D7net
Home
Console
Upload
information
Create File
Create Folder
About
Tools
:
/
var
/
www
/
oems
/
wp-content
/
plugins
/
pdf-print
/
languages
/
Filename :
pdf-print-de_DE.po
back
Copy
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PDF & Print by BestWebSoft\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-24 14:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-24 14:48+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: pdf-print.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "PDF & Print Buttons" msgstr "PDF- und Druckschaltflächen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "Show PDF & Print Buttons on your site" msgstr "Zeigen Sie PDF- und Druckschaltflächen auf Ihrer Website an" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:58 pdf-print.php:530 msgid "View PDF" msgstr "PDF anzeigen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:77 pdf-print.php:530 msgid "Print Content" msgstr "Inhalt drucken" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:138 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:671 includes/pro_banners.php:396 #: includes/pro_banners.php:486 msgid "Title" msgstr "Titel" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:143 msgid "Display PDF Button" msgstr "PDF-Schaltfläche anzeigen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:147 msgid "Display Print Button" msgstr "Drucken-Schaltfläche anzeigen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:92 pdf-print.php:45 pdf-print.php:986 #: pdf-print.php:1006 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:93 msgid "Output" msgstr "Ausgang" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:95 msgid "Display" msgstr "Anzeige" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:98 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:100 msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:103 msgid "Custom Code" msgstr "Benutzerdefinierter Code" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:104 msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:129 pdf-print.php:470 msgid "PDF" msgstr "Pdf" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:130 pdf-print.php:475 msgid "Print" msgstr "Drucken" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:143 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:144 msgid "Archives" msgstr "Archiv" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:145 msgid "Posts page" msgstr "Seite Beiträge" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:153 msgid "Top Left" msgstr "Oben links" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:154 msgid "Top Right" msgstr "Oben rechts" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:155 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:156 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:157 msgid "Top & Bottom Left" msgstr "Oben und unten links" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:158 msgid "Top & Bottom Right" msgstr "Oben und unten rechts" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:162 includes/pro_banners.php:210 msgid "None" msgstr "Keiner" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:163 includes/pro_banners.php:307 msgid "Default" msgstr "Standard" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:167 msgid "Top" msgstr "Spitze" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:168 msgid "Bottom" msgstr "Unterseite" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:169 msgid "Left" msgstr "Links" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:170 msgid "Right" msgstr "Rechts" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:206 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:208 #, php-format msgid "" "Pdf&Print plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting " "provider to upgrade PHP version." msgstr "" "Das Pdf&Print-Plugin erfordert PHP %s oder höher. Bitte wenden Sie sich an " "Ihren Hosting-Provider, um die PHP-Version zu aktualisieren." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:232 msgid "Warning: Not enough permissions for the folder" msgstr "Warnung: Nicht genügend Berechtigungen für den Ordner" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:235 #, php-format msgid "" "Please check and change permissions for your plugins folder (for folders - " "755, for files - 644). For more info, please see %1$s and %2$s." msgstr "" "Bitte überprüfen und ändern Sie die Berechtigungen für Ihren Plugin-Ordner " "(für Ordner - 755, für Dateien - 644). Weitere Informationen finden Sie " "unter %1$s und %2$s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:236 msgid "Changing File Permissions" msgstr "Dateiberechtigungen ändern" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:237 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:268 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:280 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 pdf-print.php:1008 #: pdf-print.php:1039 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:253 #, php-format msgid "The folder %s was removed." msgstr "Der Ordner %s wurde entfernt." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:261 #, php-format msgid "Some fonts were removed from %s folder." msgstr "Einige Schriftarten wurden aus dem %s-Ordner entfernt." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:267 pdf-print.php:1038 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s." msgstr "" "Schriftarten müssen neu geladen werden. Weitere Informationen finden Sie " "unter %s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:279 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s" msgstr "" "Schriftarten müssen neu geladen werden. Weitere Informationen finden Sie " "unter %s" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:300 msgid "" "The new version of the mPDF library which compatible with PHP V8.x.x is " "available now! Go to the Misc tab and upgrade the mPDF library if you run " "into errors or want to use the latest version." msgstr "" "Die neue Version der mPDF-Bibliothek, die mit PHP V8.x.x kompatibel ist, ist " "jetzt verfügbar! Gehen Sie auf die Registerkarte \"Verschiedenes\" und " "aktualisieren Sie die mPDF-Bibliothek, wenn Sie auf Fehler stoßen oder die " "neueste Version verwenden möchten." #: includes/class-pdfprnt-settings.php:338 msgid "Sorry, your nonce did not verify." msgstr "Entschuldigung, Ihr Verifizierung ist ungültig." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:409 msgid "You have entered too much text in the \"edit styles\" field." msgstr "Sie haben zu viel Text in das Feld \"Stile bearbeiten\" eingegeben." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:430 msgid "Settings saved." msgstr "Einstellungen gespeichert." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:440 pdf-print.php:44 pdf-print.php:45 #: pdf-print.php:320 msgid "PDF & Print Settings" msgstr "PDF- und Druckeinstellungen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:445 msgid "Add Button to" msgstr "Schaltfläche hinzufügen zu" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 msgid "" "Follow the instruction in order to add the PDF & Print button to a custom " "post or page template." msgstr "" "Befolgen Sie die Anweisungen, um die Schaltfläche „PDF & Drucken“ zu einem " "benutzerdefinierten Beitrag oder einer Seitenvorlage hinzuzufügen." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 includes/pro_banners.php:582 #: includes/pro_banners.php:637 msgid "Learn More" msgstr "Erfahren Sie mehr" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:465 msgid "Buttons Position" msgstr "Tastenposition" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:476 msgid "Select buttons position in the content (default is Top Right)." msgstr "" "Wählen Sie die Position der Schaltflächen im Inhalt aus (Standard ist Oben " "rechts)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:480 msgid "Button Image" msgstr "Schaltflächenbild" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:492 msgid "Default Image" msgstr "Standardbild" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:505 msgid "Button Title" msgstr "Schaltflächentitel" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:518 msgid "Print Preview Window" msgstr "Druckvorschaufenster" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:522 msgid "Enable to display print preview window with advanced settings." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um das Druckvorschaufenster mit erweiterten " "Einstellungen anzuzeigen." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:533 msgid "Default PDF Button Action" msgstr "Standardaktion der PDF-Schaltfläche" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:537 pdf-print.php:530 msgid "Download PDF" msgstr "PDF Herunterladen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:540 msgid "Open PDF" msgstr "PDF öffnen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:546 msgid "Default Print Button Action" msgstr "Standardaktion der Schaltfläche Drucken" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:550 msgid "Plugin functions" msgstr "Plugin-Funktionen" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "CTRL + P" msgstr "STRG + P" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "simulate the CTRL + P keyboard shortcut" msgstr "die Tastenkombination CTRL + P simulieren" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:559 msgid "Enable Buttons for" msgstr "Schaltflächen aktivieren für" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:563 includes/pro_banners.php:362 msgid "All" msgstr "Alle" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:577 msgid "Unauthorized" msgstr "Unbefugt" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:592 msgid "Document Output Settings" msgstr "Dokumentausgabeeinstellungen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:600 msgid "Full Page Capture to PDF" msgstr "Ganzseitige Erfassung in PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:604 msgid "" "Enable to take a screenshot of the entire page and generate a PDF file from " "it." