr "Krok 1: Wybierz treści WordPressa, których kopię zapasową chcesz utworzyć." #: views/packages/main/s2.scan1.php:200 msgid "Step 2: Scan site for configuration & system notices." msgstr "Krok 2: Przeskanuj witrynę pod kątem powiadomień konfiguracyjnych i systemowych." #: views/packages/main/s2.scan1.php:245 msgid "Scan Time:" msgstr "Czas skanowania:" #: views/packages/main/s2.scan2.php:13 msgid "Check Site Health" msgstr "Sprawdź stan witryny" #: views/packages/main/s1.setup2.php:110 msgid "This is the storage location on this server where the Backup and installer files will be saved." msgstr "Jest to lokalizacja przechowywania na serwerze, w której zostaną zapisane pliki kopii zapasowej i instalatora." #: views/packages/main/s1.setup2.php:388 msgid "The installer file is used to redeploy/install the Backup contents." msgstr "Plik instalatora służy do ponownego wdrażania/instalowania zawartości kopii zapasowej." #: views/packages/details/detail.php:196 msgid "Share File Links" msgstr "Udostępnij odnośniki do plików" #: views/packages/details/detail.php:215 msgid "Build Log" msgstr "Dziennik kompilacji" #: src/Core/MigrationMng.php:323 msgid "Installer file <b>%s</b> removed for security reasons" msgstr "Plik instalatora <b>%s</b> został usunięty ze względów bezpieczeństwa" #: src/Core/MigrationMng.php:339 msgid "Installer file <b>%s</b> renamed with HASH" msgstr "Nazwa pliku instalatora <b>%s</b> została zmieniona przez dodanie skrótu" #: views/packages/main/packages.php:330 msgid "Trace Logging Enabled. Please disable when trace capture is complete." msgstr "Włączono rejestrowanie śledzenia. Wyłącz je po zakończeniu rejestracji śledzenia." #: src/Core/MigrationMng.php:345 msgid "Can't rename installer file <b>%s</b> with HASH, please remove it for security reasons" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku instalatora <b>%s</b> przez dodanie skrótu. Usuń ten plik ze względów bezpieczeństwa" #: src/Core/MigrationMng.php:328 msgid "Can't remove installer file <b>%s</b>, please remove it for security reasons" msgstr "Nie można automatycznie usunąć pliku instalatora <b>%s</b>. Usuń go ze względów bezpieczeństwa" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:126 #: template/admin_pages/settings/general/general.php:140 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: template/admin_pages/about_us/getting_started/first_package.php:47 msgid "Quick Start Guide" msgstr "Podręcznik jak zacząć" #: src/Controllers/AboutUsController.php:133 src/Utils/Upsell.php:26 #: src/Utils/Upsell.php:52 template/admin_pages/welcome/features.php:71 msgid "File & Database Table Filters" msgstr "Filtry plików i tabel bazy danych" #: src/Controllers/AboutUsController.php:204 src/Utils/Upsell.php:60 msgid "Installer Branding" msgstr "Elementy marki w instalatorze" #: src/Lite/Requirements.php:145 msgid "plugins page" msgstr "stronie Wtyczki" #: src/Lite/Requirements.php:139 msgid "Duplicator Notice:" msgstr "Powiadomienie wtyczki Duplicator:" #: src/Lite/Requirements.php:140 msgid "The \"Duplicator Lite\" and \"Duplicator Pro\" plugins cannot both be active at the same time. " msgstr "Wtyczki „Duplicator Lite” i „Duplicator Pro” nie mogą być włączone w tym samym czasie. " #: src/Lite/Requirements.php:143 msgid "To use \"Duplicator LITE\" please deactivate \"Duplicator PRO\" from the " msgstr "Aby korzystać z wtyczki „Duplicator LITE”, wyłącz wtyczkę „Duplicator PRO” na " #: src/Utils/Upsell.php:61 msgid "Migrate Duplicator Settings" msgstr "Migruj ustawienia wtyczki Duplicator" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:123 msgid "Foreign JavaScript" msgstr "Obcy JavaScript" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:137 msgid "Foreign CSS" msgstr "Obcy CSS" #: views/packages/main/s2.scan2.php:90 msgid "Duplicator Lite allows users to build a Backup on managed hosts, however, the installer may not properly install Backups created on managed hosts due to the non-standard configurations of managed hosts. It is also possible the Backup engine of Duplicator Lite won’t be able to capture all of the necessary data of a site running on a managed host." msgstr "Duplicator Lite umożliwia kompilowanie kopii zapasowych na hostach zarządzanych, jednak ze względu na niestandardowe konfiguracje hostów zarządzanych nie ma gwarancji, że instalator prawidłowo zainstaluje kopię zapasową utworzoną na takim hoście. Możliwe jest również, że silnik kopii zapasowych wtyczki Duplicator Lite nie będzie w stanie przechwycić wszystkich niezbędnych danych witryny działającej na hoście zarządzanym." #: views/packages/main/s2.scan2.php:87 msgid "A managed host is a WordPress host that tightly controls the server environment so that the software running on it can be closely ‘managed’ by the hosting company. Managed hosts typically have constraints imposed to facilitate this management, including the locking down of certain files and directories as well as non-standard configurations." msgstr "Host zarządzany to host WordPressa, który ściśle kontroluje środowisko serwera, dzięki czemu działające na nim oprogramowanie może być ściśle „zarządzane\" przez firmę hostingową. Na hostach zarządzanych zazwyczaj obowiązują ograniczenia, które ułatwiają to zarządzanie, w tym blokowanie niektórych plików i katalogów oraz niestandardowe konfiguracje." #: views/packages/main/s2.scan2.php:44 msgid "System" msgstr "System" #: views/packages/main/s2.scan2.php:86 msgid "Managed Host" msgstr "Host zarządzany" #: views/packages/main/s2.scan3.php:490 msgid "This database makes use of %1$s which can manually be imported at install time. Instructions and SQL statement queries will be provided at install time for users to execute. No actions need to be performed at this time, this message is simply a notice." msgstr "Ta baza danych wykorzystuje %1$s, które można ręcznie zaimportować w czasie instalacji. Podczas instalacji zostaną udostępnione instrukcje i zapytania SQL przeznaczone do wykonywania przez użytkowników. Obecnie nie trzeba wykonywać żadnych działań – ten komunikat jest jedynie powiadomieniem." #: views/packages/main/s2.scan3.php:509 msgid "Object Access" msgstr "Dostęp do obiektów" #: views/packages/main/s2.scan3.php:480 msgid "Triggers" msgstr "Wyzwalacze" #: views/packages/main/s2.scan3.php:489 msgid "triggers" msgstr "wyzwalacze" #: src/Views/AdminNotices.php:448 msgid "" "<strong>Duplicator</strong><hr> Your logged-in user role does not have export\n" " capability so you don't have access to Duplicator functionality." msgstr "" "<strong>Duplicator</strong><hr> Twoja zalogowana rola użytkownika nie umożliwia\n" " eksportu, więc nie masz dostępu do funkcji Duplicatora." #: ctrls/class.web.services.php:168 msgid "Invalid Request" msgstr "Nieprawidłowe żądanie" #: ctrls/class.web.services.php:161 deactivation.php:410 #: src/Views/AdminNotices.php:139 msgid "Security issue" msgstr "Problem z zabezpieczeniami" #: ctrls/class.web.services.php:177 msgid "Notice with that ID doesn't exist." msgstr "Powiadomienie o tym identyfikatorze nie istnieje." #: ctrls/ctrl.tools.php:114 ctrls/ctrl.ui.php:91 deactivation.php:415 msgid "Invalid Request." msgstr "Nieprawidłowe żądanie." #: src/Controllers/AboutUsController.php:145 src/Utils/Upsell.php:32 #: src/Utils/Upsell.php:55 msgid "Drag & Drop Installs" msgstr "Instalacje przez przeciąganie" #: src/Controllers/AboutUsController.php:162 src/Utils/Upsell.php:23 #: src/Utils/Upsell.php:49 template/admin_pages/welcome/features.php:45 msgid "Recovery Points" msgstr "Punkty odzyskiwania" #: template/mocks/import/import.php:17 views/packages/main/packages.php:126 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: src/Utils/Upsell.php:56 msgid "Streamlined Installer" msgstr "Udoskonalony instalator" #: src/Utils/Upsell.php:58 msgid "Managed Hosting Support" msgstr "Obsługa hostingu zarządzanego" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:182 msgid "AJAX Call Error!" msgstr "Błąd wywołania AJAX!" #: template/mocks/import/import.php:212 msgid "Drag and Drop Import is not available in Duplicator Lite!" msgstr "Import metodą przeciągania elementów nie jest dostępny we wtyczce Duplicator Lite!" #: views/packages/main/packages.php:130 views/tools/controller.php:26 msgid "Recovery" msgstr "Odzyskiwanie" #: views/packages/main/s1.setup2.php:525 msgid "Collation" msgstr "Sortowanie" #: views/packages/main/s1.setup2.php:520 msgid "example: utf8 (value is optional)" msgstr "przykład: utf8 (opcjonalnie)" #: views/packages/main/s1.setup2.php:533 msgid "example: utf8_general_ci (value is optional)" msgstr "przykład: utf8_general_ci (opcjonalnie)" #: classes/package/class.pack.database.php:644 msgid "Shell mysql dump error. Change SQL Mode to the \"PHP Code\" in the Duplicator > Settings > Backups." msgstr "Błąd zrzutu mysql w powłoce. Zmień tryb SQL na „Kod PHP” w sekcji Duplicator > Ustawienia > Kopie zapasowe." #: views/packages/main/packages.php:198 views/packages/main/s3.build.php:217 msgid "Installer Name:" msgstr "Nazwa instalatora:" #: views/packages/main/packages.php:196 msgid "Installer Name" msgstr "Nazwa instalatora" #: views/packages/main/packages.php:27 msgid "When clicking the Installer download button, the 'Save as' dialog is defaulting the name to '[name]_[hash]_[time]_installer.php'. This is the secure and recommended option. For more information, go to: Settings > Backups Tab > Installer > Name or click on the gear icon at the top of this page.<br/><br/>To quickly copy the hashed installer name, to your clipboard use the copy icon link or click the installer name and manually copy the selected text." msgstr "Po kliknięciu przycisku pobierania instalatora okno dialogowe „Zapisz jako” spowoduje zapisanie nazwy w postaci „[nazwa]_[skrót]_[czas]_installer.php”. Jest to bezpieczna i zalecana opcja. Aby uzyskać więcej informacji, wybierz kolejno: menu Ustawienia ❯ kartę Kopie zapasowe ❯ pozycję Instalator ❯ opcję Nazwa lub kliknij ikonkę koła zębatego u góry strony.<br/><br/>Aby szybko skopiować do schowka nazwę instalatora ze skrótem, użyj odnośnika z ikonką kopiowania lub kliknij nazwę instalatora i ręcznie skopiuj zaznaczony tekst." #: views/packages/main/packages.php:24 msgid "When clicking the Installer download button, the 'Save as' dialog is currently defaulting the name to 'installer.php'. To improve the security and get more information, go to: Settings > Backups Tab > Installer > Name option or click on the gear icon at the top of this page." msgstr "Po kliknięciu przycisku pobierania instalatora w oknie dialogowym „Zapisz jako” domyślnie umieszczana jest nazwa „installer.php”. Aby wzmocnić zabezpieczenia i uzyskać więcej informacji, wybierz kolejno Ustawienia ❯ kartę Kopie zapasowe ❯ pozycję Instalator ❯ opcję Nazwa lub kliknij ikonkę koła zębatego u góry strony." #: views/packages/details/detail.php:298 views/packages/main/s1.setup2.php:136 msgid "(Legacy Path)" msgstr "(Starsza ścieżka)" #: views/packages/details/detail.php:300 views/packages/main/s1.setup2.php:138 msgid "(Contents Path)" msgstr "(Ścieżka do treści)" #: views/packages/main/s3.build.php:207 msgid "[Copy Installer Name to Clipboard]" msgstr "[Skopiuj nazwę instalatora do schowka]" #: views/packages/main/s1.setup2.php:113 msgid "[Storage Options]" msgstr "[Opcje pamięci masowej]" #: views/packages/main/s2.scan3.php:565 msgid "The %s is set to create Backups in the 'DupArchive' format. This custom format is used to overcome budget host constraints. With DupArchive, Duplicator is restricted to processing sites up to %s. To process larger sites, consider these recommendations. " msgstr "%s jest ustawiony na tworzenie kopii zapasowych w formacie „DupArchive”. Ten format własny pozwala przezwyciężyć ograniczenia istniejące na tańszych hostach. W przypadku formatu DupArchive wtyczka Duplicator jest ograniczona do przetwarzania witryn do %s. Aby przetworzyć większą witrynę, zapoznaj się z poniższymi zaleceniami. " #: views/packages/main/s1.setup1.php:230 msgid "The function mysqli_real_escape_string is not working properly. Please consult host support and ask them to switch to a different PHP version or configuration." msgstr "Funkcja mysqli_real_escape_string nie działa prawidłowo. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej zajmującym się hostem i poproś o przejście na inną wersję lub konfigurację PHP." #: views/packages/main/s2.scan3.php:517 msgid "The database user for this WordPress site has sufficient permissions to write stored procedures and functions to the sql file of the archive. [The command SHOW CREATE FUNCTION will work.]" msgstr "Użytkownik bazy danych związany z tą witryną w WordPressie ma wystarczające uprawnienia do zapisywania procedur składowanych i funkcji w pliku sql archiwum. [Polecenie SHOW CREATE FUNCTION będzie działać]." #: views/packages/main/s2.scan3.php:521 msgid "The database user for this WordPress site does NOT sufficient permissions to write stored procedures or functions to the sql file of the archive. Stored procedures will not be added to the sql file." msgstr "Użytkownik bazy danych związany z tą witryną w WordPressie NIE ma wystarczających uprawnień do zapisywania procedur składowanych i funkcji w pliku sql archiwum. Procedury składowane nie zostaną dodane do pliku sql." #: views/packages/main/s2.scan3.php:559 msgid "Click for recommendations." msgstr "Kliknij, aby uzyskać zalecenia." #: views/settings/packages.php:333 msgid "Default 'Save as' name:" msgstr "Domyślna nazwa „Zapisz jako”:" #: views/settings/packages.php:360 msgid "read this section" msgstr "zapoznaj się z tą sekcją" #: views/settings/storage.php:63 msgid "Apache .htaccess" msgstr "Apache .htaccess" #: views/settings/storage.php:69 msgid "When checked this setting will prevent Duplicator from laying down an .htaccess file in the storage location above." msgstr "Zaznaczenie tego ustawienia uniemożliwi wtyczce Duplicator umieszczenie pliku .htaccess w powyższej lokalizacji przechowywania." #: views/settings/storage.php:70 msgid "Only disable this option if issues occur when downloading either the installer/archive files." msgstr "Wyłącz tę opcję tylko w przypadku występowania problemów z pobieraniem plików instalatora/archiwum." #: src/Controllers/StorageController.php:34 msgid "Advanced Storage" msgstr "Zaawansowana pamięć masowa" #: views/settings/storage.php:58 msgid "More Advanced Storage Options..." msgstr "Więcej zaawansowanych opcji pamięci masowej..." #: views/settings/storage.php:78 msgid "Save Storage Settings" msgstr "Zapisz ustawienia pamięci masowej" #: views/settings/packages.php:359 msgid "To understand the importance and usage of the installer name, please" msgstr "Aby zrozumieć znaczenie nazwy instalatora i sposób korzystania z niej" #: ctrls/class.web.services.php:94 ctrls/class.web.services.php:98 #: ctrls/class.web.services.php:102 msgid "Invalid request." msgstr "Nieprawidłowe żądanie." #: assets/js/javascript.php:278 assets/js/javascript.php:282 msgid "Copy to Clipboard!" msgstr "Skopiuj do schowka!" #: assets/js/javascript.php:272 msgid "Copied: " msgstr "Skopiowano: " #: assets/js/javascript.php:272 assets/js/javascript.php:274 msgid "unable to copy" msgstr "nie można skopiować" #: views/settings/storage.php:10 msgid "Storage Settings Saved" msgstr "Zapisano ustawienia pamięci masowej" #: src/Views/AdminNotices.php:317 msgid "Warning!" msgstr "Uwaga!" #: src/Views/AdminNotices.php:318 msgid "Plugin(s) listed here have been deactivated during installation to help prevent issues. Please activate them to finish this migration: " msgstr "Wymienione tutaj wtyczki zostały wyłączone podczas instalacji w celu zapobieżenia problemom. Włącz je, aby ukończyć migrację: " #: src/Views/AdminNotices.php:423 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Pewnie! Chętnie pomogę" #: src/Views/AdminNotices.php:406 msgid "Congrats!" msgstr "Gratulacje!" #: src/Views/AdminNotices.php:426 msgid "Hide Notification" msgstr "Ukryj powiadomienia" #: views/packages/main/s2.scan2.php:209 msgid "Migration Status" msgstr "Status migracji" #: views/packages/main/s2.scan2.php:217 msgid "The Backup created here can be migrated to a new server." msgstr "Utworzoną tutaj kopię zapasową można zmigrować na nowy serwer." #: views/packages/main/s2.scan2.php:221 msgid "" "The Backup created here cannot be migrated to a new server.