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um einen Screenshot der gesamten Seite zu " "erstellen und daraus eine PDF-Datei zu generieren." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:609 msgid "PDF Page Size" msgstr "PDF-Seitengröße" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:625 msgid "Margins" msgstr "Ränder" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:632 msgid "px" msgstr "px" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:641 msgid "Print Shortcodes" msgstr "Shortcodes drucken" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:645 msgid "" "Enable to print shortcodes with data generated by other plugins " "(recommended)." msgstr "" "Aktivieren Sie das Drucken von Shortcodes mit Daten, die von anderen Plugins " "generiert wurden (empfohlen)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:650 msgid "Remove Links" msgstr "Verknüpfungen entfernen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:654 msgid "Enable to remove links from PDF and Print document." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um Links aus PDF- und Druckdokumenten zu " "entfernen." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:659 msgid "Link Annotations" msgstr "Anmerkungen verknüpfen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:663 msgid "Enable to remove hover link styles in PDF document." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um Hover-Link-Stile im PDF-Dokument zu " "entfernen." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:668 msgid "Additional Elements" msgstr "Zusätzliche Elemente" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:672 msgid "Author" msgstr "Autor" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:674 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:678 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:683 msgid "for posts only" msgstr "nur für Beiträge" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:676 msgid "Date" msgstr "Datum" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:680 msgid "Featured image" msgstr "Vorgestelltes Bild" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:681 pdf-print.php:1323 #: pdf-print.php:1453 msgid "Category" msgstr "Kategorie" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:690 msgid "Featured Image Size" msgstr "Vorgestellte Bildgröße" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:717 msgid "Additional Fonts" msgstr "Zusätzliche Schriftarten" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:725 msgid "Reload Fonts" msgstr "Schriftarten neu laden" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:727 msgid "Load Fonts" msgstr "Schriftarten laden" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:734 msgid "Additional fonts were loaded successfully" msgstr "Zusätzliche Schriftarten wurden erfolgreich geladen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 msgid "" "If you have some problems with your internet connection, please, try to load " "additional fonts manually. For more info, please see" msgstr "" "Wenn Sie Probleme mit Ihrer Internetverbindung haben, versuchen Sie bitte, " "zusätzliche Schriftarten manuell zu laden. Weitere Informationen finden Sie " "unter" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:741 msgid "Load additional fonts required for correct PDF file(-s) display." msgstr "" "Laden Sie zusätzliche Schriftarten, die für die korrekte Anzeige der PDF-" "Datei(en) erforderlich sind." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 msgid "" "ZipArchive Class is not installed on your server. It is impossible to load " "additional fonts." msgstr "" "Die ZipArchive-Klasse ist nicht auf Ihrem Server installiert. Es ist nicht " "möglich, zusätzliche Schriftarten zu laden." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:753 msgid "Default CSS" msgstr "Standard-CSS" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:758 msgid "Enable to apply CSS from the current theme. Disable to use default CSS." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um CSS aus dem aktuellen Design anzuwenden. " "Deaktivieren, um Standard-CSS zu verwenden." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:764 msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefinierte CSS" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:769 msgid "Enable to add custom CSS code to documents." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um benutzerdefinierten CSS-Code zu Dokumenten " "hinzuzufügen." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:790 msgid "Display Settings" msgstr "Bildschirmeinstellungen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:803 msgid "Custom Fields Settings" msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:818 msgid "PDF & Print Shortcode" msgstr "PDF- und Druck-Shortcode" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Add PDF & Print buttons to a widget." msgstr "PDF- und Druck-Schaltflächen zu einem Widget hinzufügen." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Navigate to Widgets" msgstr "Navigieren Sie zu Widgets" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:824 msgid "Add PDF button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Fügen Sie Ihren Beiträgen oder Seiten eine PDF-Schaltfläche mit dem " "folgenden Shortcode hinzu:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:828 msgid "Add Print button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Fügen Sie Ihren Beiträgen oder Seiten die Schaltfläche „Drucken“ hinzu, " "indem Sie den folgenden Shortcode verwenden:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:832 msgid "" "Add PDF & Print buttons to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Fügen Sie PDF- und Druck-Schaltflächen zu Ihren Beiträgen oder Seiten hinzu, " "indem Sie den folgenden Shortcode verwenden:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:836 msgid "Create a page break in PDF document:" msgstr "Erstellen Sie einen Seitenumbruch im PDF-Dokument:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:856 includes/pro_banners.php:27 msgid "Close" msgstr "Schließen" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:890 msgid "Upgrade the mPDF library" msgstr "Aktualisieren Sie die mPDF-Bibliothek" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:895 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisierung" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:903 #, php-format msgid "" "This will upgrade the mPDF library to version %s (recommended). The new " "version of the mPDF library is compatible with PHP V7.2.x and older" msgstr "" "Dadurch wird die mPDF-Bibliothek auf die Version %s aktualisiert " "(empfohlen). Die neue Version der mPDF-Bibliothek ist kompatibel mit PHP " "V7.2.x und älter" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "" "ZipArchive сlass is not installed on your server. It is impossible to " "upgrade the mPDF library." msgstr "" "Die ZipArchive-Klasse ist nicht auf Ihrem Server installiert. Es ist nicht " "möglich, die mPDF-Bibliothek zu aktualisieren." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:24 msgid "This options is available in Pro version of the plugin" msgstr "Diese Option ist in der Pro-Version des Plugins verfügbar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:33 pdf-print.php:50 pdf-print.php:390 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Auf Pro upgraden" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:52 includes/pro_banners.php:95 msgid "Custom" msgstr "Brauch" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:70 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Suchmaschinensichtbarkeit" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:73 msgid "Enable to disallow search engines from indexing PDF & Print pages." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um Suchmaschinen daran zu hindern, PDF- und " "Druckseiten zu indizieren." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:91 msgid "Default PDF File Name" msgstr "Standard-PDF-Dateiname" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:94 msgid "Post/page slug" msgstr "Beitrags-/Seiten-Slug" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:98 msgid "" "File name cannot contain more than 195 symbols. The file name can include " "Latin letters, numbers and symbols." msgstr "" "Der Dateiname darf nicht mehr als 195 Zeichen enthalten. Der Dateiname kann " "lateinische Buchstaben, Zahlen und Symbole enthalten." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:100 includes/pro_banners.php:559 #: includes/pro_banners.php:614 msgid "Available shortcodes" msgstr "Verfügbare Shortcodes" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:102 msgid "The full date when the post was created" msgstr "Das vollständige Datum, an dem der Beitrag erstellt wurde" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:105 msgid "Title of the post." msgstr "Titel des Beitrags." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:108 msgid "Title of the site." msgstr "Titel der Seite." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:111 msgid "Author of the post." msgstr "Autor des Beitrags." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:114 msgid "The year when the post was created." msgstr "Das Jahr, in dem der Beitrag erstellt wurde." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:117 msgid "The month when the post was created." msgstr "Der Monat, in dem der Beitrag erstellt wurde." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:120 msgid "The day when the post was created." msgstr "Der Tag, an dem der Beitrag erstellt wurde." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:127 msgid "Layout" msgstr "Layout" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:143 msgid "Portrait" msgstr "Porträt" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:144 msgid "Landscape" msgstr "Landschaft" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:181 msgid "\"Written by\" Text" msgstr "\"Geschrieben von\" Text" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:185 msgid "Enable to add \"Written by\" text before an author's name." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um den Text „Geschrieben von“ vor dem Namen " "eines Autors hinzuzufügen." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:190 msgid "WooCommerce Product Details" msgstr "WooCommerce-Produktdetails" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:193 msgid "Short Description" msgstr "Kurze Beschreibung" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:194 msgid "Price" msgstr "Preis" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:195 msgid "SKU" msgstr "Artikelnummer" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:196 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:197 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:198 msgid "Stock" msgstr "Aktie" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:199 msgid "Variations" msgstr "Variationen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:200 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:201 msgid "Tags" msgstr "Stichworte" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:202 msgid "Additional information" msgstr "Weitere Informationen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:207 msgid "Watermark Protection" msgstr "Wasserzeichenschutz" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:211 msgid "Text" msgstr "Text" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:215 msgid "Image" msgstr "Bild" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:220 msgid "Watermark Opacity" msgstr "Deckkraft des Wasserzeichens" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:232 msgid "Prevent Copying" msgstr "Kopieren verhindern" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:236 msgid "Enable to prevent PDF files from being copied." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um zu verhindern, dass PDF-Dateien kopiert " "werden." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:241 msgid "Show Advanced Custom Fields" msgstr "Erweiterte benutzerdefinierte Felder anzeigen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:245 msgid "Enable to show all Advanced Custom Fields." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um alle erweiterten benutzerdefinierten Felder " "anzuzeigen." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:260 msgid "" "Choose the necessary post types (or single pages) where PDF & Print buttons " "will be displayed" msgstr "" "Wählen Sie die erforderlichen Beitragstypen (oder einzelne Seiten) aus, auf " "denen die Schaltflächen „PDF & Drucken“ angezeigt werden" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:264 msgid "Show URL" msgstr "URL anzeigen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:279 msgid "Available Registered Post Types:" msgstr "Verfügbare Arten von Einschreiben:" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:282 msgid "" "Add custom fields and custom data before/after PDF & Print document's content" msgstr "" "Fügen Sie benutzerdefinierte Felder und benutzerdefinierte Daten vor/nach " "dem Inhalt des PDF- und Druckdokuments hinzu" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:285 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:289 msgid "Data Before Content" msgstr "Daten vor Inhalt" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:292 msgid "Enable to show data before page title" msgstr "Aktivieren, um Daten vor dem Seitentitel anzuzeigen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:298 msgid "Data After Content" msgstr "Daten nach Inhalt" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:303 msgid "Custom Fields Displaying" msgstr "Benutzerdefinierte Felder werden angezeigt" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:310 msgid "" "Custom fields are shown by default. You can hide them using \"Do not show " "PDF & Print Custom fields\" option." msgstr "" "Benutzerdefinierte Felder werden standardmäßig angezeigt. Sie können sie mit " "der Option „Benutzerdefinierte PDF- und Druckfelder nicht anzeigen“ " "ausblenden." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:315 msgid "Force Hide" msgstr "Ausblenden erzwingen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:318 msgid "" "Custom fields are hidden even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is enabled." msgstr "" "Benutzerdefinierte Felder werden auch dann ausgeblendet, wenn die Option " "„PDF anzeigen und benutzerdefinierte Felder drucken“ aktiviert ist." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:323 msgid "Force Show" msgstr "Force-Show" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:326 msgid "" "Custom fields are visible even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is disabled." msgstr "" "Benutzerdefinierte Felder sind auch dann sichtbar, wenn die Option „PDF " "anzeigen und benutzerdefinierte Felder drucken“ deaktiviert ist." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:333 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option" msgstr "" "Deaktivieren Sie die Option „PDF anzeigen und benutzerdefinierte Felder " "drucken“." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:336 msgid "Disable Now" msgstr "Jetzt deaktivieren" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:338 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option for all Posts." msgstr "" "Deaktivieren Sie die Option „PDF anzeigen und benutzerdefinierte Felder " "drucken“ für alle Beiträge." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:344 msgid "Pages" msgstr "Seiten" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:345 msgid "Products" msgstr "Produkte" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:363 includes/pro_banners.php:374 #: includes/pro_banners.php:417 includes/pro_banners.php:440 #: includes/pro_banners.php:463 includes/pro_banners.php:505 msgid "Trash" msgstr "Müll" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:366 includes/pro_banners.php:368 msgid "search" msgstr "suchen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:373 includes/pro_banners.php:504 msgid "Bulk Actions" msgstr "Massenaktionen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:376 includes/pro_banners.php:507 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:379 includes/pro_banners.php:510 msgid "items" msgstr "Artikel" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:392 msgid "Select All" msgstr "Wählen Sie Alle" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:402 includes/pro_banners.php:430 #: includes/pro_banners.php:453 includes/pro_banners.php:476 #: includes/pro_banners.php:494 msgid "Date Added" msgstr "Datum hinzugefügt" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:416 includes/pro_banners.php:439 #: includes/pro_banners.php:462 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:530 msgid "Enter Title" msgstr "Titel eingeben" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:534 msgid "Header" msgstr "Header" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:561 includes/pro_banners.php:616 msgid "Current page number (for PDF only)" msgstr "Aktuelle Seitenzahl (nur für PDF)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:564 includes/pro_banners.php:619 msgid "Title of the post (for single posts or pages only)" msgstr "Titel des Beitrags (nur für einzelne Beiträge oder Seiten)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:567 includes/pro_banners.php:622 msgid "Number of all pages in the document (for PDF only)" msgstr "Anzahl aller Seiten im Dokument (nur für PDF)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:570 includes/pro_banners.php:625 msgid "Link to the page where the document was generated" msgstr "Link zu der Seite, auf der das Dokument erstellt wurde" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:573 includes/pro_banners.php:628 msgid "Current date" msgstr "Aktuelles Datum" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "The date when the post was created" msgstr "Das Datum, an dem der Beitrag erstellt wurde" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "" "this shortcode will be replaced to the current date on search or archive " "pages" msgstr "" "Dieser Shortcode wird auf Such- oder Archivseiten durch das aktuelle