\n" " The Backup created here can be restored on the same server." msgstr "" "Utworzonej tutaj kopii zapasowej nie można zmigrować na nowy serwer.\n" " Utworzoną tutaj kopię zapasową można przywrócić na tym samym serwerze." #: views/packages/main/s1.setup2.php:448 views/settings/packages.php:339 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: views/packages/main/s1.setup2.php:548 msgid "Duplicator Pro!" msgstr "Duplicator Pro!" #: views/packages/main/s1.setup2.php:546 msgid "This feature is only availble in " msgstr "Ta funkcjonalność jest dostępna tylko w " #: views/packages/main/s1.setup2.php:440 msgid "Prefills" msgstr "Wypełnienia wstępne" #: views/packages/main/s1.setup2.php:545 msgid "Create the database and database user at install time without leaving the installer!" msgstr "Utwórz bazę danych i użytkownika bazy podczas instalacji bez opuszczania instalatora!" #: views/packages/main/s1.setup2.php:550 msgid "This feature works only with hosts that support cPanel." msgstr "Ta funkcja działa tylko z hostami obsługującymi cPanel." #: views/packages/main/s1.setup2.php:425 msgid "Enabling this option will allow for basic password protection on the installer. Before running the installer the password below must be entered before proceeding with an install. This password is a general deterrent and should not be substituted for properly keeping your files secure. Be sure to remove all installer files when the install process is completed." msgstr "Włączenie tej opcji umożliwi podstawową ochronę instalatora hasłem. Przed uruchomieniem instalatora trzeba będzie wpisać poniższe hasło, aby kontynuować instalację. Hasło to jest ogólnym środkiem odstraszającym i nie powinno zastępować właściwego zabezpieczenia plików. Pamiętaj, aby po ukończeniu instalacji usunąć wszystkie pliki instalatora." #: views/packages/details/detail.php:479 views/packages/main/s1.setup2.php:415 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: views/packages/main/s1.setup2.php:404 views/packages/main/s1.setup2.php:409 msgid "Branding" msgstr "Marka" #: views/packages/main/s1.setup2.php:393 msgid "All values in this section are OPTIONAL! If you know ahead of time the database input fields the installer will use, then you can optionally enter them here and they will be prefilled at install time. Otherwise you can just enter them in at install time and ignore all these options in the Installer section." msgstr "Wszystkie wartości w tej sekcji są OPCJONALNE! Jeśli poznasz z wyprzedzeniem pola wejściowe bazy danych, których będzie używał instalator, opcjonalnie możesz wpisać je tutaj, a wówczas zostaną uzupełnione podczas instalacji. W przeciwnym razie możesz po prostu wpisać je podczas instalacji i zignorować wszystkie opcje dostępne w sekcji Instalator." #: views/packages/main/s1.setup2.php:410 msgid "Branding is a way to customize the installer look and feel. With branding you can create multiple brands of installers." msgstr "Marka to sposób na dostosowanie wyglądu i sposobu działania instalatora. Dzięki tej funkcji możesz stworzyć wiele marek instalatorów." #: views/packages/main/s1.setup2.php:422 msgid "Enable Password Protection" msgstr "Włącz ochronę hasłem" #: views/packages/main/s1.setup2.php:424 msgid "Security:" msgstr "Zabezpieczenia:" #: views/packages/main/s1.setup2.php:374 msgid "Installer password protection is on" msgstr "Włączono ochronę instalatora hasłem" #: views/packages/main/s1.setup2.php:377 msgid "Installer password protection is off" msgstr "Wyłączono ochronę instalatora hasłem" #: views/packages/main/s1.setup2.php:392 msgid "Setup/Prefills" msgstr "Konfiguracja/wypełnienia wstępne" #: views/packages/main/s1.setup2.php:309 msgid "This is an advanced database backwards compatibility feature that should ONLY be used if having problems installing Backups. If the database server version is lower than the version where the Backup was built then these options may help generate a script that is more compliant with the older database server. It is recommended to try each option separately starting with mysql40." msgstr "Jest to zaawansowana funkcja wstecznej zgodności bazy danych, której należy używać TYLKO w przypadku problemów z instalacją kopii zapasowych. Jeśli wersja serwera bazy danych jest niższa niż wersja, w której skompilowano kopię zapasową, opcje te mogą pomóc w wygenerowaniu skryptu, który będzie bardziej zgodny ze starszym serwerem bazy danych. Zaleca się wypróbowanie każdej opcji z osobna, zaczynając od mysql40." #: template/parts/filters/package_components.php:174 msgid "<b>Overview:</b><br> This advanced option excludes all files from the Backup. Only the database and a copy of the installer.php will be included in the archive.zip file. The option can be used for backing up and moving only the database." msgstr "" "<b>Omówienie:</b><br> Ta zaawansowana opcja powoduje wykluczenie wszystkich plików z kopii zapasowej. \n" " Plik archive.zip będzie zawierał tylko bazę danych i kopię pliku installer.php. \n" " Tej opcji można używać do tworzenia kopii zapasowej i przenoszenia wyłącznie bazy danych." #: views/packages/main/s2.scan1.php:455 msgid "Fail" msgstr "Porażka" #: views/packages/main/controller.php:9 msgid "An invalid request was made to this page." msgstr "Do tej strony wysłano nieprawidłowe żądanie." #: views/packages/main/controller.php:10 msgid "Please retry by going to the" msgstr "Spróbuj ponownie, przechodząc do sekcji" #: views/packages/main/s2.scan1.php:167 msgid "Input fields not valid" msgstr "Nieprawidłowe pola wejściowe" #: views/packages/main/s2.scan1.php:269 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcesz kontynuować?" #: views/packages/main/s2.scan1.php:271 msgid "At least one or more checkboxes were checked in \"Quick Filters\"." msgstr "Zaznaczono co najmniej jedno pole wyboru w sekcji „Szybkie filtry”." #: views/packages/main/s2.scan1.php:272 msgid "To apply a \"Quick Filter\" click the \"Add Filters & Rescan\" button" msgstr "Aby zastosować szybki filtr, kliknij przycisk „Dodaj filtry i skanuj ponownie”" #: views/packages/main/s2.scan1.php:274 msgid "Yes. Continue without applying any file filters." msgstr "Tak. Kontynuuj bez stosowania filtrów plików." #: views/packages/main/s2.scan2.php:188 msgid "Duplicator does not support WordPress multisite migrations. We strongly recommend using Duplicator Pro which currently supports full multisite migrations and various other subsite scenarios." msgstr "Duplicator nie obsługuje migracji wielu witryn WordPressa. Zdecydowanie zalecamy skorzystanie z wtyczki Duplicator Pro, która obecnie obsługuje pełne migracje obejmujące wiele witryn i inne scenariusze z podwitrynami." #: views/packages/main/s2.scan2.php:194 views/packages/main/s2.scan2.php:199 msgid "upgrade to pro" msgstr "kup pro" #: views/packages/main/s2.scan2.php:168 msgid "If the scanner is unable to locate the wp-config.php file in the root directory, then you will need to manually copy it to its new location. This check will also look for core WordPress paths that should be included in the Backup for WordPress to work correctly." msgstr "Jeśli skaner nie jest w stanie zlokalizować pliku wp-config.php w katalogu głównym, musisz ręcznie skopiować go do nowej lokalizacji. Ta kontrola obejmuje także ścieżki rdzenia WordPressa, które powinny być uwzględnione w kopii zapasowej, aby WordPress działał poprawnie." #: views/packages/main/s2.scan2.php:123 msgid "It is recommended to have a version of WordPress that is greater than %1$s. Older version of WordPress can lead to migration issues and are a security risk. If possible please update your WordPress site to the latest version." msgstr "Zalecana jest wersja WordPressa wyższa niż %1$s. Starsze wersje WordPressa mogą prowadzić do problemów z migracją i stanowią zagrożenie bezpieczeństwa. W miarę możliwości zaktualizuj swoją witrynę w WordPressie do najnowszej wersji." #: views/packages/main/s2.scan2.php:69 msgid "Timeouts may occur for larger Backups when [max_execution_time] time in the php.ini is too low. A value of 0 (recommended) indicates that PHP has no time limits. An attempt is made to override this value if the server allows it." msgstr "Jeśli wartość czasu [max_execution_time] w pliku php.ini jest zbyt mała, w przypadku większych kopii zapasowych może dojść do przekroczenia limitu czasu. Wartość 0 (zalecana) wskazuje, że PHP nie ma ograniczeń czasowych. Jeśli serwer na to pozwala, wtyczka próbuje zastąpić tę wartość." #: views/packages/main/s3.build.php:495 msgid "If the value is [dynamic] then its possible for PHP to run longer than the default. If the value is [fixed] then PHP will not be allowed to run longer than the default. <br/><br/> If this value is larger than the [Allowed Runtime] above then the web server has been enabled with a timeout cap and is overriding the PHP max time setting." msgstr "W przypadku wartości [dynamic] PHP może działać dłużej niż domyślnie. W przypadku wartości [fixed] PHP nie może działać dłużej niż domyślnie. <br/><br/> Jeśli ta wartość jest większa niż określona powyżej wartość [Allowed Runtime], na serwerze WWW został włączony limit czasu, który zastępuje ustawienie maksymalnego czasu PHP." #: views/packages/main/s3.build.php:453 msgid "This option is available on some hosts that allow for users to adjust server configurations. With this option you will be directed to an FAQ page that will show various recommendations you can take to improve/unlock constraints set up on this server." msgstr "Ta opcja jest dostępna na niektórych hostach, które umożliwiają użytkownikom dostosowywanie konfiguracji serwera. W przypadku użycia tej opcji przejdziesz na stronę często zadawanych pytań, zawierającą różne zalecenia, z których możesz skorzystać, aby poprawić/odblokować ograniczenia skonfigurowane na serwerze." #: views/packages/main/s3.build.php:414 msgid " Overview" msgstr " Przegląd" #: views/packages/main/s3.build.php:448 msgid "Option 4: Configure Server" msgstr "Opcja 4: Skonfiguruj serwer" #: views/packages/main/s3.build.php:452 msgid "OPTION 4:" msgstr "OPCJA 4:" #: views/packages/main/s3.build.php:410 msgid "A two-part install minimizes server load and can avoid I/O and CPU issues encountered on some budget hosts. With this procedure you simply build a 'database-only' Backup, manually move the website files, and then run the installer to complete the process." msgstr "Instalacja dwuczęściowa minimalizuje obciążenie serwera i często pozwala uniknąć problemów z operacjami we/wy oraz procesorem, które występują na niektórych tańszych hostach. W ramach tej procedury po prostu tworzysz kopię zapasową z samą bazą danych, ręcznie przenosisz pliki witryny internetowej, a następnie uruchamiasz instalator, aby dokończyć proces." #: views/packages/main/s3.build.php:405 msgid "Option 3: Two-Part Install" msgstr "Opcja 3: Instalacja dwuczęściowa" #: views/packages/main/s3.build.php:392 msgid "On some servers the build will continue to run in the background. To validate if a build is still running; open the 'tmp' folder above and see if the Backup file is growing in size or check the main Backups screen to see if the Backup completed. If it is not then your server has strict timeout constraints." msgstr "Na niektórych serwerach kompilacja będzie kontynuowana w tle. Aby sprawdzić, czy kompilacja wciąż trwa, otwórz powyższy katalog „tmp” i sprawdź, czy rozmiar pliku kopii zapasowej się zwiększa, lub sprawdź na głównym ekranie kopii zapasowych, czy kopia została ukończona. Jeśli tak nie jest, twój serwer ma rygorystyczne ograniczenia dotyczące limitu czasu." #: views/packages/main/s3.build.php:372 msgid "The first pass for reading files on some budget hosts maybe slow and have conflicts with strict timeout settings setup by the hosting provider. In these cases, it is recommended to retry the build by adding file filters to larger files/directories." msgstr "Pierwszy przebieg odczytu plików na niektórych tańszych hostach może być powolny i powodować konflikty z rygorystycznymi ustawieniami limitu czasu skonfigurowanymi przez dostawcę hostingu. W takich przypadkach zaleca się ponowienie kompilacji przez dodanie filtrów plików do większych plików/katalogów." #: views/packages/main/s3.build.php:382 msgid "Retry Build With Filters" msgstr "Ponów kompilację z filtrami" #: views/packages/main/s3.build.php:377 msgid "For example, you could filter out the \"/wp-content/uploads/\" folder to create the Backup then move the files from that directory over manually. If this work-flow is not desired or does not work please check-out the other options below." msgstr "Na przykład można odfiltrować katalog „/wp-content/uploads/” w celu utworzenia kopii zapasowej, a następnie ręcznie przenieść pliki z tego katalogu. Jeśli ta procedura nie jest pożądana lub nie działa, zapoznaj się z poniższymi pozostałymi opcjami." #: views/packages/main/s3.build.php:339 msgid "Enable DupArchive" msgstr "Włącz DupArchive" #: views/packages/main/s3.build.php:367 msgid "Option 2: File Filters" msgstr "Opcja 2: Filtry plików" #: views/packages/main/s3.build.php:336 msgid "On the scanner step check to make sure your Backup is under 500MB. If not see additional options below." msgstr "Na etapie skanowania sprawdź, czy kopia zapasowa nie przekracza 500 MB. Jeśli przekracza, zobacz dodatkowe opcje poniżej." #: views/packages/main/s3.build.php:338 msgid "Go to Duplicator > Settings > Backups Tab > Backup Engine >" msgstr "Wybierz Duplicator > Ustawienia > karta Kopie zapasowe > Silnik kopii zapasowych >" #: views/packages/main/s3.build.php:341 msgid "Build a new Backup using the new engine format." msgstr "Skompiluj nową kopię zapasową przy użyciu nowego formatu silnika." #: views/packages/main/s2.scan3.php:578 msgid "Step 1" msgstr "Krok 1" #: views/packages/main/s2.scan3.php:546 msgid "Total Size:" msgstr "Całkowity rozmiar:" #: views/packages/main/s2.scan3.php:443 msgid "Total size and row counts are approximate values. The thresholds that trigger notices are %1$s records total for the entire database. Larger databases take more time to process. On some budget hosts that have cpu/memory/timeout limits this may cause issues." msgstr "Łączny rozmiar i liczba wierszy są wartościami przybliżonymi. Próg wywołujący powiadomienie to %1$s rekordów ogółem w całej bazie danych. Większe bazy danych wymagają więcej czasu na przetworzenie. Na niektórych tańszych hostach, na których obowiązują limity procesora/pamięci/czasu, może to powodować problemy." #: views/packages/main/s2.scan3.php:450 msgid "The notices for tables are %1$s records or names with upper-case characters. Individual tables will not trigger a notice message, but can help narrow down issues if they occur later on." msgstr "Powiadomienia dotyczące tabel są wyzwalane przy %1$s rekordach lub nazwach z wielkimi literami. Poszczególne tabele nie powodują powiadomienia, ale mogą pomóc w zawężeniu problemów w przypadku ich późniejszego wystąpienia." #: views/packages/main/s2.scan3.php:547 msgid "The total size of the site (files plus database)." msgstr "Łączny rozmiar witryny (pliki plus baza danych)." #: views/packages/main/s2.scan3.php:581 msgid "- In the 'Size Checks' section above consider adding filters (if notice is shown)." msgstr "- W powyższej sekcji „Kontrola rozmiaru” rozważ dodanie filtrów (jeśli jest wyświetlane powiadomienie)." #: views/packages/main/s2.scan3.php:583 msgid "- In %s consider adding file/directory or database table filters." msgstr "- W punkcie %s rozważ dodanie filtrów plików/katalogów lub tabel bazy danych." #: views/packages/main/s2.scan3.php:598 msgid "ZipArchive Engine" msgstr "Silnik ZipArchive" #: views/packages/main/s2.scan3.php:599 msgid "- Switch to the %s which requires a capable hosting provider (VPS recommended)." msgstr "- Przejdź na %s, co wymaga odpowiedniego dostawcy hostingu (zalecamy VPS)." #: views/packages/main/s2.scan3.php:797 msgid "Auto Directory Filters" msgstr "Automatyczne filtry katalogów" #: views/packages/main/s2.scan3.php:803 msgid "Auto File Filters" msgstr "Automatyczne filtry plików" #: views/packages/main/s3.build.php:156 msgid "Keep this window open and do not close during the build process." msgstr "Pozostaw to okno otwarte i nie zamykaj go podczas procesu kompilacji." #: views/packages/main/s3.build.php:309 msgid "Option 1: DupArchive" msgstr "Opcja 1: DupArchive" #: views/packages/main/s3.build.php:314 msgid "Enable the DupArchive format which is specific to Duplicator and designed to perform better on constrained budget hosts." msgstr "Włącz format DupArchive, który jest związany z wtyczką Duplicator i powstał z myślą o lepszej wydajności na objętych ograniczeniami tańszych hostach." #: views/packages/main/s3.build.php:157 msgid "This may take several minutes to complete." msgstr "To może potrwać kilka minut." #: views/packages/main/s2.scan3.php:557 msgid "The build can't continue because the total size of files and the database exceeds the %s limit that can be processed when creating a DupArchive Backup. " msgstr "Nie można kontynuować kompilacji, ponieważ łączny rozmiar plików i bazy danych przekracza limit %s, który można przetworzyć podczas tworzenia kopii zapasowej DupArchive. " #: views/packages/main/s2.scan3.php:579 msgid "- Add data filters to get the Backup size under %s: " msgstr "- Dodaj filtry danych, aby rozmiar kopii zapasowej był mniejszy niż %s: " #: views/packages/main/s2.scan3.php:367 msgid "PHP is unable to read the following items and they will NOT be included in the Backup. Please work with your host to adjust the permissions or resolve the symbolic-link(s) shown in the lists below. If these items are not needed then this notice can be ignored." msgstr "PHP nie może odczytać poniższych elementów i NIE zostaną one uwzględnione w pakiecie. Skontaktuj się z firmą hostingową, aby skorygować uprawnienia lub rozwiązać problem z dowiązaniami symbolicznymi wymienionymi na poniższych listach. Jeśli te elementy nie są potrzebne, można zignorować to powiadomienie." #: views/packages/main/s2.scan3.php:294 msgid "If this environment/system and the system where it will be installed are set up to support Unicode and long paths then these filters can be ignored. If you run into issues with creating or installing a Backup, then is recommended to filter these paths." msgstr "Jeśli to środowisko/system oraz system, w którym zostanie on zainstalowany, są skonfigurowane do obsługi standardu Unicode i długich ścieżek, można zignorować te filtry. Jeśli napotkasz problemy z tworzeniem lub instalowaniem kopii zapasowej, zaleca się odfiltrowanie tych ścieżek." #: views/packages/main/s2.scan3.php:238 msgid "" "An \"Addon Site\" is a separate WordPress site(s) residing in subdirectories within this site. If you confirm these to be separate sites, \n" " then it is recommended that you exclude them by checking the corresponding boxes below and clicking the 'Add Filters & Rescan' button. To backup the other sites \n" " install the plugin on the sites needing to be backed-up." msgstr "" "„Witryna dodatkowa” to określenie dotyczące oddzielnej witryny lub witryn w WordPressie, które znajdują się w podkatalogach tej witryny. \n" " Jeśli potwierdzasz, że są to oddzielne witryny, zalecamy ich wykluczenie przez zaznaczenie odpowiednich pól poniżej i kliknięcie przycisku „Dodaj filtry i skanuj ponownie”. \n" " Aby utworzyć kopię zapasową innych witryn, zainstaluj w nich wtyczkę." #: views/packages/main/s2.scan3.php:197 msgid "No large files found during this scan. If you're having issues building a Backup click the back button and try adding a file filter to non-essential files paths like wp-content/uploads. These excluded files can then be manually moved to the new location after you have ran the migration installer." msgstr "Nie znaleziono dużych plików podczas tego skanowania. Jeśli masz problemy z tworzeniem kopii zapasowej, kliknij przycisk Wstecz i spróbuj dodać filtr plików do ścieżek plików nieistotnych, takich jak wp-content/uploads. Te wykluczone pliki można następnie ręcznie przenieść do nowej lokalizacji po uruchomieniu instalatora migracji." #: views/packages/main/s2.scan3.php:151 msgid "Files over %1$s are listed below. Larger files such as movies or zipped content can cause timeout issues on some budget hosts. If you are having issues creating a Backup try excluding the directory paths below or go back to Step 1 and add them." msgstr "Poniżej wymienione są pliki powyżej %1$s. Większe pliki, takie jak filmy lub treści skompresowane, na niektórych tańszych hostach mogą powodować problemy z przekraczaniem limitu czasu. Jeśli masz problemy z tworzeniem kopii zapasowej, spróbuj wykluczyć poniższe ścieżki katalogów lub wróć do kroku 1 i je dodaj." #: views/packages/main/s2.scan3.php:107 msgctxt "%s size in bytes" msgid "This notice is triggered at [%s] and can be ignored on most hosts. If during the build process you see a \"Host Build Interrupt\" message then this host has strict processing limits. Below are some options you can take to overcome constraints set up on this host." msgstr "To powiadomienie jest wyzwalane przy [%s] i na większości hostów można je zignorować. Jeśli podczas kompilowania zobaczysz komunikat „Przerwanie kompilacji na hoście”, oznacza to, że na tym hoście obowiązują ścisłe limity przetwarzania. Poniżej znajduje się kilka opcji, z których możesz skorzystać, aby zneutralizować ograniczenia skonfigurowane na hoście." #: views/packages/main/packages.php:390 msgid "Alert!" msgstr "Alarm!" #: views/packages/main/s2.scan3.php:80 msgid "All file checks are skipped. This could cause problems during extraction if problematic files are included." msgstr "Wszystkie kontrole plików są pomijane. Może doprowadzić do problemów podczas wyodrębniania, jeśli zostaną uwzględnione problematyczne pliki." #: views/packages/main/s2.scan3.php:82 msgid " Disable the advanced option to re-enable file controls." msgstr " Wyłącz opcję zaawansowaną, aby ponownie włączyć kontrolę plików." #: views/packages/main/packages.php:391 msgid "A Backup is being processed. Retry later." msgstr "Trwa przetwarzanie kopii zapasowej. Spróbuj ponownie później." #: views/packages/main/s2.scan3.php:53 msgid "This size includes only files BEFORE compression is applied. It does not include the size of the database script or any applied filters. Once complete the Backup size will be smaller than this number." msgstr "Ten rozmiar obejmuje tylko pliki SPRZED zastosowania kompresji. Nie obejmuje skryptu bazy danych ani ewentualnych zastosowanych filtrów. Po ukończeniu rozmiar kopii zapasowej będzie mniejszy niż ta liczba." #: views/packages/main/packages.php:353 msgid "Items" msgstr "Elementy" #: views/packages/details/detail.php:497 views/packages/main/s1.setup2.php:431 msgid "Show/Hide Password" msgstr "Pokaż/Ukryj hasło" #: views/packages/main/packages.php:335 msgid "Current Server Time" msgstr "Obecny czas serwera" #: views/packages/main/s1.setup1.php:114 msgid "PHP versions 5.2.9+ or higher is required." msgstr "Wymagany jest PHP w wersji 5.2.9+ lub nowszej." #: views/packages/main/s1.setup1.php:137 msgid "Safe Mode should be set to Off in you php.ini file and is deprecated as of PHP 5.3.0." msgstr "Tryb awaryjny powinien być ustawiony jako wyłączony (Off) w pliku php.ini i jest wycofany od wersji PHP 5.3.0." #: views/packages/main/s1.setup1.php:156 msgid "For any issues in this section please contact your hosting provider or server administrator. For additional information see our online documentation." msgstr "W przypadku napotkania problemów w tej sekcji skontaktuj się z dostawcą hostingu lub administratorem serwera. Aby uzyskać dodatkowe informacje, zapoznaj się z naszą dokumentacją online." #: views/packages/main/packages.php:366 msgid "No selections made! Please select an action from the \"Bulk Actions\" drop down menu." msgstr "Nie dokonano wyboru! Wybierz działanie z menu rozwijanego „Działania masowe”." #: template/mocks/storage/popup.php:30 msgid "Set up one-time storage locations and automatically push the Backup to your destination." msgstr "Konfiguruj jednorazowe lokalizacje przechowywania i automatycznie przesyłaj kopie zapasowe metodą push do wybranych miejsc docelowych." #: views/packages/details/detail.php:337 views/packages/main/s1.setup2.php:167 msgid "Duplicator Pro allows you to create a Backup and store it at a custom location on this server or to a remote cloud location such as Google Drive, Amazon, Dropbox and many more." msgstr "Duplicator Pro umożliwia utworzenie kopii zapasowej i przechowywanie jej we własnej lokalizacji na tym serwerze lub w zdalnej lokalizacji w chmurze, takiej jak Dysk Google, Amazon, Dropbox i wiele innych." #: views/packages/main/packages.php:261 msgid "To stop or reset this Backup build goto Settings > Advanced > Reset Backups" msgstr "Aby zatrzymać lub zresetować tę kopię zapasową, wybierz kolejno: Ustawienia > Zaawansowane > Zresetuj kopie zapasowe" #: views/packages/main/packages.php:372 msgid "No selections made! Please select at least one Backup to delete." msgstr "Nie dokonano wyboru! Wybierz co najmniej jedną kopię zapasową do usunięcia." #: views/packages/main/packages.php:260 msgid "Backup Build Running" msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej" #: views/settings/about-info.php:99 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: views/settings/about-info.php:105 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: views/settings/about-info.php:102 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/Controllers/AboutUsController.php:141 msgid "Overwrite Live Site" msgstr "Zastąp działającą witrynę" #: views/settings/about-info.php:49 msgid "" "Duplicator can streamline your workflow and quickly clone/migrate a WordPress site. The plugin helps admins, designers and \n" " developers speed up the migration process of moving a WordPress site. Please help us continue development by giving the plugin a \n" " 5 star and consider purchasing our Pro product." msgstr "" "Duplicator może ci usprawnić pracę dzięki szybkiemu klonowaniu/migracji witryny w WordPressie. Wtyczka ta pomaga administratorom, \n" " projektantom i deweloperom przyspieszyć migrację witryn opartych na WordPressie. Pomóż nam w kontynuowaniu prac rozwojowych przez wystawienie \n" " wtyczce 5-gwiazdkowej oceny i rozważ zakup wersji Pro." #: views/packages/main/s2.scan3.php:731 msgid "Archive Engine" msgstr "Silnik archiwum" #: views/settings/packages.php:221 msgid "Single-Threaded mode attempts to create the entire database script in one request. Multi-Threaded mode allows the database script to be chunked over multiple requests. Multi-Threaded mode is typically slower but much more reliable especially for larger databases." msgstr "W trybie jednowątkowym podejmowana jest próba utworzenia całego skryptu bazy danych w ramach jednego żądania. Tryb wielowątkowy umożliwia podzielenie skryptu bazy danych na wiele żądań. Tryb wielowątkowy zazwyczaj jest wolniejszy, ale bardziej niezawodny, zwłaszcza w przypadku większych baz danych." #: views/settings/packages.php:223 msgid "<br><br><i>Multi-Threaded mode is only available in Duplicator Pro.</i>" msgstr "<br><br><i>Tryb wielowątkowy jest dostępny tylko we wtyczce Duplicator Pro.</i>" #: views/settings/packages.php:266 msgid "DupArchive" msgstr "DupArchive" #: views/settings/packages.php:277 msgid "This option uses the internal PHP ZipArchive classes to create a zip file." msgstr "Ta opcja tworzy plik zip przy użyciu wewnętrznych klas PHP ZipArchive." #: views/settings/packages.php:292 msgid "This option is recommended for large sites or sites on constrained servers." msgstr "Ta opcja jest zalecana w przypadku dużych witryn lub witryn na serwerach z ograniczeniami." #: views/settings/packages.php:274 msgid "Creates a Backup format (archive.zip)." msgstr "Tworzy format kopii zapasowej (archive.zip)." #: views/settings/packages.php:289 msgid "Creates a custom Backup format (archive.daf)." msgstr "Tworzy własny format kopii zapasowej (archive.daf)." #: views/settings/packages.php:320 msgid " Valid only when Backup Engine for ZipArchive is enabled." msgstr " Obowiązuje tylko w przypadku włączenia silnika kopii zapasowej ZipArchive." #: views/settings/packages.php:180 msgid "Add a custom path if the path to mysqldump is not properly detected. For all paths use a forward slash as the path seperator. On Linux systems use mysqldump for Windows systems use mysqldump.exe. If the path tried does not work please contact your hosting provider for details on the correct path." msgstr "Jeśli ścieżka do narzędzia mysqldump nie jest prawidłowo wykrywana, dodaj własną. W każdej ścieżce używaj ukośnika jako separatora. W systemie Linux użyj zapisu „mysqldump”, a w systemie Windows – „mysqldump.exe”. Jeśli podana ścieżka nie działa, skontaktuj się z dostawcą hostingu w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej ścieżki." #: views/settings/packages.php:212 msgid "Single-Threaded" msgstr "Jednowątkowy" #: views/settings/packages.php:219 msgid "PHP Code Mode:" msgstr "Tryb kodu PHP:" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:113 #: template/admin_pages/welcome/intro.php:48 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: src/Core/Notifications/Review.php:98 #: template/admin_pages/settings/general/general.php:175 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:87 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:176 msgid "No" msgstr "Nie" #: assets/js/duplicator/dup.util.php:97 #: template/admin_pages/settings/general/general.php:199 #: template/admin_pages/settings/general/general.php:244 msgid "RESPONSE ERROR!" msgstr "BŁĄD ODPOWIEDZI!" #: assets/js/duplicator/dup.util.php:106 msgid "AJAX ERROR! " msgstr "BŁĄD AJAX! " #: assets/js/duplicator/dup.util.php:106 msgid "Ajax