Datum " "ersetzt" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:579 includes/pro_banners.php:634 msgid "" "You can specify your own DateTime format for {DATE} and {POSTDATE} " "shortcodes. For example" msgstr "" "Sie können Ihr eigenes DateTime-Format für die Shortcodes {DATE} und " "{POSTDATE} angeben. Zum Beispiel" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:581 includes/pro_banners.php:636 msgid "or" msgstr "oder" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "Author of the post" msgstr "Autor des Beitrags" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "for single posts or pages only" msgstr "nur für einzelne Beiträge oder Seiten" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:589 msgid "Footer" msgstr "Fusszeile" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:649 includes/pro_banners.php:660 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "Status" msgstr "Status" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "New" msgstr "Neu" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:660 msgid "immediately" msgstr "sofort" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:668 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" # automatic translation #: pdf-print.php:46 pdf-print.php:349 msgid "Headers & Footers" msgstr "Kopf- und Fußzeilen" # automatic translation #: pdf-print.php:345 pdf-print.php:356 msgid "Add New" msgstr "Neue hinzufügen" # automatic translation #: pdf-print.php:346 msgid "Header & Footer Template" msgstr "Vorlage für Kopf- und Fußzeilen" # automatic translation #: pdf-print.php:366 msgid "This tab contains Pro options only." msgstr "Diese Registerkarte enthält nur Pro-Optionen." # automatic translation #: pdf-print.php:368 #, php-format msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options." msgstr "%1$sÄndern Sie die Einstellungen%2$s, um die Pro-Optionen anzuzeigen." # automatic translation #: pdf-print.php:466 msgid "Add PDF & Print Buttons to your page or post" msgstr "" "Fügen Sie Ihrer Seite oder Ihrem Beitrag PDF- und Druckschaltflächen hinzu" # automatic translation #: pdf-print.php:1009 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" # automatic translation #: pdf-print.php:1034 msgid "Loading of fonts. It might take a several minutes." msgstr "Laden von Schriftarten. Es kann einige Minuten dauern." # automatic translation #: pdf-print.php:1035 msgid "Loading the mPDF library. It will take few minutes." msgstr "Laden der mPDF-Bibliothek. Es dauert einige Minuten." # automatic translation #: pdf-print.php:1128 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für %s" # automatic translation #: pdf-print.php:1322 pdf-print.php:1452 msgid "written by" msgstr "geschrieben von" # automatic translation #: pdf-print.php:1614 msgid "Check your internet connection" msgstr "Prüfe deine Internetverbindung" # automatic translation #: pdf-print.php:1619 msgid "Cannot load files in to \"uploads\" folder. Check your permissions" msgstr "" "Dateien können nicht in den Ordner „Uploads“ geladen werden. Überprüfen Sie " "Ihre Berechtigungen" # automatic translation #: pdf-print.php:1651 pdf-print.php:1779 msgid "Additional fonts were loaded successfully." msgstr "Zusätzliche Schriftarten wurden erfolgreich geladen." # automatic translation #: pdf-print.php:1654 pdf-print.php:1698 msgid "Some errors occurred during loading files." msgstr "Beim Laden von Dateien sind einige Fehler aufgetreten." # automatic translation #: pdf-print.php:1657 pdf-print.php:1701 msgid "Can not extract files from zip-archive." msgstr "Dateien können nicht aus dem Zip-Archiv extrahiert werden." # automatic translation #: pdf-print.php:1661 #, php-format msgid "Cannot create %s folder. Check your permissions." msgstr "" "Ordner %s kann nicht erstellt werden. Überprüfen Sie Ihre Berechtigungen." # automatic translation #: pdf-print.php:1695 msgid "The mPDF library has been loaded successfully." msgstr "Die mPDF-Bibliothek wurde erfolgreich geladen." # automatic translation #: pdf-print.php:1705 #, php-format msgid "Cannot extract files into %s folder. Check your permissions." msgstr "" "Dateien können nicht in den %s-Ordner extrahiert werden. Überprüfen Sie Ihre " "Berechtigungen." # automatic translation #: pdf-print.php:1964 msgid "Test your PDF Generation Settings" msgstr "Testen Sie Ihre PDF-Erstellungseinstellungen" #: pdf-print.php:1964 msgid "" "Ensure your PDF & Print plugin is correctly configured. Check your settings " "now!" msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Ihr PDF & Print Plugin richtig konfiguriert ist. " "Prüfen Sie jetzt Ihre Einstellungen!" # automatic translation #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "PDF & Print by BestWebSoft" msgstr "PDF & Drucken von BestWebSoft" # automatic translation #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/" msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/" # automatic translation #. Description of the plugin/theme msgid "" "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document " "header/footer styles and appearance." msgstr "" "Generieren Sie PDF-Dateien und drucken Sie WordPress-Beiträge/-Seiten. " "Passen Sie Kopf-/Fußzeilenstile und Erscheinungsbild von Dokumenten an." # automatic translation #. Author of the plugin/theme msgid "BestWebSoft" msgstr "BestWebSoft" # automatic translation #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://bestwebsoft.com/" msgstr "https://bestwebsoft.com/" # automatic translation #~ msgid "requires" #~ msgstr "erfordert" # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "oder höher, deshalb wurde es deaktiviert! Bitte aktualisieren Sie " #~ "WordPress und versuchen Sie es erneut." # automatic translation #~ msgid "Back to the WordPress" #~ msgstr "Zurück zu WordPress" # automatic translation #~ msgid "Plugins page" #~ msgstr "Plugins-Seite" # automatic translation #~ msgid "Like the plugin?" #~ msgstr "Wie das Plugin?" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s reviews" #~ msgstr "%s Bewertungen" # automatic translation #~ msgid "Rate it" #~ msgstr "Bewerte es" # automatic translation #~ msgid "Need help?" #~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?" # automatic translation #~ msgid "Visit Help Center" #~ msgstr "Besuchen Sie das Hilfecenter" # automatic translation #~ msgid "Want to support the plugin?" #~ msgstr "Möchten Sie das Plugin unterstützen?" # automatic translation #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Spenden" # automatic translation #~ msgid "WARNING: Illegal use notification" #~ msgstr "WARNUNG: Benachrichtigung über illegale Verwendung" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please " #~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal " #~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 " #~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated." #~ msgstr "" #~ "Sie können eine Lizenz des Pro-Plugins nur für eine Domain verwenden. " #~ "Bitte prüfen und bearbeiten Sie ggf. Ihre Lizenz oder Domain in Ihrem " #~ "persönlichen Kundenbereich. Wir empfehlen Ihnen dringend, das Problem " #~ "innerhalb von 24 Stunden zu lösen, da sonst das Pro-Plugin deaktiviert " #~ "wird." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, " #~ "you should buy a Pro license" #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Ihre Pro Trial-Lizenz ist abgelaufen. Um das Plugin weiterhin " #~ "nutzen zu können, sollten Sie eine Pro-Lizenz erwerben" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and " #~ "plugin updates, you should extend it." #~ msgstr "" #~ "Deine Lizenz ist abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und " #~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es verlängern." # automatic translation #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Erfahren Sie mehr" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin." #~ msgstr "Hinweis: Sie verwenden die Pro Trial-Lizenz des %s-Plugins." # automatic translation #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin." #~ msgstr "Hinweis: Sie verwenden die Pro Trial-Lizenz des Plugins." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license will expire on" #~ msgstr "Die Pro Trial-Lizenz läuft am ab" # automatic translation #~ msgid "Close notice" #~ msgstr "Hinweis schließen" # automatic translation #~ msgid "It’s time to upgrade your" #~ msgstr "Es ist Zeit, Ihr zu aktualisieren" # automatic translation #~ msgid "to" #~ msgstr "Zu" # automatic translation #~ msgid "version!" #~ msgstr "Ausführung!" # automatic translation #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options." #~ msgstr "" #~ "Erweitern Sie die Standard-Plugin-Funktionalität mit neuen großartigen " #~ "Optionen." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-" #~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES." #~ msgstr "" #~ "Ihr Lizenzschlüssel für %1$s läuft am %2$s ab und Sie erhalten keinen " #~ "ERSTKLASSIGEN SUPPORT oder UPDATES." # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. " #~ "Please upgrade to WordPress latest version." #~ msgstr "" #~ "oder höher! Wir garantieren nicht, dass unser Plugin korrekt " #~ "funktioniert. Bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version von " #~ "WordPress." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for installing %s plugin!" #~ msgstr "Vielen Dank für die Installation des %s-Plugins!" # automatic translation #~ msgid "Let's get started" #~ msgstr "Lass uns anfangen" # automatic translation #~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!" #~ msgstr "Vielen Dank für die Installation von Plugins von BestWebSoft!" # automatic translation #~ msgid "More Details" #~ msgstr "Mehr Details" # automatic translation #~ msgid "Less Details" #~ msgstr "Weniger Details" # automatic translation #, fuzzy #~| msgid "Restore Settings" #~ msgid "Go to Settings" #~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen" # automatic translation #~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:" #~ msgstr "Veraltete Funktion(en) wird/werden hier auf der Seite verwendet:" # automatic translation #~ msgid "" #~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-" #~ "s)." #~ msgstr "" #~ "Diese Funktion(en) werden im Laufe der Zeit entfernt. Bitte aktualisieren " #~ "Sie das/die Produkt(e)." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!" #~ msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich für das %s-Plugin entschieden haben!" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the " #~ "plugin, we'd love to hear about it!" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie eine Funktion, einen Vorschlag oder eine Idee haben, die Sie im " #~ "Plugin sehen möchten, würden wir uns freuen, davon zu hören!" # automatic translation #~ msgid "Suggest a Feature" #~ msgstr "Schlagen Sie eine Funktion vor" # automatic translation #, fuzzy #~| msgid "Upgrade to Pro" #~ msgid "Upgrade to pro" #~ msgstr "Auf Pro upgraden" # automatic translation #~ msgid "Affiliate Program" #~ msgstr "Partnerprogramm" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get %s" #~ msgstr "Holen Sie sich %s" # automatic translation #~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer" #~ msgstr "von jedem BestWebSoft-Plug-in und Theme-Verkauf, den Sie empfehlen" # automatic translation #~ msgid "Join affiliate program" #~ msgstr "Nehmen Sie am Partnerprogramm teil" # automatic translation #~ msgid "Promote and sell products" #~ msgstr "Produkte bewerben und verkaufen" # automatic translation #~ msgid "Get commission!" #~ msgstr "Provision erhalten!" # automatic translation #~ msgid "Start Now" #~ msgstr "Jetzt anfangen" # automatic translation #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Notiz" # automatic translation #~ msgid "The plugin's settings have been changed." #~ msgstr "Die Einstellungen des Plugins wurden geändert." # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in " #~ "the \"Misc\" tab." #~ msgstr "" #~ "Sie können sich die Premium-Optionen jederzeit ansehen, indem Sie die " #~ "„Pro-Optionen“ auf der Registerkarte „Verschiedenes“ aktivieren." # automatic translation #~ msgid "Add BWS Shortcode" #~ msgstr "BWS-Shortcode hinzufügen" # automatic translation #~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode" #~ msgstr "Fügen Sie den Shortcode für BWS-Plugins hinzu" # automatic translation #~ msgid "Add shortcode" #~ msgstr "Shortcode hinzufügen" # automatic translation #~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie die Shortcodes der BestWebSoft-Plugins mit dieser Schaltfläche " #~ "hinzu." # automatic translation #~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?" #~ msgstr "Möchten Sie die Standardeinstellungen wirklich wiederherstellen?" # automatic translation #~ msgid "Yes, restore all settings" #~ msgstr "Ja, alle Einstellungen wiederherstellen" # automatic translation #~ msgid "No, go back to the settings page" #~ msgstr "Nein, gehen Sie zurück zur Einstellungsseite" # automatic translation #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Plugin" # automatic translation #~ msgid "Shortcode settings" #~ msgstr "Shortcode-Einstellungen" # automatic translation #~ msgid "The shortcode will be inserted" #~ msgstr "Der Shortcode wird eingefügt" # automatic translation #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "Für mehr Informationen:" # automatic translation #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" # automatic translation #~ msgid "Video Instructions" #~ msgstr "Videoanleitung" # automatic translation #~ msgid "Submit a Request" #~ msgstr "Einen Antrag stellen" # automatic translation #~ msgid "Wrong license key" #~ msgstr "Falscher Lizenzschlüssel" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, " #~ "please contact us" #~ msgstr "" #~ "Etwas ist schief gelaufen. Bitte versuchen Sie es später erneut. Tritt " #~ "der Fehler erneut auf, kontaktieren Sie uns bitte" # automatic translation #~ msgid "We are sorry for inconvenience." #~ msgstr "Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten." # automatic translation #~ msgid "Wrong license key." #~ msgstr "Falscher Lizenzschlüssel." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client " #~ "Area." #~ msgstr "" #~ "Dieser Lizenzschlüssel ist an eine andere Site gebunden. Ändern Sie es " #~ "über den persönlichen Kundenbereich." # automatic translation #~ msgid "Log in" #~ msgstr "Anmeldung" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day." #~ msgstr "" #~ "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche pro Tag " #~ "überschritten." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s" #~ msgstr "" #~ "Leider ist Ihre Lizenz abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und " #~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es in Ihrem %s erweitern" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The " #~ "Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Leider war die Pro-Lizenz auf dieser Domain bereits installiert. Die Pro " #~ "Trial-Lizenz kann nur einmal installiert werden." # automatic translation #~ msgid "The license key is valid." #~ msgstr "Der Lizenzschlüssel ist gültig." # automatic translation #~ msgid "Your license will expire on" #~ msgstr "Ihre Lizenz läuft am ab" # automatic translation #~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully." #~ msgstr "" #~ "Glückwunsch! Die Lizenz für die Pro-Mitgliedschaft wurde erfolgreich " #~ "aktiviert." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We " #~ "are sorry for inconvenience." #~ msgstr "" #~ "Etwas ist schief gelaufen. Versuchen Sie es später noch einmal oder laden " #~ "Sie das Plugin manuell hoch. Wir entschuldigen uns für die " #~ "Unannehmlichkeiten." # automatic translation #~ msgid "Please enter your license key." #~ msgstr "Bitte geben Sie ihren Lizenzschlüssel ein." # automatic translation #~ msgid "Not set" #~ msgstr "Nicht eingestellt" # automatic translation #~ msgid "On" #~ msgstr "An" # automatic translation #~ msgid "Off" #~ msgstr "Aus" # automatic translation #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N / A" # automatic translation #~ msgid "Mb" #~ msgstr "Mb" # automatic translation #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" # automatic translation #~ msgid "No" #~ msgstr "NEIN" # automatic translation #~ msgid "WordPress Environment" #~ msgstr "WordPress-Umgebung" # automatic translation #~ msgid "Home URL" #~ msgstr "Home-URL" # automatic translation #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "Webadresse" # automatic translation #~ msgid "WP Version" #~ msgstr "WP-Version" # automatic translation #~ msgid "WP Multisite" #~ msgstr "WP-Multisite" # automatic translation #~ msgid "WP Memory Limit" #~ msgstr "WP-Speicherlimit" # automatic translation #~ msgid "Active Theme" #~ msgstr "Aktives Thema" # automatic translation #, php-format #~ msgid "by %s" #~ msgstr "von %s" # automatic translation #~ msgid "Server Environment" #~ msgstr "Serverumgebung" # automatic translation #~ msgid "Operating System" #~ msgstr "Betriebssystem" # automatic translation #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" # automatic translation #~ msgid "PHP Version" #~ msgstr "PHP-Version" # automatic translation #~ msgid "PHP Allow URL fopen" #~ msgstr "PHP Allow URL fopen" # automatic translation #~ msgid "PHP Memory Limit" #~ msgstr "PHP-Speicherlimit" # automatic translation #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Speichernutzung" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Upload Size" #~ msgstr "Maximale PHP-Upload-Größe" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Post Size" #~ msgstr "Maximale PHP-Beitragsgröße" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Script Execute Time" #~ msgstr "PHP Max Skriptausführungszeit" # automatic translation #~ msgid "PHP Exif support" #~ msgstr "PHP-Exif-Unterstützung" # automatic translation #~ msgid "PHP IPTC support" #~ msgstr "PHP-IPTC-Unterstützung" # automatic translation #~ msgid "PHP XML support" #~ msgstr "PHP-XML-Unterstützung" # automatic translation #~ msgid "Database" #~ msgstr "Datenbank" # automatic translation #~ msgid "WP DB version" #~ msgstr "WP DB-Version" # automatic translation #~ msgid "MySQL version" #~ msgstr "MySQL-Version" # automatic translation #~ msgid "SQL Mode" #~ msgstr "SQL-Modus" # automatic translation #~ msgid "Active Plugins" #~ msgstr "Aktive Plugins" # automatic translation #~ msgid "Inactive Plugins" #~ msgstr "Inaktive Plugins" # automatic translation #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Email with system info is sent to %s." #~ msgstr "E-Mail mit Systeminformationen wird an %s gesendet." # automatic translation #~ msgid "Thank you for contacting us." #~ msgstr "Danke, dass Sie uns kontaktiert haben." # automatic translation #~ msgid "Sorry, email message could