request error" msgstr "Błąd żądania Ajax" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:165 msgid "Trace Log" msgstr "Dziennik śledzenia" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:171 msgid "Turns on detailed operation logging. Logging will occur in both PHP error and local trace logs." msgstr "Włącza szczegółowe rejestrowanie operacji. Rejestrowanie odbywa się zarówno w dzienniku błędów PHP, jak i w lokalnym dzienniku śledzenia." #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:173 msgid "WARNING: Only turn on this setting when asked to by support as tracing will impact performance." msgstr "OSTRZEŻENIE: Ponieważ śledzenie obniża wydajność, włącz to ustawienie tylko na wyraźną prośbę zespołu pomocy technicznej." #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:181 msgid "Download Trace Log" msgstr "Pobierz dziennik śledzenia" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:129 msgid "Check this option if other plugins/themes JavaScript files are conflicting with Duplicator." msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli pliki JavaScript innych wtyczek lub motywów powodują konflikt z wtyczką Duplicator." #: template/admin_pages/settings/general/general.php:131 #: template/admin_pages/settings/general/general.php:145 msgid "Do not modify this setting unless you know the expected result or have talked to support." msgstr "Nie zmieniaj tego ustawienia, chyba że wiesz, czego się spodziewać, lub robisz to w wyniku rozmowy z zespołem pomocy technicznej." #: template/admin_pages/settings/general/general.php:143 msgid "Check this option if other plugins/themes CSS files are conflicting with Duplicator." msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli pliki CSS innych wtyczek lub motywów powodują konflikt z wtyczką Duplicator." #: template/admin_pages/settings/general/general.php:172 msgid "Resetting settings, Please Wait..." msgstr "Trwa resetowanie ustawień. Poczekaj..." #: template/admin_pages/settings/general/general.php:98 msgid "This process will reset all Backups by deleting those without a completed status, reset the active Backup id and perform a cleanup of the build tmp file." msgstr "W ramach tego procesu zostaną zresetowane wszystkie kopie zapasowe przez usunięcie tych, które nie mają statusu ukończonych, zostanie zresetowany identyfikator aktywnej kopii zapasowej i zostanie wykonane czyszczenie pliku tmp kompilacji." #: template/admin_pages/settings/general/general.php:104 msgid "This action should only be used if the Backups screen is having issues or a build is stuck." msgstr "To działanie powinno być stosowane tylko wtedy, gdy na ekranie kopii zapasowych występują problemy lub kompilacja została zablokowana." #: template/admin_pages/settings/general/general.php:116 msgid "If enabled all files check on scan will be skipped before Backup creation. In some cases, this option can be beneficial if the scan process is having issues running or returning errors." msgstr "W przypadku włączenia tej opcji wszystkie zadania sprawdzania plików podczas skanowania będą pomijane przed utworzeniem kopii zapasowej. W niektórych przypadkach opcja ta może być przydatna, jeśli występują problemy z działaniem procesu lub zwraca on błędy." #: template/admin_pages/settings/general/general.php:171 msgid "This will clear and reset all of the current temporary Backups. Would you like to continue?" msgstr "To spowoduje wyczyszczenie i zresetowanie wszystkich obecnych tymczasowych kopii zapasowych. Czy chcesz kontynuować?" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:234 msgid "Backups successfully reset" msgstr "Zresetowano kopie zapasowe" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:102 msgid "Reset Settings" msgstr "Resetuj ustawienia" #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:47 msgid "Some of the installer files did not get removed, " msgstr "Niektóre pliki instalatora nie zostały usunięte, " #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:49 msgid "please retry the installer cleanup process" msgstr "ponów proces czyszczenia instalatora" #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:51 msgid " If this process continues please see the previous FAQ link." msgstr " Jeśli ten proces będzie trwał, zapoznaj się z poprzednim odnośnikiem do często zadawanych pytań." #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:27 #: views/tools/diagnostics/information.php:31 msgid "Removed" msgstr "Usunięto" #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:21 msgid "No Duplicator files were found on this WordPress Site." msgstr "W tej witrynie w WordPressie nie znaleziono plików wtyczki Duplicator." #: classes/class.server.php:470 msgid "Can't detect" msgstr "Nie można wykryć" #: views/tools/diagnostics/information.php:30 msgid "File Found: Unable to remove" msgstr "Znaleziono plik: Nie można usunąć" #: classes/class.server.php:618 msgid "" "If the value shows dynamic then this means its possible for PHP to run longer than the default. \n" " If the value is fixed then PHP will not be allowed to run longer than the default." msgstr "" "Wartość dynamiczna oznacza, że PHP może działać dłużej niż domyślnie. \n" " W przypadku wartości stałej PHP nie może działać dłużej niż domyślnie." #: classes/class.server.php:648 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" #: classes/class.server.php:491 classes/utilities/class.u.php:70 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: classes/class.logging.php:161 msgid "No Log" msgstr "Brak dziennika" #: classes/class.server.php:327 msgid "(directory)" msgstr "(katalog)" #: classes/utilities/class.u.php:64 msgid "32-bit" msgstr "32-bitowy" #: classes/utilities/class.u.php:67 msgid "64-bit" msgstr "64-bitowy" #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:31 msgid "Clicking on the 'Remove Installation Files' button will attempt to remove the installer files used by Duplicator. These files should not be left on production systems for security reasons. Below are the files that should be removed." msgstr "Po kliknięciu przycisku „Usuń pliki instalacyjne” nastąpi próba usunięcia plików instalatora używanych przez wtyczkę Duplicator. Ze względów bezpieczeństwa plików tych nie należy pozostawiać w systemach produkcyjnych. Poniżej znajdują się pliki, które należy usunąć." #: src/Views/AdminNotices.php:307 msgid "Activate %s" msgstr "Włącz %s" #: src/Views/AdminNotices.php:208 msgid "This message will be removed after all installer files are removed. Installer files must be removed to maintain a secure site. Click the link above or button below to remove all installer files and complete the migration." msgstr "Ten komunikat zostanie usunięty po usunięciu wszystkich plików instalatora. Pliki instalatora muszą zostać usunięte w celu zachowania bezpieczeństwa witryny. Aby usunąć wszystkie pliki instalatora i ukończyć migrację, kliknij powyższy odnośnik lub poniższy przycisk." #: src/Views/AdminNotices.php:226 msgid "Reserved Duplicator installation files have been detected in the root directory. Please delete these installation files to avoid security issues. <br/> Go to: Duplicator > Tools > General > Information > Utils and click the \"Remove Installation Files\" button" msgstr "W katalogu głównym wykryto zastrzeżone pliki instalacyjne wtyczki Duplicator. Usuń te pliki instalacyjne, aby uniknąć problemów z zabezpieczeniami. <br/> Przejdź do sekcji Duplicator > Narzędzia > Ogólne > Informacje > Narzędzia i kliknij przycisk „Usuń pliki instalacyjne”" #: deactivation.php:158 deactivation.php:381 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Pomiń i wyłącz" #: deactivation.php:106 msgid "Pro version" msgstr "Wersja Pro" #: deactivation.php:68 msgid "Contact Support" msgstr "Kontakt z pomocą techniczną" #: deactivation.php:72 msgid "It's not working on my server." msgstr "Nie działa na moim serwerze." #: deactivation.php:88 msgid "What's the plugin name?" msgstr "Jaka to wtyczka?" #: classes/package/class.pack.database.php:799 msgid "Please contact your DataBase administrator to fix the error." msgstr "Skontaktuj się z administratorem bazy danych, aby naprawił ten błąd." #: classes/package/class.pack.installer.php:140 msgid "Error reading DupArchive expander" msgstr "Błąd podczas odczytu ekspandera DupArchive" #: classes/package/class.pack.installer.php:153 msgid "Error writing installer contents" msgstr "Błąd podczas zapisu treści instalatora" #: classes/package/class.pack.installer.php:834 #: classes/package/class.pack.php:1020 msgid "ERROR: Cannot open created archive. Error code = %1$s" msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć utworzonego archiwum. Kod błędu = %1$s" #: classes/package/class.pack.installer.php:838 #: classes/package/class.pack.php:1025 msgid "ERROR: Archive is not valid zip archive." msgstr "BŁĄD: Archiwum nie jest prawidłowym archiwum zip." #: classes/package/class.pack.installer.php:841 #: classes/package/class.pack.php:1029 msgid "ERROR: Archive doesn't pass consistency check." msgstr "BŁĄD: Archiwum nie przeszło pomyślnie sprawdzenia spójności." #: classes/package/class.pack.installer.php:844 #: classes/package/class.pack.php:1034 msgid "ERROR: Archive checksum is bad." msgstr "BŁĄD: Suma kontrolna archiwum jest nieprawidłowa." #: classes/package/class.pack.php:364 msgid "Directories: <b>%1$s</b> isn't a valid path" msgstr "Katalogi: <b>%1$s</b> nie jest prawidłową ścieżką" #: classes/package/class.pack.php:373 msgid "File extension: <b>%1$s</b> isn't a valid extension" msgstr "Rozszerzenie pliku: <b>%1$s</b> nie jest prawidłowym rozszerzeniem" #: classes/package/class.pack.php:382 msgid "Files: <b>%1$s</b> isn't a valid file name" msgstr "Pliki: <b>%1$s</b> nie jest prawidłową nazwą pliku" #: classes/package/class.pack.php:391 msgid "MySQL Server Host: <b>%1$s</b> isn't a valid host" msgstr "Host serwera MySQL: <b>%1$s</b> nie jest prawidłowym hostem" #: classes/package/class.pack.php:401 msgid "MySQL Server Port: <b>%1$s</b> isn't a valid port" msgstr "Port serwera MySQL: <b>%1$s</b> nie jest prawidłowym portem" #: classes/package/class.pack.php:971 msgid "EXPECTED FILE/DIRECTORY COUNT: %1$s" msgstr "OCZEKIWANA LICZBA PLIKÓW/KATALOGÓW: %1$s" #: classes/package/class.pack.php:972 msgid "ACTUAL FILE/DIRECTORY COUNT: %1$s" msgstr "RZECZYWISTA LICZBA PLIKÓW/KATALOGÓW: %1$s" #: classes/package/class.pack.php:1044 msgid "ARCHIVE CONSISTENCY TEST: Pass" msgstr "TEST SPÓJNOŚCI ARCHIWUM: Pozytywny" #: classes/package/duparchive/class.pack.archive.duparchive.php:36 msgid "Build Failure" msgstr "Niepowodzenie kompilacji" #: classes/package/duparchive/class.pack.archive.duparchive.php:61 msgid "Click on \"Resolve This\" button to fix the JSON settings." msgstr "Kliknij przycisk „Rozwiąż to”, aby poprawić ustawienia JSON." #: classes/package/duparchive/class.pack.archive.duparchive.php:157 msgid "Problem adding items to archive." msgstr "Podczas dodawania pozycji do archiwum wystąpił problem." #: classes/package/duparchive/class.pack.archive.duparchive.php:158 msgid "Problems adding items to archive." msgstr "Podczas dodawania pozycji do archiwum wystąpiły problemy." #: classes/package/duparchive/class.pack.archive.duparchive.php:232 msgid "Critical failure present in validation" msgstr "Krytyczny błąd w ramach weryfikacji" #: deactivation.php:67 msgid "Need help? We are ready to answer your questions." msgstr "Potrzebujesz pomocy? Chętnie odpowiemy na twoje pytania." #: deactivation.php:74 msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..." msgstr "Opowiedz nam, co się nie sprawdziło, abyśmy mogli to poprawić w następnych aktualizacjach..." #: deactivation.php:79 msgid "It's too confusing to understand." msgstr "To zbyt zagmatwane i ciężko coś zrozumieć." #: deactivation.php:81 msgid "Please tell us what is not clear so that we can improve it." msgstr "Powiedz nam, co jest niejasne, abyśmy mogli to poprawić." #: deactivation.php:86 msgid "I found a different plugin that I like better." msgstr "Mam inną wtyczkę, która bardziej mi się podoba." #: deactivation.php:92 msgid "It does not do what I need." msgstr "Nie robi tego, czego potrzebuję." #: deactivation.php:94 msgid "What does it need to do?" msgstr "Co powinna robić?" #: deactivation.php:98 msgid "It's a temporary deactivation, I use the plugin all the time." msgstr "To tymczasowe wyłączanie. Używam wtyczki cały czas." #: deactivation.php:105 msgid "I'm switching over to the %s" msgstr "Przechodzę na %s" #: deactivation.php:148 msgid "Quick Feedback" msgstr "Szybka opinia" #: deactivation.php:150 msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating" msgstr "Jeśli masz chwilę, wskaż, dlaczego wyłączasz wtyczkę" #: deactivation.php:160 msgid "Send & Deactivate" msgstr "Wyślij i wyłącz" #: deactivation.php:164 msgid "Your response is sent anonymously." msgstr "Odpowiedź zostanie wysłana anonimowo." #: deactivation.php:314 msgid "Please tell us the reason so we can improve it." msgstr "Podaj nam powód, abyśmy mogli wprowadzić zmiany na lepsze." #: classes/package/class.pack.php:355 msgid "Backup name can't be empty" msgstr "Pole nazwy kopii zapasowej nie może być puste" #: classes/package/class.pack.php:950 msgid "Can't find Scanfile %s. Please ensure there no non-English characters in the Backup or schedule name." msgstr "Nie znaleziono pliku Scanfile %s. Upewnij się, że w nazwie kopii zapasowej lub harmonogramu nie ma znaków spoza angielskiego alfabetu." #: classes/package/duparchive/class.pack.archive.duparchive.php:71 msgid "ERROR: Can't find Scanfile %s. Please ensure there no non-English characters in the Backup or schedule name." msgstr "BŁĄD: Nie znaleziono pliku Scanfile %s. Upewnij się, że w nazwie kopii zapasowej lub harmonogramu nie ma znaków spoza angielskiego alfabetu." #: ctrls/ctrl.package.php:192 msgid "Error building DupArchive Backup" msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej DupArchive" #: ctrls/ctrl.package.php:304 msgid "Active Backup object error" msgstr "Błąd obiektu aktywnej kopii zapasowej" #: ctrls/ctrl.package.php:285 msgid "An unauthorized security request was made to this page. Please try again!" msgstr "Do tej strony wysłano nieautoryzowane żądanie dotyczące zabezpieczeń. Spróbuj ponownie!" #: classes/package/duparchive/class.pack.archive.duparchive.php:35 msgid "Backup build appears stuck so marking Backup as failed. Is the Max Worker Time set too high?." msgstr "Kompilacja kopii zapasowej wydaje się zablokowana, więc kopia zapasowa została oznaczona jako niepowodzenie. Czy maksymalny czas procesu roboczego ma zbyt wysoką wartość?." #: views/packages/main/packages.php:118 views/tools/controller.php:25 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: views/settings/packages.php:110 msgid "PHP Code" msgstr "Kod PHP" #: template/admin_pages/settings/general/license.php:16 msgid "License" msgstr "Licencja" #: views/packages/main/s3.build.php:487 views/settings/packages.php:209 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: views/packages/main/s3.build.php:483 msgid "This value is represented in seconds. A value of 0 means no timeout limit is set for PHP." msgstr "Ta wartość jest wyrażona w sekundach. Wartość 0 oznacza, że nie ustawiono limitu czasu dla PHP." #: views/packages/main/packages.php:338 views/packages/main/s3.build.php:475 msgid "Time" msgstr "Godzina" #: views/tools/diagnostics/main.php:44 msgid "Logs" msgstr "Dziennik zdarzeń" #: views/packages/main/s3.build.php:190 msgid "Click to download both files" msgstr "Kliknij by pobrać oba pliki" #: views/packages/main/s3.build.php:182 msgid "Click to download installer file" msgstr "Kliknij by pobrać plik instalatora" #: views/packages/main/packages.php:409 msgid "Frequently Asked Questions!" msgstr "Najczęściej zadawane pytania!" #: views/packages/main/s1.setup2.php:449 msgid "cPanel" msgstr "cPanel" #: src/Views/AdminNotices.php:260 msgid "Redirecting Please Wait..." msgstr "Przekierowywanie, proszę czekać..." #: src/Controllers/StorageController.php:71 #: src/Controllers/StorageController.php:72 msgid "DropBox" msgstr "DropBox" #: src/Controllers/StorageController.php:66 #: src/Controllers/StorageController.php:67 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: src/Controllers/AboutUsController.php:170 src/Utils/Upsell.php:53 msgid "Cloud Storage" msgstr "Przechowywanie w chmurze" #: src/Core/MigrationMng.php:242 msgid "NOTICE: Safe mode (Basic) was enabled during install, be sure to re-enable all your plugins." msgstr "UWAGA: Podczas instalacji został włączony tryb awaryjny (podstawowy). Koniecznie włącz ponownie wszystkie swoje wtyczki." #: src/Core/MigrationMng.php:245 msgid "NOTICE: Safe mode (Advanced) was enabled during install, be sure to re-enable all your plugins." msgstr "UWAGA: Podczas instalacji został włączony tryb awaryjny (zaawansowany). Koniecznie włącz ponownie wszystkie swoje wtyczki." #: src/Views/AdminNotices.php:198 msgid "Safe Mode:" msgstr "Tryb bezpieczny:" #: src/Views/AdminNotices.php:199 msgid "During the install safe mode was enabled deactivating all plugins.<br/> Please be sure to " msgstr "Podczas instalacji został włączony tryb awaryjny, co spowodowało wyłączenie wszystkich wtyczek.<br/> Koniecznie " #: src/Views/AdminNotices.php:200 msgid "re-activate the plugins" msgstr "ponownie włącz te wtyczki" #: src/Views/AdminNotices.php:207 msgid "Final step(s):" msgstr "Na koniec:" #: src/Views/AdminNotices.php:263 views/settings/storage.php:17 msgid "Invalid token permissions to perform this request." msgstr "Uprawnienia tokenu są nieprawidłowe i nie można wykonać tego żądania." #: template/admin_pages/welcome/features.php:80 msgid "Large Site Support" msgstr "Obsługa dużych witryn" #: views/packages/main/packages.php:161 views/packages/main/packages.php:214 msgid "New to Duplicator?" msgstr "Dopiero zaczynasz przygodę z wtyczką Duplicator?" #: views/packages/main/packages.php:385 msgid "Duplicator Help" msgstr "Pomoc wtyczki Duplicator" #: views/packages/main/packages.php:398 msgid "Common Questions:" msgstr "Typowe pytania:" #: views/packages/main/packages.php:413 msgid "Other Resources:" msgstr "Inne zasoby:" #: views/packages/main/packages.php:415 msgid "Need help with the plugin?" msgstr "Potrzebujesz pomocy z wtyczką?" #: views/packages/main/s1.setup1.php:186 msgid "If the root WordPress path is not writable by PHP on some systems this can cause issues." msgstr "W niektórych systemach PHP nie może zapisywać w głównej ścieżce WordPressa i może to powodować problemy." #: views/packages/main/s1.setup2.php:289 msgid "Checked tables will be <u>excluded</u> from the database script. " msgstr "Zaznaczone tabele zostaną <u>wykluczone</u> ze skryptu bazy danych. " #: views/packages/main/s1.setup2.php:290 msgid "Excluding certain tables can cause your site or plugins to not work correctly after install!<br/>" msgstr "Wykluczenie niektórych tabel może spowodować, że witryna lub wtyczki nie będą poprawnie działać po instalacji!<br/>" #: views/packages/main/s1.setup2.php:291 msgid "<i class='core-table-info'> Use caution when excluding tables! It is highly recommended to not exclude WordPress core tables*, unless you know the impact.</i>" msgstr "<i class='core-table-info'> Podczas wykluczania tabel zachowaj ostrożność! Zdecydowanie zaleca się niewykluczanie tabel rdzenia WordPressa*, chyba że masz pełną świadomość konsekwencji takiego działania.</i>" #: views/packages/main/s2.scan3.php:56 views/packages/main/s2.scan3.php:426 #: views/packages/main/s2.scan3.php:549 msgid "uncompressed" msgstr "bez kompresji" #: views/packages/main/s2.scan3.php:231 msgid "Addon Sites" msgstr "Witryny dodatkowe" #: views/packages/main/s2.scan3.php:265 msgid "No add on sites found." msgstr "Nie znaleziono witryn dodatkowych." #: views/packages/main/s2.scan3.php:362 msgid "Read Checks" msgstr "Kontrola odczytu" #: views/packages/main/s2.scan3.php:391 msgid "No recursive sym-links found." msgstr "Nie znaleziono cyklicznych dowiązań symbolicznych." #: views/packages/main/s2.scan3.php:696 msgid "Migrate large, multi-gig sites with" msgstr "Migruj duże, wielogigabajtowe witryny za pomocą" #: views/packages/main/s3.build.php:334 views/packages/main/s3.build.php:415 msgid "Please follow these steps:" msgstr "Wykonaj następujące kroki:" #: views/packages/main/s3.build.php:417 msgid "Click the button below to go back to Step 1." msgstr "Kliknij poniższy przycisk, aby powrócić do kroku 1." #: views/packages/main/s3.build.php:436 msgid "Yes. I have read the above overview and would like to continue!" msgstr "Tak. Potwierdzam zapoznanie się z powyższym omówieniem i chcę kontynuować!" #: views/packages/main/s3.build.php:438 msgid "Start Two-Part Install Process" msgstr "Uruchom proces instalacji dwuczęściowej" #: views/packages/main/s3.build.php:462 msgid "Diagnose Server Setup" msgstr "Zdiagnozuj konfigurację serwera" #: views/packages/main/s3.build.php:466 msgid "RUNTIME DETAILS" msgstr "SZCZEGÓŁY CZASU WYKONYWANIA" #: views/packages/main/s3.build.php:473 msgid "PHP Max Execution" msgstr "Maksymalne wykonywanie PHP" #: views/packages/main/s3.build.php:493 msgid "PHP Max Execution Mode" msgstr "Tryb maksymalnego wykonywania PHP" #: views/settings/packages.php:151 msgid "Successfully Found:" msgstr "Znaleziono:" #: views/settings/packages.php:194 msgid "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle fa-sm\"></i> The custom path provided is not recognized as a valid mysqldump file:<br/>" msgstr "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle fa-sm\"></i> Podana ścieżka własna nie jest rozpoznawana jako prawidłowy plik mysqldump:<br/>" #: views/settings/packages.php:430 msgid "To use WordPress timezone formats consider an upgrade to Duplicator Pro." msgstr "Aby korzystać z formatów strefy czasowej WordPressa, rozważ zakup wersji Duplicator Pro." #: views/tools/diagnostics/main.php:43 msgid "Information" msgstr "Informacje" #: views/packages/main/s2.scan3.php:210 views/packages/main/s2.scan3.php:345 msgid "*Checking a directory will exclude all items recursively from that path down. Please use caution when filtering directories." msgstr "*Zaznaczenie katalogu spowoduje cykliczne wykluczanie wszystkich elementów od danej ścieżki w dół. Podczas filtrowania katalogów zachowaj ostrożność." #: views/packages/main/s2.scan3.php:271 msgid "*Checking a directory will exclude all items in that path recursively." msgstr "*Zaznaczenie katalogu spowoduje cykliczne wykluczanie wszystkich elementów znajdujących się w danej ścieżce." #: views/packages/main/s2.scan3.php:373 msgid "Unreadable Items:" msgstr "Elementy nie do odczytania:" #: views/packages/main/s2.scan3.php:380 msgid "No unreadable items found." msgstr "Nie znaleziono elementów nie do odczytania." #: views/packages/main/s2.scan3.php:384 msgid "Recursive Links:" msgstr "Dowiązania cykliczne:" #: template/admin_pages/settings/general/license.php:20 msgid "License Key" msgstr "Klucz licencyjny" #: classes/class.server.php:653 msgid "Error Log File" msgstr "Plik dziennika błędów" #: views/packages/main/packages.php:405 msgid "How do I install a Backup?" msgstr "Jak zainstalować kopię zapasową?" #: views/packages/main/s2.scan2.php:133 msgid "The core WordPress paths below will NOT be included in the Backup. These paths are required for WordPress to function!" msgstr "Poniższe ścieżki rdzenia WordPressa NIE zostaną uwzględnione w kopii zapasowej. Ścieżki te są wymagane do działania WordPressa!" #: views/packages/main/s2.scan2.php:144 msgid "The core WordPress file below will NOT be included in the Backup. This file is required for WordPress to function!" msgstr "Poniższy plik rdzenia WordPressa NIE zostanie uwzględniony w kopii zapasowej. Ten plik jest wymagany do działania WordPressa!" #: views/packages/main/s3.build.php:185 msgid "Click to download Backup file" msgstr "Kliknij, aby pobrać plik kopii zapasowej" #: views/packages/main/s3.build.php:238 msgid "How to install this Backup?" msgstr "Jak zainstalować tę kopię zapasową?" #: views/packages/main/s3.build.php:418 msgid "On Step 1 the \"Backup Only the Database\" checkbox will be auto checked." msgstr "W kroku 1 pole wyboru „Utwórz kopię zapasową tylko bazy danych” zostanie automatycznie zaznaczone." #: views/packages/main/s2.scan2.php:139 msgid "directories" msgstr "katalogi" #: views/packages/main/packages.php:401 msgid "How do I create a Backup" msgstr "Jak utworzyć kopię zapasową" #: views/settings/packages.php:178 msgid "mysqldump path:" msgstr "ścieżka mysqldump:" #: views/packages/main/packages.php:419 views/packages/main/s3.build.php:291 msgid "Help review the plugin!" msgstr "Pomóż zrecenzować wtyczkę!" #: views/packages/main/s2.scan3.php:941 msgid "Initializing Please Wait..." msgstr "Inicjalizacja - proszę czekać..." #: views/packages/main/s2.scan3.php:437 msgid "TOTAL SIZE" msgstr "CAŁKOWITY ROZMIAR" #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:22 msgid "Remove Installation Files" msgstr "Usuń pliki instalacyjne" #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:60 msgid "Security Notes" msgstr "O bezpieczeństwie" #: views/packages/main/s2.scan3.php:93 msgid "Size Checks" msgstr "Sprawdzenie rozmiarów" #: views/packages/main/s2.scan3.php:159 views/packages/main/s2.scan3.php:251 #: views/packages/main/s2.scan3.php:300 msgid "Quick Filters" msgstr "Szybkie filtrowanie" #: views/packages/main/s2.scan3.php:215 views/packages/main/s2.scan3.php:350 msgid "Copy Paths to Clipboard" msgstr "Skopiuj ścieżki do schowka" #: views/packages/main/s3.build.php:469 msgid "Allowed Runtime:" msgstr "Dozwolony czas wykonywania:" #: views/packages/main/s2.scan3.php:984 views/packages/main/s2.scan3.php:991 msgid "Error applying filters. Please go back to Step 1 to add filter manually!" msgstr "Błąd przy stosowaniu filtrów. Proszę wrócić do kroku 1 by dodać filtr ręcznie!" #: views/packages/main/s2.scan3.php:934 msgid "Manual copy of selected text required on this browser." msgstr "Przeglądarka wymaga ręcznego skopiowania zaznaczonego tekstu." #: views/packages/main/s2.scan3.php:932 msgid "Copied to Clipboard!" msgstr "Skopiowano do schowka!" #: views/packages/main/s2.scan3.php:894 msgid "No files have been selected!" msgstr "Nie wybrano żadnego pliku!" #: views/packages/main/s2.scan3.php:821 msgid "Auto filters are applied to prevent archiving other backup sets." msgstr "Automatycznie dodano filtry by zapobiec zarchiwizowaniu innych kopii zapasowych." #: views/packages/main/s2.scan3.php:292 msgid "Unicode and special characters such as \"*?><:/\\|\", can be problematic on some hosts." msgstr "Unicode i znaki specjalne takie jak \"*?><:/\\|\" mogą sprawiać problemy na niektórych serwerach." #: views/packages/main/s2.scan3.php:213 views/packages/main/s2.scan3.php:274 #: views/packages/main/s2.scan3.php:348 msgid "Add Filters & Rescan" msgstr "Dodaj filtry i skanuj ponownie" #: views/packages/main/s2.scan3.php:194 msgid "No large files found during this scan." msgstr "Nie znaleziono żadnych dużych plików." #: views/packages/main/s2.scan3.php:174 views/packages/main/s2.scan3.php:319 msgid "Core WordPress directories should not be filtered. Use caution when excluding files." msgstr "Podstawowe katalogi WordPressa nie powinny być filtrowane. Podczas wykluczania plików zachowaj ostrożność." #: views/packages/main/s2.scan3.php:163 views/packages/main/s2.scan3.php:303 msgid "Hide All" msgstr "Ukryj wszystkie" #: views/packages/main/s2.scan3.php:118 msgid "Timeout Options" msgstr "Opcje limitu czasu wykonywania" #: views/packages/main/s2.scan3.php:711 msgid "Scan Details" msgstr "Wyniki skanowania" #: views/packages/main/s2.scan3.php:465 msgid "Enable mysqldump" msgstr "Włącz mysqldump" #: views/packages/main/s2.scan3.php:718 msgid "Copy Quick Filter Paths" msgstr "Skopiuj ścieżki szybkiego filtrowania" #: views/packages/main/s2.scan3.php:793 msgid "No custom file filters set." msgstr "Brak własnych filtrów plików." #: views/packages/main/s2.scan2.php:68 views/packages/main/s3.build.php:482 msgid "PHP Max Execution Time" msgstr "Maksymalny czas wykonywania PHP" #: views/packages/main/s2.scan3.php:31 msgid "Show Scan Details" msgstr "Pokaż szczegóły skanowania" #: views/packages/main/s2.scan2.php:12 msgid "Show Diagnostics" msgstr "Pokaż dane diagnostyczne" #: views/settings/packages.php:189 msgid "/usr/bin/mypath/mysqldump" msgstr "/usr/bin/moja-scieżka/mysqldump" #: views/packages/main/s2.scan3.php:890 msgid "No directories have been selected!" msgstr "Nie wybrano żadnego katalogu!" #: views/packages/main/s2.scan1.php:454 views/packages/main/s2.scan3.php:619 msgid "Good" msgstr "Dobre" #: views/packages/main/s2.scan3.php:102 msgid "more details..." msgstr "więcej szczegółów..." #: views/packages/main/s2.scan3.php:164 views/packages/main/s2.scan3.php:304 msgid "Show All" msgstr "Pokaż wszystko" #: views/packages/main/s2.scan2.php:62 msgid "PHP Open Base Dir" msgstr "PHP Open Base Dir" #: views/packages/main/s2.scan3.php:121 msgid "Apply the \"Quick Filters\" below or click the back button to apply on previous page." msgstr "Zastosuj poniższe szybkie filtry lub kliknij przycisk Wstecz, aby zastosować je na poprzedniej stronie." #: views/packages/main/s2.scan3.php:448 msgid "TABLE DETAILS:" msgstr "SZCZEGÓŁY TABELI:" #: views/packages/main/s2.scan3.php:457 views/packages/main/s2.scan3.php:570 #: views/packages/main/s2.scan3.php:658 msgid "RECOMMENDATIONS:" msgstr "ZALECENIA:" #: views/packages/main/s2.scan3.php:816 msgid "Path filters will be skipped during the archive process when enabled." msgstr "W przypadku włączenia filtry ścieżek będą pomijane podczas procesu archiwizacji." #: views/packages/main/s2.scan3.php:818 msgid "[view json result report]" msgstr "[zobacz raport z wynikami json]" #: views/packages/main/s2.scan3.php:846 msgid "Copy the paths above and apply them as needed on Step 1 > Archive > Files section." msgstr "Skopiuj powyższe ścieżki i zastosuj je w wymagany sposób w sekcji Krok 1 > Archiwum > Pliki." #: views/packages/main/s2.scan3.php:863 msgid "Directory applied filter set." msgstr "Ustawiono filtr stosowany do katalogu." #: views/packages/main/s2.scan3.php:339 msgid "No file/directory name warnings found." msgstr "Brak ostrzeżeń dotyczących nazw plików i katalogów." #: views/packages/main/s2.scan3.php:463 msgid "2. Remove post revisions and stale data from tables. Tables such as logs, statistical or other non-critical data should be cleared." msgstr "2. Usuń wersje wpisów oraz nieaktualne dane z tabel. Takie tabele takie jak dzienniki, statystyki czy inne niekrytyczne dane powinny zostać wyczyszczone." #: views/packages/main/s2.scan3.php:466 msgid "3. %1$s if this host supports the option." msgstr "3. %1$s, jeśli ten host obsługuje taką opcję." #: views/packages/main/s2.scan3.php:771 msgid "No custom