not be delivered." #~ msgstr "" #~ "Entschuldigung, die E-Mail-Nachricht konnte nicht zugestellt werden." # automatic translation #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Themen" # automatic translation #~ msgid "System status" #~ msgstr "Systemstatus" # automatic translation #~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions" #~ msgstr "Gekaufte Lizenzen und Abonnements verwalten" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins" #~ msgstr "Erhalten Sie Zugriff auf %s+ Premium-Plugins" # automatic translation #~ msgid "Subscribe to Pro Membership" #~ msgstr "Abonnieren Sie die Pro-Mitgliedschaft" # automatic translation #~ msgid "Check license key" #~ msgstr "Lizenzschlüssel prüfen" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key" #~ msgstr "Gib deinen Lizenz-Schlüssel ein" # automatic translation #~ msgid "Activate" #~ msgstr "aktivieren Sie" # automatic translation #~ msgid "Upload Plugin" #~ msgstr "Plugin hochladen" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> " #~ "during activation. If you notice “headers already sent” " #~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try " #~ "deactivating or removing this plugin." #~ msgstr "" #~ "Das Plugin hat während der Aktivierung %d Zeichen einer " #~ "<strong>unerwarteten Ausgabe</strong> generiert. Wenn Sie „Header bereits " #~ "gesendet“-Nachrichten, Probleme mit Syndication-Feeds oder andere " #~ "Probleme bemerken, versuchen Sie, dieses Plugin zu deaktivieren oder zu " #~ "entfernen." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</" #~ "strong>." #~ msgstr "" #~ "Plugin konnte nicht aktiviert werden, da es einen <strong>fatalen Fehler</" #~ "strong> ausgelöst hat." # automatic translation #~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>." #~ msgstr "Plugin <strong>aktiviert</strong> ." # automatic translation #~ msgid "Download Pro Plugin" #~ msgstr "Laden Sie das Pro-Plugin herunter" # automatic translation #~ msgid "Your Pro plugin is ready" #~ msgstr "Ihr Pro-Plugin ist fertig" # automatic translation #~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download." #~ msgstr "Ihr Plugin wurde gezippt und kann jetzt heruntergeladen werden." # automatic translation #~ msgid "Download Now" #~ msgstr "Jetzt downloaden" # automatic translation #~ msgid "Need help installing the plugin?" #~ msgstr "Benötigen Sie Hilfe bei der Installation des Plugins?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)" #~ msgstr "" #~ "So installieren Sie das WordPress-Plugin von Ihrem Admin-Dashboard (ZIP-" #~ "Archiv)" # automatic translation #~ msgid "Get Started" #~ msgstr "Loslegen" # automatic translation #~ msgid "Knowledge Base" #~ msgstr "Wissensbasis" # automatic translation #~ msgid "Licenses & Domains" #~ msgstr "Lizenzen & Domains" # automatic translation #~ msgid "Client Area" #~ msgstr "Kundenbereich" # automatic translation #~ msgid "Return to BestWebSoft Panel" #~ msgstr "Kehren Sie zum BestWebSoft-Panel zurück" # automatic translation #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Eingerichtet" # automatic translation #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "Nicht installiert" # automatic translation #~ msgid "Filter results" #~ msgstr "Filter Ergebnisse" # automatic translation #~ msgid "Not installed" #~ msgstr "Nicht installiert" # automatic translation #~ msgid "Renew to get updates" #~ msgstr "Erneuern, um Updates zu erhalten" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Update to v %s" #~ msgstr "Aktualisieren Sie auf v %s" # automatic translation #~ msgid "Get Pro" #~ msgstr "Werde professoinell" # automatic translation #~ msgid "Activate this plugin" #~ msgstr "Aktivieren Sie dieses Plugin" # automatic translation #~ msgid "Install this plugin" #~ msgstr "Installieren Sie dieses Plugin" # automatic translation #~ msgid "Install Now" #~ msgstr "Jetzt installieren" # automatic translation #~ msgid "Nothing found. Try another criteria." #~ msgstr "Nichts gefunden. Versuchen Sie es mit einem anderen Kriterium." # automatic translation #, php-format #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Von %s" # automatic translation #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Bereits installiert" # automatic translation #~ msgid "Browse More WordPress Themes" #~ msgstr "Durchsuchen Sie weitere WordPress-Themes" # automatic translation #~ msgid "Send to support" #~ msgstr "An den Support senden" # automatic translation #~ msgid "Send to custom email »" #~ msgstr "An benutzerdefinierte E-Mail-Adresse senden »" # automatic translation #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information" # automatic translation #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inaktiv" # automatic translation #~ msgid "Expired" #~ msgstr "Abgelaufen" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s day(-s) left" #~ msgstr "%s Tag(e) übrig" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Expired on %s" #~ msgstr "Abgelaufen am %s" # automatic translation #~ msgid "Renew Now" #~ msgstr "Jetzt erneuern" # automatic translation #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiv" # automatic translation #~ msgid "License" #~ msgstr "Lizenz" # automatic translation #~ msgid "Version" #~ msgstr "Ausführung" # automatic translation #~ msgid "All plugin settings were restored." #~ msgstr "Alle Plugin-Einstellungen wurden wiederhergestellt." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the " #~ "Pro version is not available please contact us via Help Center" #~ msgstr "" #~ "Die Möglichkeit, benutzerdefinierten Code hinzuzufügen, ist in der Pro-" #~ "Version verfügbar. Wenn die Pro-Version nicht verfügbar ist, kontaktieren " #~ "Sie uns bitte über das Help Center" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." #~ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Plugins für diese Website zu bearbeiten." # automatic translation #~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Diese Stile werden der Kopfzeile auf allen Seiten Ihrer Website " #~ "hinzugefügt." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on " #~ "front end only." #~ msgstr "" #~ "Dieser PHP-Code wird mit der %s-Aktion verbunden und nur am Frontend " #~ "gedruckt." # automatic translation #~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Dieser Code wird der Kopfzeile auf allen Seiten Ihrer Website hinzugefügt." # automatic translation #~ msgid "Browsing" #~ msgstr "Surfen" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Activate custom %s code." #~ msgstr "Benutzerdefinierten %s-Code aktivieren." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Learn more about %s" #~ msgstr "Erfahren Sie mehr über %s" # automatic translation #~ msgid "Miscellaneous Settings" #~ msgstr "Verschiedene Einstellungen" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Es ist verboten, die Einstellungen von %1$s auf dieser Website in den " #~ "Netzwerkeinstellungen von %2$s zu ändern." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Es ist verboten, die Einstellungen von %1$s auf dieser Website in den " #~ "Netzwerkeinstellungen von %2$s anzuzeigen." # automatic translation #~ msgid "Pro Options" #~ msgstr "Pro-Optionen" # automatic translation #~ msgid "Enable to display plugin Pro options." #~ msgstr "Aktivieren, um Plug-in-Pro-Optionen anzuzeigen." # automatic translation #~ msgid "Track Usage" #~ msgstr "Nutzung verfolgen" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it " #~ "better." #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie diese Option, um die Verwendung des Tracking-Plug-ins " #~ "anonym zuzulassen, um es zu verbessern." # automatic translation #~ msgid "Default Settings" #~ msgstr "Standardeinstellungen" # automatic translation #~ msgid "Restore Settings" #~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen" # automatic translation #~ msgid "This will restore plugin settings to defaults." #~ msgstr "" #~ "Dadurch werden die Plugin-Einstellungen auf die Standardeinstellungen " #~ "zurückgesetzt." # automatic translation #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Import Export" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um %s zu aktivieren und Premium-" #~ "Plugin-Funktionen zu erhalten." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. " #~ "Please, upload the plugin manually." #~ msgstr "" #~ "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche pro Tag " #~ "überschritten. Bitte laden Sie das Plugin manuell hoch." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now" #~ msgstr "Starten Sie jetzt Ihre kostenlose %s-Day-Testversion" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below." #~ msgstr "" #~ "Bei Bedarf können Sie überprüfen, ob der Lizenzschlüssel korrekt ist, " #~ "oder ihn im Feld darunter erneut eingeben." # automatic translation #~ msgid "Manage License Settings" #~ msgstr "Lizenzeinstellungen verwalten" # automatic translation #~ msgid "Login to Client Area" #~ msgstr "Melden Sie sich im Kundenbereich an" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment " #~ "history using BestWebSoft Client Area." #~ msgstr "" #~ "Verwalten Sie aktive Lizenzen, laden Sie BWS-Produkte herunter und sehen " #~ "Sie sich Ihren Zahlungsverlauf im BestWebSoft-Kundenbereich an." # automatic translation #~ msgid "Security check" #~ msgstr "Sicherheitskontrolle" # automatic translation #~ msgid "This license key is bound to another site." #~ msgstr "Dieser Lizenzschlüssel ist an eine andere Site gebunden." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to " #~ "update our plugin in future, you should extend the license." #~ msgstr "" #~ "Dieser Lizenzschlüssel ist gültig, aber Ihre Lizenz ist abgelaufen. Wenn " #~ "Sie unser Plugin in Zukunft aktualisieren möchten, sollten Sie die Lizenz " #~ "verlängern." # automatic translation #~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries." #~ msgstr "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche überschritten." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this " #~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Leider war die Pro Trial-Lizenz bereits auf dieser Domain installiert. " #~ "Die Pro Trial-Lizenz kann nur einmal installiert werden." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license key is valid." #~ msgstr "Der Pro Trial-Lizenzschlüssel ist gültig." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license." #~ msgstr "" #~ "Um das Plugin weiterhin verwenden zu können, muss eine %s-Lizenz erworben " #~ "werden." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s." #~ msgstr "" #~ "Leider ist Ihre Lizenz abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und " #~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es in Ihrem %s erweitern." # automatic translation #~ msgid "Please, enter Your license key" #~ msgstr "Bitte geben Sie ihren Lizenzschlüssel ein" # automatic translation #~ msgid "Need Help?" #~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?" # automatic translation #~ msgid "Read the Instruction" #~ msgstr "Lies die Anleitung" # automatic translation #~ msgid "Watch the Video" #~ msgstr "Schau das Video" # automatic translation #~ msgid "Start Your Free Trial" #~ msgstr "Starten Sie Ihre kostenlose Testversion" # automatic translation #~ msgid "Request a Feature" #~ msgstr "Fordern Sie eine Funktion an" # automatic translation #, php-format #~ msgid "How can we improve %s?" #~ msgstr "Wie können wir %s verbessern?" # automatic translation #~ msgid "We look forward to hear your ideas." #~ msgstr "Wir freuen uns auf Ihre Ideen." # automatic translation #~ msgid "Describe your idea" #~ msgstr "Beschreiben Sie Ihre Idee" # automatic translation #~ msgid "Send website data and allow to contact me back" #~ msgstr "" #~ "Senden Sie Website-Daten und erlauben Sie, mich zurück zu kontaktieren" # automatic translation #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Einreichen" # automatic translation #~ msgid "Processing" #~ msgstr "wird bearbeitet" # automatic translation #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Danke schön!" # automatic translation #~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions." #~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe? Wir sind bereit, Ihre Fragen zu beantworten." # automatic translation #~ msgid "Contact Support" #~ msgstr "Kontaktieren Sie Support" # automatic translation #~ msgid "The plugin is not working" #~ msgstr "Das Plugin funktioniert nicht" # automatic translation #~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..." #~ msgstr "" #~ "Teilen Sie bitte mit, was nicht funktioniert hat, damit wir es in " #~ "zukünftigen Updates beheben können ..." # automatic translation #~ msgid "The plugin didn't work as expected" #~ msgstr "Das Plugin funktionierte nicht wie erwartet" # automatic translation #~ msgid "What did you expect?" #~ msgstr "Was hast du erwartet?" # automatic translation #~ msgid "The plugin suddenly stopped working" #~ msgstr "Das Plugin funktionierte plötzlich nicht mehr" # automatic translation #~ msgid "The plugin broke my site" #~ msgstr "Das Plugin hat meine Seite kaputt gemacht" # automatic translation #~ msgid "I couldn't understand how to get it work" #~ msgstr "Ich konnte nicht verstehen, wie es funktioniert" # automatic translation #~ msgid "I found a better plugin" #~ msgstr "Ich habe ein besseres Plugin gefunden" # automatic translation #~ msgid "What's the plugin name?" #~ msgstr "Wie heißt das Plugin?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support" #~ msgstr "" #~ "Das Plugin ist großartig, aber ich brauche eine bestimmte Funktion, die " #~ "Sie nicht unterstützen" # automatic translation #~ msgid "What feature?" #~ msgstr "Welche Funktion?" # automatic translation #~ msgid "I no longer need the plugin" #~ msgstr "Ich brauche das Plugin nicht mehr" # automatic translation #~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue" #~ msgstr "" #~ "Es ist eine vorübergehende Deaktivierung, ich debugge nur ein Problem" # automatic translation #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andere" # automatic translation #~ msgid "Quick Feedback" #~ msgstr "Schnelles Feedback" # automatic translation #~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie einen Moment Zeit haben, teilen Sie uns bitte mit, warum Sie " #~ "deaktivieren" # automatic translation #~ msgid "Submit and Deactivate" #~ msgstr "Senden und deaktivieren" # automatic translation #~ msgid "Skip and Deactivate" #~ msgstr "Überspringen und deaktivieren" # automatic translation #~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it." #~ msgstr "Bitte teilen Sie uns den Grund mit, damit wir es verbessern können." # automatic translation #~ msgid "System Status" #~ msgstr "Systemstatus" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - " #~ "Client Area - on our website" #~ msgstr "" #~ "Bei Bedarf können Sie überprüfen, ob der Lizenzschlüssel korrekt ist, " #~ "oder ihn im Feld darunter erneut eingeben. Sie finden Ihren " #~ "Lizenzschlüssel auf Ihrer persönlichen Seite – Kundenbereich – auf " #~ "unserer Website" # automatic translation #~ msgid "" #~ "(your username is the email address specified during the purchase). If " #~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request." #~ msgstr "" #~ "(Ihr Benutzername ist die beim Kauf angegebene E-Mail-Adresse). Geben Sie " #~ "ggf. \"Passwort vergessen?\" Anfrage." # automatic translation #~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key." #~ msgstr "" #~ "Danach können Sie es aktivieren, indem Sie Ihren Lizenzschlüssel eingeben." # automatic translation #~ msgid "License key can be found in the" #~ msgstr "Lizenzschlüssel finden Sie in der" # automatic translation #~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)." #~ msgstr "(Ihr Benutzername ist die beim Kauf angegebene E-Mail-Adresse)." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully." #~ msgstr "" #~ "Glückwunsch! Die Pro-Lizenz des Plugins wurde erfolgreich aktiviert." # automatic translation #~ msgid "Please, go to" #~ msgstr "Bitte gehe zu" # automatic translation #~ msgid "the setting page" #~ msgstr "die Einstellungsseite" # automatic translation #~ msgid "Restore all plugin settings to defaults" #~ msgstr "" #~ "Setzen Sie alle Plugin-Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurück" # automatic translation #~ msgid "Restore settings" #~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated " #~ "successfully." #~ msgstr "" #~ "Glückwunsch! Die Pro-Version des Plugins wurde erfolgreich installiert " #~ "und aktiviert." # automatic translation #~ msgid "Show Pro features" #~ msgstr "Pro-Funktionen anzeigen" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key to install and activate" #~ msgstr "" #~ "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um ihn zu installieren und zu " #~ "aktivieren" # automatic translation #~ msgid "version of the plugin." #~ msgstr "Version des Plugins." # automatic translation #~ msgid "Admin Tools" #~ msgstr "Verwaltungstools" # automatic translation #~ msgid "Content" #~ msgstr "Inhalt" # automatic translation #~ msgid "eCommerce" #~ msgstr "E-Commerce" # automatic translation #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Marketing" # automatic translation #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Navigation" # automatic translation #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Empfohlen" # automatic translation #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sicherheit" # automatic translation #~ msgid "SEO" #~ msgstr "DAS" # automatic translation #~ msgid "SMM" #~ msgstr "SMM" # automatic translation #~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie eine Geburt für Ihre Fahrradverleih- und Buchungs-WordPress-" #~ "Website." # automatic translation #~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms." #~ msgstr "" #~ "Bestes sicheres Captcha-Plugin zum Schutz Ihrer WordPress-Formulare." # automatic translation #~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking." #~ msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene Mietwebsite für Mietwagen und Buchung." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, " #~ "widgets, etc." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Spalten mit benutzerdefinierten Inhalten zu WordPress-" #~ "Websiteseiten, Beiträgen, Widgets usw. hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website " #~ "must have." #~ msgstr "" #~ "Ermöglichen Sie Kunden, Sie mit einem sicheren Kontaktformular-Plugin zu " #~ "erreichen, das jede Website haben muss." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie der WordPress-Website eine unbegrenzte Anzahl von " #~ "Kontaktformularen hinzu." # automatic translation #~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data." #~ msgstr "" #~ "Speichern und verwalten Sie Kontaktformularnachrichten. Verlieren Sie " #~ "niemals wichtige Daten." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie dem WordPress-Admin-Dashboard unbegrenzt benutzerdefinierte " #~ "Seiten hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie benutzerdefinierte Beitragstypen und Taxonomien zu den " #~ "Suchergebnissen der WordPress-Website hinzu." # automatic translation #~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie PayPal- und 2CO-Spendenschaltflächen hinzu, um Spendenzahlungen " #~ "zu erhalten." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and " #~ "fix issues faster." #~ msgstr "" #~ "Erhalten Sie die neuesten Fehlerprotokollmeldungen, um Probleme mit der " #~ "Website zu diagnostizieren. Definieren und beheben Sie Probleme schneller." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, " #~ "and widgets." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Facebook-Schaltflächen „Folgen“, „Gefällt mir“ und „Teilen“ zu " #~ "WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a " #~ "few clicks." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website mit wenigen Klicks wunderschöne " #~ "Galerien, Alben und Bilder hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from " #~ "hacks and unauthorized login attempts." #~ msgstr "" #~ "Stärkere Sicherheitslösung, die Ihre WordPress-Website vor Hacks und " #~ "unbefugten Anmeldeversuchen schützt." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search " #~ "results, categories, tags, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Adsense-Anzeigen zu Seiten, Beiträgen, benutzerdefinierten " #~ "Beiträgen, Suchergebnissen, Kategorien, Tags und Widgets von WordPress-" #~ "Websites hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie der WordPress-Website Google Analytics-Code hinzu und verfolgen " #~ "Sie grundlegende Statistiken." # automatic translation #~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha." #~ msgstr "" #~ "Schützen Sie WordPress-Website-Formulare mit reCaptcha vor Spam-Einträgen." # automatic translation #~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie benutzerdefinierte Google Maps zu WordPress-Beiträgen, -Seiten " #~ "und -Widgets hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines " #~ "index your blog." #~ msgstr "" #~ "Generieren Sie eine XML-Sitemap und fügen Sie sie der WordPress-Website " #~ "hinzu. Helfen Sie Suchmaschinen, Ihren Blog zu indizieren." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track " #~ "click stats." #~ msgstr "" #~ "Ersetzen Sie externe WordPress-Website-Links durch Google-Shortlinks und " #~ "verfolgen Sie Klickstatistiken." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP " #~ "addresses, hostnames, etc." #~ msgstr "" #~ "Schützen Sie die WordPress-Website – erlauben und verweigern Sie den " #~ "Zugriff für bestimmte IP-Adressen, Hostnamen usw." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search " #~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates." #~ msgstr "" #~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Jobbörse und WordPress-Website. Jobs " #~ "suchen, Lebensläufe einreichen, Kandidaten auswählen." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of " #~ "login attempts." #~ msgstr "" #~ "Schützen Sie die WordPress-Website vor Brute-Force-Angriffen. Rate der " #~ "Anmeldeversuche begrenzen." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie LinkedIn-Schaltflächen „Teilen“ und „Folgen“ zu WordPress-" #~ "Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu. 5 Plugins enthalten – Profil, " #~ "Insider usw." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create " #~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc." #~ msgstr "" #~ "Übersetzen Sie WordPress-Website-Inhalte manuell in andere Sprachen. " #~ "Erstellen Sie mehrsprachige Seiten, Beiträge, Widgets, Menüs usw." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to " #~ "multiple pages for better navigation." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie der WordPress-Website eine anpassbare Paginierung hinzu. Teilen " #~ "Sie lange Inhalte zur besseren Navigation auf mehrere Seiten auf." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, " #~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Pinterest Folgen, Pin It-Schaltflächen und Profil-Widgets (Pin, " #~ "Pinnwand, Profil) zu WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase " #~ "past projects to get more clients." #~ msgstr "" #~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Portfolio-WordPress-Website. Verwalten und " #~ "präsentieren Sie vergangene Projekte, um mehr Kunden zu gewinnen." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order." #~ msgstr "" #~ "Exportieren Sie WordPress-Beiträge einfach in das CSV-Dateiformat. " #~ "Konfigurieren Sie die Datenreihenfolge." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to " #~ "create and manage additional custom values." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie dem Standard-WordPress-Benutzerprofil zusätzliche Felder hinzu. " #~ "Die einfachste Möglichkeit, zusätzliche benutzerdefinierte Werte zu " #~ "erstellen und zu verwalten." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize " #~ "bar styles and appearance." #~ msgstr "" #~ "Hinzufügen und Anzeigen von HTML-Werbebannern auf der WordPress-Website. " #~ "Passen Sie die Stile und das Erscheinungsbild der Balken an." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and " #~ "widgets." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets anpassbare Zitate- " #~ "und Tippblöcke hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website ein Bewertungs-Plugin hinzu, um " #~ "Feedback von Ihren Kunden zu erhalten." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy " #~ "properties. Add, search and browse listings easily." #~ msgstr "" #~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Immobilien-WordPress-Website. Immobilien " #~ "verkaufen, vermieten und kaufen. Einträge einfach hinzufügen, suchen und " #~ "durchsuchen." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress " #~ "website. Connect your blog readers with a relevant content." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website verwandte, empfohlene, neueste und " #~ "beliebte Beiträge hinzu. Verbinden Sie Ihre Blog-Leser mit relevanten " #~ "Inhalten." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced " #~ "settings and detailed reports." #~ msgstr "" #~ "Senden Sie Massen-E-Mail-Nachrichten an WordPress-Benutzer. " #~ "Benutzerdefinierte Vorlagen, erweiterte Einstellungen und detaillierte " #~ "Berichte." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create " #~ "beautifully animated slides just in a few clicks." #~ msgstr "" #~ "Das beste Responsive Slider-Plugin für Ihre WordPress-Website. Erstellen " #~ "Sie mit nur wenigen Klicks wunderschön animierte Folien." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, " #~ "Yahoo, Hotmail and other services." #~ msgstr "" #~ "Konfigurieren Sie den SMTP-Server, um E-Mail-Nachrichten von WordPress an " #~ "Gmail, Yahoo, Hotmail und andere Dienste zu empfangen." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Social-Media-Schaltflächen und -Widgets zu WordPress-Posts, -" #~ "Seiten und -Widgets hinzu. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website Anmeldung, Registrierung und Kommentare " #~ "für soziale Medien hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. " #~ "Collect data and subscribe your users." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie ein E-Mail-Newsletter-Anmeldeformular zu WordPress-Beiträgen, -" #~ "Seiten und -Widgets hinzu. Sammeln Sie Daten und abonnieren Sie Ihre " #~ "Benutzer." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website " #~ "posts, pages, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie Testimonials und Feedbacks Ihrer Kunden zu Posts, Seiten und " #~ "Widgets der WordPress-Website hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline " #~ "attendance and generate reports." #~ msgstr "" #~ "Bestes Stundenzettel-Plugin für WordPress. Verfolgen Sie die Arbeitszeit " #~ "Ihrer Mitarbeiter, optimieren Sie die Anwesenheit und erstellen Sie " #~ "Berichte." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress " #~ "posts and pages." #~ msgstr "" #~ "Füge Twitter-Folgen-, Tweet-, Hashtag- und Erwähnungs-Schaltflächen zu " #~ "WordPress-Beiträgen und -Seiten hinzu." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed " #~ "plugins and themes to the latest versions." #~ msgstr "" #~ "Überprüfen und aktualisieren Sie automatisch den Kern der WordPress-" #~ "Website mit allen installierten Plugins und Themes auf die neuesten " #~ "Versionen." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, " #~ "copy, and delete user roles." #~ msgstr "" #~ "Leistungsstarkes Plugin zur Benutzerrollenverwaltung für WordPress-" #~ "Websites. Benutzerrollen erstellen, bearbeiten, kopieren und löschen." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your " #~ "WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Zeigen Sie die Live-Zählung der Online-Besucher an, die derzeit auf Ihrer " #~ "WordPress-Website surfen." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your " #~ "WordPress website database." #~ msgstr "" #~ "Sichern und exportieren Sie Zendesk Help Center-Inhalte automatisch in " #~ "Ihre WordPress-Website-Datenbank."