directory filters set." msgstr "Brak własnych filtrów katalogów." #: views/packages/main/s2.scan3.php:832 views/packages/main/s2.scan3.php:841 msgid "Click to Copy" msgstr "Kliknij, aby skopiować" #: views/packages/main/s3.build.php:300 msgid "Host Build Interrupt" msgstr "Przerwanie kompilacji na serwerze" #: views/tools/diagnostics/inc.validator.php:80 msgid "Note: Symlinks are not discoverable on Windows OS with PHP" msgstr "Uwaga: Dowiązania symboliczne nie są wykrywane w systemie Windows przy użyciu PHP" #: template/parts/plugin-footer.php:28 views/tools/diagnostics/main.php:45 msgid "Support" msgstr "Pomoc techniczna" #: views/packages/main/s2.scan3.php:293 msgid " Only consider using this filter if the Backup build is failing. Select files that are not important to your site or you can migrate manually." msgstr " Rozważ stosowanie tego filtru tylko w sytuacji, gdy kompilacja kopii zapasowej kończy się niepowodzeniem. Wybierz pliki, które nie są ważne z perspektywy witryny lub które możesz migrować ręcznie." #: views/packages/main/s2.scan2.php:57 msgid "The minimum PHP version supported by Duplicator is 5.2.9. It is highly recommended to use PHP 5.3+ for improved stability. For international language support please use PHP 7.0+." msgstr "Minimalna wersja PHP wspierana przez Duplicator to 5.2.9. Dla lepszej stabilności, jest mocno zalecane użycie wersji PHP 5.3+. Aby obsługiwać tłumaczenia używaj wersji PHP 7.0+." #: views/packages/main/s2.scan3.php:101 msgid "Compressing larger sites on <i>some budget hosts</i> may cause timeouts. " msgstr "Kompresja większych witryn na <i>niektórych tanich hostach</i> może powodować przekroczenie limitu czasu. " #: views/packages/main/packages.php:256 views/packages/main/s1.setup2.php:201 #: views/packages/main/s2.scan3.php:43 views/packages/main/s2.scan3.php:64 msgid "Database Only" msgstr "Tylko baza danych" #: src/Views/AdminNotices.php:225 src/Views/AdminNotices.php:317 #: views/parts/migration-almost-complete.php:17 msgid "Migration Almost Complete!" msgstr "Migracja prawie ukończona!" #: src/Views/AdminNotices.php:215 views/parts/migration-message.php:52 msgid "Remove Installation Files Now!" msgstr "Usuń pliki instalacyjne teraz!" #: src/Views/AdminNotices.php:219 msgid "Optionally, Review Duplicator at WordPress.org..." msgstr "Dodatkowo, oceń Duplicator na WordPress.org..." #: src/Views/AdminNotices.php:206 views/parts/migration-message.php:17 msgid "This site has been successfully migrated!" msgstr "Migracja witryny zakończona sukcesem!" #: src/Views/AdminNotices.php:244 views/parts/migration-almost-complete.php:33 msgid "Take me there now!" msgstr "Zabierz mnie tam teraz!" #: views/packages/details/detail.php:373 msgid "Database Mode" msgstr "Tryb bazy danych" #: views/packages/main/s1.setup2.php:87 msgid "Add Notes" msgstr "Dodaj uwagi" #: views/packages/main/s1.setup2.php:90 msgid "Toggle a default name" msgstr "Zmień nazwę domyślną" #: views/packages/details/detail.php:374 msgid "Backup Database Only Enabled" msgstr "Włączono kopię zapasową wyłącznie bazy danych" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:159 msgid "Save General Settings" msgstr "Zapisz ustawienia ogólne" #: src/Controllers/StorageController.php:56 #: src/Controllers/StorageController.php:57 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" #: deactivation.php:259 deactivation.php:261 msgid "Processing" msgstr "W trakcie realizacji" #: src/Controllers/StorageController.php:61 #: src/Controllers/StorageController.php:62 msgid "Google Drive" msgstr "Dysk Google" #: template/admin_pages/settings/general/general.php:26 msgid "General Settings Saved" msgstr "Ustawienia ogólne zostały zapisane" #: template/mocks/schedule/schedules.php:16 msgid "Schedules" msgstr "Harmonogramy" #: views/settings/packages.php:399 msgid "Visuals" msgstr "Elementy wizualne" #: views/settings/packages.php:14 msgid "Backup Settings Saved" msgstr "Zapisano ustawienia kopii zapasowej" #: views/settings/packages.php:439 msgid "Save Backup Settings" msgstr "Zapisz ustawienia kopii zapasowej" #: classes/class.server.php:642 msgid "Suhosin Extension" msgstr "Rozszerzenie Suhosin" #: views/packages/main/s1.setup1.php:252 msgid "WordPress Root Path:" msgstr "Główny katalog WordPressa:" #: views/packages/main/s2.scan1.php:219 msgid "Keep this window open during the scan process." msgstr "Nie zamykaj tego okna podczas skanowania." #: classes/class.server.php:645 views/packages/main/s2.scan3.php:757 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #: views/packages/main/s1.setup2.php:468 msgid "example: localhost (value is optional)" msgstr "przykład: localhost (opcjonalnie)" #: views/packages/main/s1.setup2.php:481 msgid "example: 3306 (value is optional)" msgstr "przykład: 3306 (opcjonalnie)" #: views/packages/main/s1.setup2.php:494 msgid "example: DatabaseName (value is optional)" msgstr "przykład: NazwaBazyDanych (opcjonalnie)" #: views/packages/main/s1.setup2.php:507 msgid "example: DatabaseUserName (value is optional)" msgstr "przykład: NazwaUżytkownikaBazyDanych (opcjonalnie)" #: views/packages/main/s2.scan1.php:220 msgid "This can take several minutes." msgstr "To może potrwać kilka minut." #: views/packages/main/s1.setup1.php:214 msgid "MySQL version 5.0+ or better is required and the PHP MySQLi extension (note the trailing 'i') is also required. Contact your server administrator and request that mysqli extension and MySQL Server 5.0+ be installed." msgstr "Wymagana jest wersja MySQL 5.0+ lub nowsza, a także rozszerzenie PHP MySQLi (zwróć uwagę na „i” na końcu). Skontaktuj się z administratorem serwera i poproś o zainstalowanie rozszerzenia mysqli i oprogramowania MySQL Server w wersji 5.0+." #: views/packages/main/s2.scan3.php:422 msgid "Database Size:" msgstr "Rozmiar bazy danych:" #: classes/ui/class.ui.dialog.php:90 deactivation.php:156 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: views/settings/packages.php:421 msgid "By Day" msgstr "Według dnia" #: views/settings/packages.php:407 msgid "By Year" msgstr "Według roku" #: views/settings/packages.php:414 msgid "By Month" msgstr "Według miesiąca" #: classes/ui/class.ui.dialog.php:89 msgid "OK" msgstr "OK" #: classes/ui/class.ui.dialog.php:86 msgid "Processing please wait..." msgstr "Trwa przetwarzanie. Poczekaj..." #: views/packages/main/packages.php:370 msgid "Selection Required" msgstr "Wymagany wybór" #: views/packages/main/s2.scan2.php:187 msgid "Multisite: Unsupported" msgstr "Wiele witryn: nieobsługiwane" #: views/packages/main/s2.scan2.php:197 msgid "This is not a multisite install so duplication will proceed without issue. Duplicator does not officially support multisite. However, Duplicator Pro supports duplication of a full multisite network and also has the ability to install a multisite subsite as a standalone site." msgstr "To nie jest instalacja obejmująca wiele witryn, więc duplikacja przebiegnie bez problemu. Duplicator oficjalnie nie obsługuje sieci wielu witryn. Jednak wersja Duplicator Pro obsługuje duplikację pełnej sieci wielu witryn, a także umożliwia zainstalowanie podwitryny z sieci wielu witryn jako samodzielnej witryny." #: views/tools/diagnostics/inc.validator.php:16 msgid "Run Validator" msgstr "Uruchom weryfikator" #: views/tools/diagnostics/inc.validator.php:17 msgid "This will run the scan validation check. This may take several minutes. Do you want to Continue?" msgstr "To spowoduje uruchomienie weryfikacji skanowania. Proces może potrwać kilka minut. Czy chcesz kontynuować?" #: views/packages/main/packages.php:364 msgid "Bulk Action Required" msgstr "Wymagane działanie masowe" #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:83 msgid "Clear Build Cache?" msgstr "Wyczyścić pamięć podręczną kompilacji?" #: views/packages/main/packages.php:378 msgid "Removing Backups, Please Wait..." msgstr "Usuwanie kopii zapasowych, poczekaj..." #: views/packages/main/s1.setup2.php:572 msgid "Reset Backup Settings?" msgstr "Zresetować ustawienia kopii zapasowej?" #: views/packages/main/s2.scan3.php:423 msgid "The database size represents only the included tables. The process for gathering the size uses the query SHOW TABLE STATUS. The overall size of the database file can impact the final size of the Backup." msgstr "Rozmiar bazy danych odpowiada tylko uwzględnionym tabelom. Proces zbierania danych dotyczących rozmiaru korzysta z zapytania SHOW TABLE STATUS. Całkowity rozmiar pliku bazy danych może wpłynąć na ostateczny rozmiar kopii zapasowej." #. Description of the plugin #: duplicator.php msgid "Migrate and backup a copy of your WordPress files and database. Duplicate and move a site from one location to another quickly." msgstr "Migruj i twórz kopię zapasową plików i bazy danych WordPress. Duplikuj i przenoś witrynę z jednej lokalizacji do drugiej w szybkim tempie." #: views/packages/main/s2.scan2.php:79 msgid "Get faster builds with Duplicator Pro with access to shell_exec zip." msgstr "Uzyskaj szybsze kompilacje dzięki Duplicator Pro z dostępem do pliku zip shell_exec." #: views/packages/main/s2.scan2.php:196 msgid "Multisite: N/A" msgstr "Wiele witryn: nd" #: views/settings/packages.php:236 msgid "PHP Query Limit Size" msgstr "Rozmiar limitu zapytań PHP" #: views/settings/packages.php:315 msgid "enable only for large archives" msgstr "włącz tylko dla dużych archiwów" #: views/settings/packages.php:356 msgid "recommended" msgstr "zalecane" #: views/settings/packages.php:176 msgid "Custom Path" msgstr "Własna ścieżka" #: views/settings/packages.php:100 msgid "Mysqldump" msgstr "Mysqldump" #: views/settings/packages.php:121 msgid "Please contact the host or server administrator to enable this feature." msgstr "Skontaktuj się z administratorem serwera w celu włączenia wymaganej funkcji." #: views/settings/packages.php:403 msgid "Created Format" msgstr "Utworzony format" #: views/tools/diagnostics/logging.php:216 msgid "Top 20" msgstr "Czołowa 20" #: views/settings/packages.php:429 msgid "The UTC date format shown in the 'Created' column on the Backups screen." msgstr "Uniwersalny czas koordynowany (UTC) wyświetlany w kolumnie „Utworzono” na ekranie kopii zapasowych." #: views/settings/packages.php:237 msgid "A higher limit size will speed up the database build time, however it will use more memory. If your host has memory caps start off low." msgstr "Większy rozmiar limitu przyspieszy czas kompilacji bazy danych, jednak będzie zużywał więcej pamięci. Jeśli Twój host ma limity pamięci, zacznij od niskich." #: views/settings/packages.php:120 msgid "This server does not support the PHP shell_exec or exec function which is required for mysqldump to run. " msgstr "Serwer nie obsługuje funkcji PHP shell_exec, która jest wymagana do uruchomienia mysqldump. " #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:161 msgid "Enable debug options throughout user interface" msgstr "Pokazuj opcje debugowania w interfejsie użytkownika" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:154 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:158 msgid "Debugging" msgstr "Debugowanie" #: views/tools/diagnostics/inc.validator.php:129 msgid "Scanning Environment... This may take a few minutes." msgstr "Skanowanie środowiska... To może potrwać kilka minut." #: views/tools/diagnostics/inc.validator.php:28 msgid "Scan Validator" msgstr "Weryfikator skanowania" #: views/tools/diagnostics/inc.validator.php:46 #: views/tools/diagnostics/inc.validator.php:160 msgid "Run Scan Integrity Validation" msgstr "Uruchom weryfikację integralności skanowania" #: views/settings/about-info.php:63 msgid "Rate Duplicator" msgstr "Oceń wtyczkę Duplicator" #: views/packages/main/s1.setup1.php:189 msgid "If Duplicator does not have enough permissions then you will need to manually create the paths above. " msgstr "Jeśli Duplicatorowi zabraknie uprawnień, będzie trzeba ręcznie utworzyć ścieżki znajdujące się powyżej. " #: views/packages/main/s2.scan1.php:428 msgid "Common Issues:" msgstr "Powtarzające się problemy:" #: views/packages/main/s1.setup2.php:390 msgid "optional" msgstr "opcjonalne" #: views/packages/main/s1.setup2.php:390 msgid "All values in this section are" msgstr "Wszystkie wartości pól w tej sekcji są" #: views/packages/main/s2.scan1.php:424 msgid "1. Go back and create a root path directory filter to validate the site is scan-able." msgstr "1. Wróć i utwórz filtr na katalog główny w celu sprawdzenia, czy witrynę można skanować." #: views/packages/main/s2.scan1.php:425 msgid "2. Continue to add/remove filters to isolate which path is causing issues." msgstr "2. Dodawaj i usuwaj kolejne filtry by metodą eliminacji sprawdzić, która ścieżka sprawia problemy." #: views/packages/main/s2.scan1.php:423 msgid "Unable to perform a full scan, please try the following actions:" msgstr "Nie można wykonać pełnego skanowania. Spróbuj wykonać następujące działania:" #: views/packages/main/s2.scan1.php:426 msgid "3. This message will go away once the correct filters are applied." msgstr "3. Ten komunikat zniknie po zastosowaniu poprawnych filtrów." #: views/packages/main/s2.scan1.php:429 msgid "- On some budget hosts scanning over 30k files can lead to timeout/gateway issues. Consider scanning only your main WordPress site and avoid trying to backup other external directories." msgstr "- Na niektórych tańszych hostach skanowanie ponad 30 tys. plików może prowadzić do przekroczenia limitu czasu / problemów z bramą. Rozważ przeskanowanie jedynie głównej witryny w WordPressie i staraj się nie tworzyć kopii zapasowych innych katalogów zewnętrznych." #: views/packages/main/s2.scan1.php:434 msgid "- Symbolic link recursion can cause timeouts. Ask your server admin if any are present in the scan path. If they are add the full path as a filter and try running the scan again." msgstr "- Rekursja dowiązań symbolicznych może prowadzić do przekroczenia limitu czasu. Zapytaj administratora serwera, czy występują one w ścieżce skanowania. Jeśli tak, dodaj pełną ścieżkę jako filtr i spróbuj ponownie uruchomić skanowanie." #: src/Utils/ExtraPlugins/ExtraPluginsMng.php:123 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: views/packages/main/s2.scan3.php:468 msgid "lower_case_table_names" msgstr "lower_case_table_names" #: views/packages/main/s2.scan3.php:461 msgid "1. Run a %1$s on the table to improve the overall size and performance." msgstr "1. Uruchom w tabeli %1$s, aby poprawić ogólny rozmiar i wydajność." #: views/packages/main/s2.scan3.php:469 msgid "4. For table name case sensitivity issues either rename the table with lower case characters or be prepared to work with the %1$s system variable setting." msgstr "4. Jeśli wystąpi problem z rozróżnianiem wielkości liter w nazwie tabeli, albo zmień nazwę tabeli, używając małych liter, albo przygotuj się na odpowiednie ustawienie zmiennej systemowej %1$s." #: views/settings/packages.php:126 views/tools/diagnostics/logging.php:182 msgid "Host Recommendation:" msgstr "Zalecenie dotyczące hosta:" #: views/settings/packages.php:127 views/tools/diagnostics/logging.php:183 msgid "Duplicator recommends going with the high performance pro plan or better from our recommended list" msgstr "Duplicator zaleca wybór wydajnego planu Pro lub lepszego na jednym z zalecanych przez nas hostów" #: views/packages/main/s2.scan3.php:433 views/packages/main/s3.build.php:333 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: views/packages/main/s1.setup1.php:244 msgid "None of the reserved files where found from a previous install. This means you are clear to create a new Backup." msgstr "Nie znaleziono żadnych zastrzeżonych plików z poprzedniej instalacji. Oznacza to, że możesz utworzyć nową kopię zapasową." #: views/packages/main/packages.php:314 msgid "Error Processing" msgstr "Błąd w przetwarzaniu" #: views/packages/main/s1.setup2.php:341 msgid "no_field_options" msgstr "no_field_options" #: views/packages/main/s1.setup2.php:308 msgid "Compatibility Mode:" msgstr "Tryb kompatybilności:" #: views/packages/main/s1.setup2.php:306 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Tryb kompatybilności" #: views/packages/main/s1.setup2.php:329 msgid "mysql40" msgstr "mysql40" #: views/packages/main/s1.setup2.php:346 msgid "This option is only available with mysqldump mode." msgstr "Ta opcja jest dostępna wyłącznie w trybie mysqldump." #: views/packages/main/s1.setup2.php:337 msgid "no_key_options" msgstr "no_key_options" #: views/packages/main/s1.setup2.php:333 msgid "no_table_options" msgstr "no_table_options" #: views/packages/main/s1.setup2.php:235 msgid "Enable Table Filters:" msgstr "Włącz filtry tabel:" #: views/packages/main/controller.php:59 msgid "Backups » All" msgstr "Kopie zapasowe » Wszystkie" #: views/packages/main/controller.php:63 views/packages/main/controller.php:67 #: views/packages/main/controller.php:71 msgid "Backups » New" msgstr "Kopie zapasowe » Nowe" #: views/packages/details/detail.php:386 views/packages/details/detail.php:396 #: views/packages/details/detail.php:405 views/packages/details/detail.php:453 msgid "- no filters -" msgstr "- brak filtrów -" #: views/packages/details/detail.php:515 views/packages/details/detail.php:519 #: views/packages/details/detail.php:523 msgid "- not set -" msgstr "- nie ustawiono -" #: views/packages/details/detail.php:392 views/packages/main/s2.scan3.php:775 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" #: template/parts/DashboardWidget/recommended-section.php:45 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: views/packages/details/detail.php:436 views/packages/main/s2.scan3.php:746 msgid "MySQL Compatibility Mode Enabled" msgstr "Włączono tryb zgodności z MySQL" #: views/packages/details/detail.php:162 msgid "completed" msgstr "zakończone" #: template/parts/filters/package_components.php:130 #: views/packages/details/detail.php:378 views/packages/details/detail.php:443 #: views/packages/main/s1.setup2.php:226 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: views/packages/details/detail.php:362 msgid "FILES" msgstr "PLIKI" #: views/packages/details/detail.php:162 msgid "in-complete" msgstr "nieukończone" #: views/packages/details/detail.php:366 msgid "Build Mode" msgstr "Tryb kompilacji" #: views/settings/packages.php:260 msgid "ZipArchive" msgstr "ZipArchive" #: views/packages/details/detail.php:336 views/packages/main/s1.setup2.php:166 msgid "Additional Storage:" msgstr "Dodatkowa pamięć masowa:" #: classes/class.server.php:402 views/packages/details/detail.php:142 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: views/packages/details/detail.php:139 views/packages/details/detail.php:143 #: views/packages/details/detail.php:148 views/packages/details/detail.php:149 #: views/packages/details/detail.php:166 msgid "- unknown -" msgstr "- nieznane -" #: views/packages/details/detail.php:161 msgid "Status" msgstr "Status" #: views/packages/details/detail.php:114 msgid "Full Name" msgstr "Pełna nazwa" #: views/packages/details/detail.php:146 msgid "Mysql" msgstr "Mysql" #: views/packages/details/detail.php:123 msgid "- no notes -" msgstr "- brak uwag -" #: views/packages/details/detail.php:158 msgid "error running" msgstr "błąd działania" #: views/packages/details/detail.php:157 msgid "Runtime" msgstr "Czas wykonywania" #: views/packages/details/controller.php:73 msgid "Transfer" msgstr "Przesyłanie" #: views/packages/details/detail.php:106 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: views/packages/details/detail.php:80 msgid "Invalid Backup ID request. Please try again!" msgstr "Nieprawidłowe żądanie identyfikatora kopii zapasowej. Spróbuj ponownie!" #: src/Utils/Upsell.php:35 src/Utils/Upsell.php:64 msgid "Email Alerts" msgstr "Powiadomienia mailowe" #: views/packages/main/s2.scan3.php:756 msgid "File Filters" msgstr "Filtry plików" #: template/admin_pages/about_us/lite_vs_pro/main.php:48 msgid "Feature" msgstr "Właściwość" #: src/Utils/Upsell.php:65 msgid "Custom Search & Replace" msgstr "Własne wyszukiwanie i zamienianie" #: views/tools/diagnostics/logging.php:206 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: views/tools/diagnostics/inc.phpinfo.php:26 msgid "PHP Information" msgstr "Informacje o PHP" #: classes/class.server.php:456 msgid "Server Disk" msgstr "Dysk serwera" #: views/tools/diagnostics/logging.php:199 #: views/tools/diagnostics/logging.php:204 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: views/tools/diagnostics/logging.php:209 msgid "Auto Refresh" msgstr "Auto odświeżanie" #: classes/class.server.php:679 msgid "Wait Timeout" msgstr "Limit czasu oczekiwania" #: classes/class.server.php:685 msgid "Max Allowed Packets" msgstr "Maksymalna liczba dozwolonych pakietów" #: views/tools/diagnostics/logging.php:170 msgid "Reasons for log file not showing" msgstr "Przyczyny niewyświetlania pliku dziennika" #: views/tools/diagnostics/logging.php:171 msgid "The web server does not support returning .log file extentions" msgstr "Serwer WWW nie obsługuje zwracania plików z rozszerzeniem .log" #: views/tools/diagnostics/logging.php:172 msgid "The snapshots directory does not have the correct permissions to write files. Try setting the permissions to 755" msgstr "Katalog migawek nie ma prawidłowych uprawnień do zapisywania plików. Spróbuj ustawić uprawnienia na 755" #: views/tools/diagnostics/logging.php:173 msgid "The process that PHP runs under does not have enough permissions to create files. Please contact your hosting provider for more details" msgstr "Proces, w ramach którego działa PHP, nie ma wystarczających uprawnień do tworzenia plików. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby uzyskać więcej informacji" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: duplicator.php src/Views/DashboardWidget.php:46 #: template/mail/email_summary.php:28 msgid "Duplicator" msgstr "Duplicator" #: views/tools/diagnostics/logging.php:168 msgid "Log file not found or unreadable" msgstr "Nie znaleziono pliku dziennika lub nie można go odczytać" #: classes/class.server.php:439 msgid "Free Space" msgstr "Wolne miejsce" #: views/tools/diagnostics/logging.php:169 msgid "Try to create a Backup, since no log files were found in the snapshots directory with the extension *.log" msgstr "Spróbuj utworzyć kopię zapasową, ponieważ w katalogu migawek nie znaleziono plików dziennika z rozszerzeniem *.log" #: classes/class.server.php:691 msgid "mysqldump Path" msgstr "ścieżka mysqldump" #: views/packages/main/s2.scan1.php:452 views/packages/main/s2.scan3.php:65 #: views/packages/main/s2.scan3.php:77 views/packages/main/s2.scan3.php:621 #: views/packages/main/s3.build.php:386 msgid "Notice" msgstr "Powiadomienie" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:88 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: classes/class.server.php:484 msgid "Operating System" msgstr "System operacyjny" #: views/tools/diagnostics/inc.settings.php:13 msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" #: views/packages/main/s2.scan1.php:279 msgid "Rescan" msgstr "Skanuj ponownie" #: views/packages/main/s2.scan1.php:218 views/packages/main/s3.build.php:155 msgid "Please Wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: classes/class.server.php:504 msgid "Server Time" msgstr "Czas na serwerze" #: views/packages/main/s2.scan1.php:231 views/packages/main/s3.build.php:502 msgid "Server Status:" msgstr "Status serwera:" #: views/packages/main/s2.scan1.php:228 msgid "Scan Error" msgstr "Błąd skanowania" #: views/packages/details/detail.php:437 views/packages/main/s1.setup2.php:314 #: views/packages/main/s2.scan2.php:64 views/packages/main/s2.scan2.php:75 #: views/packages/main/s2.scan2.php:81 views/packages/main/s2.scan3.php:747 msgid "details" msgstr "szczegóły" #: classes/class.server.php:609 msgid "Max Execution Time" msgstr "Maksymalny czas wykonywania" #: views/packages/main/s2.scan3.php:160 msgid "Large Files" msgstr "Duże pliki" #: views/packages/main/s1.setup2.php:473 msgid "Host Port" msgstr "Port serwera" #: views/settings/storage.php:66 msgid "Disable .htaccess file in storage directory" msgstr "Wyłącz plik .htaccess w katalogu przechowującym" #: views/settings/packages.php:226 msgid "Query Limit Size" msgstr "Limit rozmiaru zapytania" #: classes/class.server.php:552 views/packages/main/s2.scan2.php:122 msgid "WordPress Version" msgstr "Wersja WordPressa" #: classes/class.server.php:489 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #: classes/class.server.php:396 views/packages/details/detail.php:138 #: views/packages/main/s2.scan2.php:116 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: views/packages/main/s2.scan1.php:180 views/packages/main/s2.scan1.php:278 msgid "Back" msgstr "Powrót" #: classes/class.server.php:557 msgid "Language" msgstr "Język" #: views/packages/main/s2.scan1.php:168 views/packages/main/s2.scan1.php:229 msgid "Please try again!" msgstr "Proszę spróbować ponownie!" #: classes/class.server.php:529 views/packages/details/detail.php:514 #: views/packages/main/s1.setup2.php:460 msgid "Host" msgstr "Host" #: views/packages/main/s1.setup2.php:562 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: classes/class.server.php:390 views/packages/details/detail.php:92 #: views/settings/controller.php:30 views/tools/controller.php:24 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: classes/class.server.php:645 template/admin_pages/settings/misc/misc.php:168 #: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:51 #: views/packages/main/s2.scan3.php:46 views/packages/main/s2.scan3.php:416 #: views/packages/main/s2.scan3.php:757 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: views/packages/main/s2.scan3.php:737 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: classes/class.server.php:634 classes/class.server.php:639 msgid "Not Supported" msgstr "Nieobsługiwane" #: classes/class.server.php:519 msgid "Server IP" msgstr "Numer IP serwera" #: views/packages/details/detail.php:449 views/packages/main/s2.scan3.php:439 msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: classes/class.server.php:567 classes/class.server.php:598 msgid "Memory Limit" msgstr "Limit pamięci" #: classes/class.server.php:479 classes/class.server.php:534 msgid "Duplicator Version" msgstr "Wersja Duplicatora" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:104 msgid "Delete Plugin Settings" msgstr "Usuń ustawienia wtyczki" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:100 msgid "Uninstall" msgstr "Odinstaluj" #: views/packages/main/s2.scan1.php:170 views/packages/main/s2.scan1.php:234 #: views/packages/main/s3.build.php:519 msgid "Error Message:" msgstr "Komunikat błędu:" #: views/packages/main/s2.scan3.php:738 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: classes/class.server.php:524 msgid "Client IP" msgstr "Adres IP klienta" #: template/admin_pages/settings/misc/misc.php:108 msgid "Delete Entire Storage Directory" msgstr "Usuń cały katalog przechowywania" #: views/packages/main/s1.setup2.php:233 msgid "Enable Table Filters" msgstr "Włącz filtry tabel" #: views/packages/main/s1.setup2.php:236 msgid "Checked tables will not be added to the database script. Excluding certain tables can possibly cause your site or plugins to not work correctly after install!" msgstr "Zaznaczone tabele nie zostaną dodane do skryptu bazy danych. Wykluczenie niektórych tabel może spowodować, że witryna lub wtyczki nie będą poprawnie działać po instalacji!" #: views/packages/main/s1.setup2.php:243 msgid "Include All" msgstr "Uwzględnij wszystkie" #: views/packages/main/s1.setup2.php:244 msgid "Exclude All" msgstr "Wyklucz wszystkie" #: classes/class.server.php:562 classes/class.server.php:674 #: views/packages/main/s1.setup2.php:512 msgid "Charset" msgstr "Zestaw znaków" #: views/packages/main/s2.scan1.php:216 msgid "Scanning Site" msgstr "Skanowanie witryny" #: views/packages/main/s2.scan1.php:243 msgid "Scan Complete" msgstr "Ukończono skanowanie" #: views/packages/main/s2.scan1.php:261 msgid "Scan checks are not required to pass, however they could cause issues on some systems." msgstr "Testy wykonywane podczas skanowania nie muszą się zakończyć wynikiem pozytywnym, ale w niektórych systemach ich niepowodzenie może prowadzić do problemów." #: views/packages/main/s2.scan1.php:263 msgid "Please review the details for each section by clicking on the detail title." msgstr "Ze szczegółami każdej sekcji możesz się zapoznać, klikając odpowiedni tytuł." #: classes/class.server.php:509 views/packages/main/s2.scan2.php:51 msgid "Web Server" msgstr "Serwer WWW" #: views/packages/main/s2.scan3.php:11 msgid "Root Path" msgstr "Ścieżka główna" #: views/packages/main/s2.scan3.php:98 msgid "File Count" msgstr "Liczba plików" #: views/packages/main/s2.scan3.php:99 msgid "Directory Count" msgstr "Liczba katalogów" #: views/packages/main/s2.scan3.php:287 views/packages/main/s2.scan3.php:301 msgid "Name Checks" msgstr "Kontrola nazw" #: views/packages/main/s2.scan3.php:781 msgid "No file extension filters have been set." msgstr "Nie ustawiono filtrów rozszerzeń plików." #: views/packages/main/s2.scan3.php:1103 msgid "Unable to report on any tables" msgstr "Nie można raportować żadnych tabel" #: views/packages/main/s2.scan3.php:1129 msgid "Unable to report on database stats" msgstr "Nie można raportować statystyk bazy danych" #: views/packages/main/s3.build.php:163 msgid "Build Status" msgstr "Status kompilacji" #: views/packages/main/s3.build.php:390 msgid "Build Folder:" msgstr "Katalog kompilacji:" #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:31 msgid "Found" msgstr "Znaleziono" #: views/settings/packages.php:158 msgid "Mysqldump was not found at its default location or the location provided. Please enter a custom path to a valid location where mysqldump can run. If the problem persist contact your host or server administrator. " msgstr "Nie znaleziono narzędzia mysqldump w domyślnej lub podanej lokalizacji. Wpisz własną ścieżkę do prawidłowej lokalizacji, w której można uruchomić mysqldump. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z administratorem hosta lub serwera. " #: views/settings/packages.php:314 msgid "Attempt Network Keep Alive" msgstr "Spróbuj utrzymać aktywność sieci" #: views/settings/packages.php:318 msgid "This will attempt to keep a network connection established for large archives." msgstr "Wtyczka będzie się starała utrzymać nawiązane połączenie sieciowe w przypadku dużych archiwów." #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:26 msgid "Removes all reserved installer files." msgstr "Usuwa wszystkie zastrzeżone pliki instalatora." #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:49 msgid "Removes all build data from:" msgstr "Usuwa wszystkie dane kompilacji z:" #: classes/class.server.php:514 msgid "Loaded PHP INI" msgstr "Wczytywano PHP INI" #: classes/class.server.php:637 msgid "Shell Exec Zip" msgstr "Shell Exec Zip" #: views/tools/diagnostics/information.php:46 msgid "Build cache removed." msgstr "Usunięto pamięć podręczną kompilacji." #: template/parts/DashboardWidget/sections-section.php:56 #: views/packages/main/s1.setup2.php:563 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: views/packages/main/s2.scan3.php:440 msgid "Records" msgstr "Rekordy" #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:46 msgid "Clear Build Cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną kompilacji" #: classes/class.server.php:634 classes/class.server.php:639 msgid "Is Supported" msgstr "Obsługiwane" #: classes/class.server.php:408 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: views/packages/main/s1.setup2.php:573 msgid "This will clear and reset all of the current Backup settings. Would you like to continue?" msgstr "To spowoduje wyczyszczenie i zresetowanie wszystkich obecnych ustawień kopii zapasowej. Czy chcesz kontynuować?" #: views/packages/main/s2.scan2.php:72 msgid "Note: Timeouts can also be set at the web server layer, so if the PHP max timeout passes and you still see a build timeout messages, then your web server could be killing the process. If you are on a budget host and limited on processing time, consider using the database or file filters to shrink the size of your overall Backup. However use caution as excluding the wrong resources can cause your install to not work properly." msgstr "Uwaga: Limity czasu mogą też być ustawione w warstwie serwera WWW, więc jeśli maksymalny limit czasu PHP mija i wciąż widzisz komunikaty o przekroczeniu limitu czasu kompilacji, proces może być wyłączany przez serwer WWW. Jeśli korzystasz z tańszego hosta, na którym obowiązuje limit czasu przetwarzania, rozważ użycie filtrów bazy danych lub plików, aby zmniejszyć całkowity rozmiar kopii zapasowej. Zachowaj jednak ostrożność, ponieważ wykluczenie niewłaściwych zasobów może doprowadzić do nieprawidłowego działania instalacji." #: views/packages/main/s2.scan3.php:740 msgid "Build Mode:" msgstr "Tryb tworzenia:" #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:84 msgid "This process will remove all build cache files. Be sure no backups are currently building or else they will be cancelled." msgstr "Ten proces usunie wszystkie pliki pamięci podręcznej kompilacji. Upewnij się, że żadne kopie zapasowe nie są obecnie kompilowane, w przeciwnym razie zostaną anulowane." #: views/packages/main/s2.scan2.php:63 msgid "Issues might occur when [open_basedir] is enabled. Work with your server admin to disable this value in the php.ini file if you’re having issues building a Backup." msgstr "Problemy mogą wystąpić, gdy [open_basedir] jest włączone. Skontaktuj się z administratorem serwera, aby wyłączyć tę wartość w pliku php.ini, jeśli masz problemy z tworzeniem kopii zapasowej." #: views/packages/main/s2.scan2.php:52 msgid "Supported web servers: " msgstr "Wspierane serwery: " #: views/packages/details/detail.php:510 views/packages/main/s1.setup2.php:457 msgid " MySQL Server" msgstr " Serwer MySQL" #: classes/class.server.php:604 msgid "Memory In Use" msgstr "Pamięć w użyciu" #: classes/class.server.php:628 views/packages/details/detail.php:380 #: views/packages/details/detail.php:444 msgid "Off" msgstr "Wyłącz" #: views/packages/details/detail.php:380 views/packages/details/detail.php:444 msgid "On" msgstr "Włącz" #: views/packages/main/s2.scan3.php:460 msgid "repair and optimization" msgstr "naprawa i optymalizacja" #: views/packages/main/s2.scan2.php:127 msgid "Core Files" msgstr "Pliki WordPressa" #: src/Core/Bootstrap.php:340 src/Core/Bootstrap.php:341 #: template/admin_pages/settings/general/general.php:91 #: template/mocks/storage/storage.php:87 views/settings/controller.php:23 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: views/packages/main/packages.php:193 views/packages/main/s2.scan3.php:97 #: views/packages/main/s2.scan3.php:438 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: classes/class.server.php:583 views/packages/main/s1.setup1.php:112 #: views/packages/main/s2.scan2.php:56 msgid "PHP Version" msgstr "Wersja PHP" #: views/packages/details/controller.php:70 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: views/tools/diagnostics/support.php:51 msgid "Knowledgebase" msgstr "Baza wiedzy" #: classes/class.server.php:669 template/admin_pages/settings/misc/misc.php:92 #: views/packages/details/detail.php:130 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/Core/Bootstrap.php:576 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: views/tools/diagnostics/support.php:66 msgid "User Guide" msgstr "Poradnik użytkownika" #: views/packages/main/s1.setup1.php:140 views/packages/main/s1.setup1.php:145 #: views/packages/main/s1.setup1.php:150 msgid "Function" msgstr "Funkcja" #: src/Controllers/AboutUsController.php:154 src/Utils/Upsell.php:22 #: src/Utils/Upsell.php:48 template/admin_pages/welcome/features.php:28 msgid "Scheduled Backups" msgstr "Zaplanowane kopie zapasowe" #: views/packages/details/detail.php:382 views/packages/main/s2.scan3.php:764 #: views/packages/main/s2.scan3.php:829 msgid "Directories" msgstr "Katalogi" #: views/packages/details/detail.php:169 views/packages/details/detail.php:401 #: views/packages/main/s1.setup2.php:213 views/packages/main/s2.scan3.php:36 #: views/packages/main/s2.scan3.php:786 views/packages/main/s2.scan3.php:838 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: template/parts/filters/package_components.php:82 #: views/packages/details/detail.php:518 views/packages/main/s1.setup2.php:214 #: views/packages/main/s1.setup2.php:486 views/packages/main/s2.scan3.php:410 #: views/packages/main/s2.scan3.php:735 views/settings/packages.php:92 msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: views/packages/main/s2.scan3.php:541 msgid "Total Size" msgstr "Całkowity rozmiar" #: views/packages/details/detail.php:418 msgid "DATABASE" msgstr "BAZA DANYCH" #: src/Core/Bootstrap.php:326 src/Core/Bootstrap.php:327 #: views/tools/controller.php:21 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: views/packages/main/packages.php:105 msgid "Get Help" msgstr "Uzyskaj pomoc" #: views/settings/about-info.php:91 msgid "Spread the Word" msgstr "Daj znać innym" #: views/tools/diagnostics/support.php:74 msgid "Change Log" msgstr "Lista zmian" #: src/Controllers/AboutUsController.php:137 msgid "Migration Wizard" msgstr "Kreator migracji" #: views/tools/diagnostics/support.php:54 msgid "Complete Online Documentation" msgstr "Kompletna dokumentacja online" #: views/tools/diagnostics/support.php:63 msgid "Quick Start" msgstr "Szybki start" #: views/tools/diagnostics/support.php:58 msgid "Choose A Section" msgstr "Wybierz sekcję" #: views/packages/details/detail.php:190 views/packages/details/detail.php:223 #: views/packages/details/detail.php:466 views/packages/main/packages.php:289 #: views/packages/main/s1.setup2.php:371 views/packages/main/s3.build.php:183 #: views/settings/packages.php:327 msgid "Installer" msgstr "Instalator" #: classes/class.server.php:593 views/packages/details/detail.php:165 #: views/packages/details/detail.php:522 views/packages/main/s1.setup2.php:499 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: src/Controllers/AboutUsController.php:129 msgid "Backup Files & Database" msgstr "Twórz kopie zapasowe plików i bazy danych" #: views/packages/main/s1.setup1.php:257 msgid "Remove Files Now" msgstr "Usuń pliki teraz" #: views/packages/details/detail.php:122 views/packages/main/s1.setup2.php:93 #: views/packages/main/s2.scan3.php:730 msgid "Notes" msgstr "Uwagi" #: views/packages/main/s1.setup1.php:91 msgid "Requirements:" msgstr "Wymagania:" #: views/packages/main/s1.setup1.php:204 msgid "MySQL Version" msgstr "Wersja MySQLa" #: views/packages/main/s1.setup2.php:123 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: template/mocks/storage/storage.php:84 views/packages/main/packages.php:101 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: template/mocks/storage/storage.php:119 views/packages/details/detail.php:294 #: views/packages/main/s1.setup2.php:132 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: template/mocks/storage/storage.php:81 views/packages/main/packages.php:96 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: template/mocks/storage/storage.php:108 views/packages/details/detail.php:98 #: views/packages/details/detail.php:286 views/packages/details/detail.php:422 #: views/packages/main/packages.php:194 views/packages/main/s1.setup2.php:84 #: views/packages/main/s1.setup2.php:121 views/packages/main/s2.scan3.php:729 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: views/packages/details/detail.php:126 views/packages/main/packages.php:192 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: template/parts/DashboardWidget/package-create-section.php:46 #: views/packages/main/packages.php:142 views/packages/main/s3.build.php:138 msgid "Create New" msgstr "Utwórz" #: views/packages/details/detail.php:474 views/packages/main/s1.setup1.php:65 #: views/packages/main/s1.setup2.php:401 views/packages/main/s2.scan1.php:194 #: views/packages/main/s2.scan2.php:10 views/packages/main/s3.build.php:111 msgid "Setup" msgstr "Konfiguracja" #: views/tools/diagnostics/support.php:71 msgid "FAQs" msgstr "Najczęściej zadawane pytania" #: views/packages/details/detail.php:200 msgid "Log" msgstr "Dziennik" #: views/packages/main/s3.build.php:186 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" #: views/packages/main/s1.setup1.php:219 #: views/tools/diagnostics/inc.data.php:27 msgid "more info" msgstr "więcej informacji" #: template/parts/filters/package_components.php:145 msgid "cache" msgstr "pamięć podręczna" #: views/packages/main/s1.setup1.php:208 msgid "MySQLi Support" msgstr "Wsparcie dla MySQLi" #: views/packages/details/detail.php:333 views/packages/main/packages.php:172 #: views/packages/main/s1.setup2.php:163 views/packages/main/s2.scan3.php:602 #: views/packages/main/s2.scan3.php:697 views/packages/main/s3.build.php:231 msgid "Duplicator Pro" msgstr "Duplicator Pro" #: template/parts/help/main.php:235 msgid "Get Support" msgstr "Uzyskaj pomoc" #: views/packages/main/s1.setup1.php:100 msgid "System requirements must pass for the Duplicator to work properly. Click each link for details." msgstr "Aby wtyczka Duplicator działała poprawnie, muszą być spełnione wymagania systemowe. Kliknij każdy odnośnik, aby uzyskać szczegółowe informacje." #: views/packages/main/s1.setup1.php:106 msgid "PHP Support" msgstr "Obsługa PHP" #: views/packages/main/s1.setup1.php:118 msgid "Zip Archive Enabled" msgstr "Włączono archiwum zip" #: views/packages/main/s1.setup1.php:135 msgid "Safe Mode Off" msgstr "Tryb awaryjny wyłączony" #: views/packages/main/s1.setup1.php:164 msgid "Required Paths" msgstr "Wymagane ścieżki" #: views/packages/main/s1.setup1.php:198 msgid "Server Support" msgstr "Obsługa serwerów" #: views/packages/main/s1.setup1.php:239 msgid "Reserved Files" msgstr "Zastrzeżone pliki" #: views/packages/main/s1.setup2.php:192 msgid "File filter enabled" msgstr "Włączono filtr plików" #: views/packages/main/s1.setup2.php:196 msgid "Database filter enabled" msgstr "Włączono filtr bazy danych" #: views/parts/migration-almost-complete.php:23 msgid "Reserved Duplicator installation files have been detected in the root directory. Please delete these installation files to avoid security issues." msgstr "W katalogu głównym wykryto zastrzeżone pliki instalacyjne wtyczki Duplicator. Usuń te pliki instalacyjne, aby uniknąć problemów z zabezpieczeniami." #: views/parts/migration-clean-installation-files.php:82 msgid "Help Support Duplicator" msgstr "Pomóż wspierać wtyczkę Duplicator" #: views/tools/diagnostics/support.php:35 msgid "Migrating WordPress is a complex process and the logic to make all the magic happen smoothly may not work quickly with every site. With over 30,000 plugins and a very complex server eco-system some migrations may run into issues. This is why the Duplicator includes a detailed knowledgebase that can help with many common issues. Resources to additional support, approved hosting, and alternatives to fit your needs can be found below." msgstr "W WordPressie migracja jest złożonym procesem, a logika, dzięki której wszystkie czynności przebiegają sprawnie, może nie działać z należytą szybkością w każdej witrynie. Dostępność ponad 30 000 wtyczek i bardzo złożony ekosystem serwerowy sprawiają, że podczas niektórych migracji mogą wystąpić problemy. Właśnie dlatego wtyczka Duplicator zawiera szczegółową bazę wiedzy, która może pomóc w wielu typowych problemach. Poniżej można znaleźć zasoby dotyczące dodatkowej pomocy technicznej, zatwierdzonego hostingu i alternatyw na miarę różnych potrzeb." #: src/Controllers/AboutUsController.php:238 msgid "Customer Support" msgstr "Obsługa klienta" #: src/Core/Bootstrap.php:306 src/Core/Bootstrap.php:307 #: template/mocks/storage/storage.php:59 views/packages/details/detail.php:278 #: views/packages/main/s1.setup2.php:104 views/settings/controller.php:42 msgid "Storage" msgstr "Pamięć masowa" #: template/parts/filters/package_components.php:115 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: template/parts/filters/package_components.php:157 #: template/parts/filters/package_components.php:159 msgid "File Extensions" msgstr "Rozszerzenia plików" #: views/packages/details/detail.php:110 msgid "Hash" msgstr "Skrót" #: views/packages/details/detail.php:245 msgid "The following links contain sensitive data. Share with caution!" msgstr "Zawartość odnośników obejmuje dane wrażliwe. Udostępniaj je z rozwagą!" #: template/mocks/storage/storage.php:122 views/packages/details/detail.php:307 #: views/packages/main/s1.setup2.php:145 msgid "Local" msgstr "Lokalna" #: views/packages/details/detail.php:554 msgid "LOG" msgstr "DZIENNIK" #: views/packages/main/s1.setup1.php:66 views/packages/main/s2.scan1.php:195 #: views/packages/main/s3.build.php:112 msgid "Scan" msgstr "Skanowanie" #: views/packages/main/s1.setup1.php:67 views/packages/main/s2.scan1.php:196 #: views/packages/main/s2.scan1.php:280 views/packages/main/s3.build.php:113 msgid "Build" msgstr "Kompilacja" #: template/mocks/storage/storage.php:79 views/packages/main/packages.php:93 msgid "Bulk Actions" msgstr "Działania zbiorcze" #: template/parts/filters/package_components.php:140 msgid "root path" msgstr "ścieżka główna" #: views/packages/main/packages.php:95 msgid "Delete selected backup(s)" msgstr "Usuń wybrane kopie zapasowe" #: views/packages/main/packages.php:377 msgid "Are you sure you want to delete the selected Backup(s)?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane kopie zapasowe?" #: views/packages/main/s1.setup1.php:15 msgid "Backup settings have been reset." msgstr "Ustawienia kopii zapasowej zostały zresetowane." #: template/mocks/storage/storage.php:109 views/packages/details/detail.php:287 #: views/packages/details/detail.php:426 views/packages/main/s1.setup2.php:122 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: views/packages/details/detail.php:242 msgid "Download Links" msgstr "Odnośniki pobierania" #: classes/utilities/class.u.php:513 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Brak uprawnień, aby uzyskać dostęp do wybranej strony."