D7net
Home
Console
Upload
information
Create File
Create Folder
About
Tools
:
/
var
/
www
/
oems
/
wp-content
/
plugins
/
pdf-print
/
languages
/
Filename :
pdf-print-es_ES.po
back
Copy
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PDF & Print by BestWebSoft\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-24 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-24 14:47+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: pdf-print.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "PDF & Print Buttons" msgstr "PDF y botones de impresión" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "Show PDF & Print Buttons on your site" msgstr "Mostrar PDF y botones de impresión en su sitio" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:58 pdf-print.php:530 msgid "View PDF" msgstr "Ver PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:77 pdf-print.php:530 msgid "Print Content" msgstr "Imprimir contenido" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:138 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:671 includes/pro_banners.php:396 #: includes/pro_banners.php:486 msgid "Title" msgstr "Título" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:143 msgid "Display PDF Button" msgstr "Botón Mostrar PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:147 msgid "Display Print Button" msgstr "Mostrar botón de impresión" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:92 pdf-print.php:45 pdf-print.php:986 #: pdf-print.php:1006 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:93 msgid "Output" msgstr "Producción" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:95 msgid "Display" msgstr "Mostrar" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:98 msgid "Misc" msgstr "Varios" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:100 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:103 msgid "Custom Code" msgstr "Código personalizado" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:104 msgid "License Key" msgstr "Clave de licencia" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:129 pdf-print.php:470 msgid "PDF" msgstr "PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:130 pdf-print.php:475 msgid "Print" msgstr "Imprimir" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:143 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:144 msgid "Archives" msgstr "Archivo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:145 msgid "Posts page" msgstr "Página de publicaciones" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:153 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:154 msgid "Top Right" msgstr "Parte superior derecha" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:155 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:156 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:157 msgid "Top & Bottom Left" msgstr "Superior e inferior izquierda" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:158 msgid "Top & Bottom Right" msgstr "Arriba y abajo a la derecha" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:162 includes/pro_banners.php:210 msgid "None" msgstr "Ninguno" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:163 includes/pro_banners.php:307 msgid "Default" msgstr "Por defecto" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:167 msgid "Top" msgstr "Arriba" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:168 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:169 msgid "Left" msgstr "Izquierda" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:170 msgid "Right" msgstr "Bien" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:206 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "Habilite JavaScript en su navegador." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:208 #, php-format msgid "" "Pdf&Print plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting " "provider to upgrade PHP version." msgstr "" "El complemento Pdf&Print requiere PHP %s o superior. Póngase en contacto con " "su proveedor de alojamiento para actualizar la versión de PHP." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:232 msgid "Warning: Not enough permissions for the folder" msgstr "Advertencia: No hay suficientes permisos para la carpeta" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:235 #, php-format msgid "" "Please check and change permissions for your plugins folder (for folders - " "755, for files - 644). For more info, please see %1$s and %2$s." msgstr "" "Verifique y cambie los permisos para su carpeta de complementos (para " "carpetas - 755, para archivos - 644). Para obtener más información, consulte " "%1$s y %2$s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:236 msgid "Changing File Permissions" msgstr "Cambio de permisos de archivo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:237 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:268 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:280 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 pdf-print.php:1008 #: pdf-print.php:1039 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas más frecuentes" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:253 #, php-format msgid "The folder %s was removed." msgstr "La carpeta %s fue eliminada." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:261 #, php-format msgid "Some fonts were removed from %s folder." msgstr "Se eliminaron algunas fuentes de la carpeta %s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:267 pdf-print.php:1038 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s." msgstr "" "Es necesario recargar fuentes. Para obtener más información, consulte %s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:279 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s" msgstr "" "Es necesario recargar fuentes. Para obtener más información, consulte %s" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:300 msgid "" "The new version of the mPDF library which compatible with PHP V8.x.x is " "available now! Go to the Misc tab and upgrade the mPDF library if you run " "into errors or want to use the latest version." msgstr "" "¡La nueva versión de la librería mPDF compatible con PHP V8.x.x ya está " "disponible! Vaya a la pestaña Misc y actualice la biblioteca mPDF si se " "encuentra con errores o desea utilizar la última versión." #: includes/class-pdfprnt-settings.php:338 msgid "Sorry, your nonce did not verify." msgstr "Lo siento, error de verificación." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:409 msgid "You have entered too much text in the \"edit styles\" field." msgstr "Ha introducido demasiado texto en el campo \"editar estilos\"." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:430 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:440 pdf-print.php:44 pdf-print.php:45 #: pdf-print.php:320 msgid "PDF & Print Settings" msgstr "Configuración de impresión y PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:445 msgid "Add Button to" msgstr "Añadir botón a" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 msgid "" "Follow the instruction in order to add the PDF & Print button to a custom " "post or page template." msgstr "" "Siga las instrucciones para agregar el botón PDF e Imprimir a una " "publicación personalizada o plantilla de página." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 includes/pro_banners.php:582 #: includes/pro_banners.php:637 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:465 msgid "Buttons Position" msgstr "Posición de los botones" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:476 msgid "Select buttons position in the content (default is Top Right)." msgstr "" "Seleccione la posición de los botones en el contenido (el valor " "predeterminado es Arriba a la derecha)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:480 msgid "Button Image" msgstr "Imagen del botón" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:492 msgid "Default Image" msgstr "Imagen por defecto" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:505 msgid "Button Title" msgstr "Título del botón" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:518 msgid "Print Preview Window" msgstr "Ventana de vista previa de impresión" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:522 msgid "Enable to display print preview window with advanced settings." msgstr "" "Habilite para mostrar la ventana de vista previa de impresión con " "configuraciones avanzadas." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:533 msgid "Default PDF Button Action" msgstr "Acción del botón PDF predeterminado" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:537 pdf-print.php:530 msgid "Download PDF" msgstr "Descargar PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:540 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:546 msgid "Default Print Button Action" msgstr "Acción predeterminada del botón Imprimir" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:550 msgid "Plugin functions" msgstr "Funciones del plugin" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "CTRL + P" msgstr "CTRL + P" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "simulate the CTRL + P keyboard shortcut" msgstr "simular el atajo de teclado CTRL + P" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:559 msgid "Enable Buttons for" msgstr "Habilitar botones para" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:563 includes/pro_banners.php:362 msgid "All" msgstr "Todo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:577 msgid "Unauthorized" msgstr "No autorizado" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:592 msgid "Document Output Settings" msgstr "Configuración de salida de documentos" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:600 msgid "Full Page Capture to PDF" msgstr "Captura de página completa a PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:604 msgid "" "Enable to take a screenshot of the entire page and generate a PDF file from " "it." msgstr "" "Habilite para tomar una captura de pantalla de toda la página y generar un " "archivo PDF a partir de ella." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:609 msgid "PDF Page Size" msgstr "Tamaño de página PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:625 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:632 msgid "px" msgstr "píxeles" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:641 msgid "Print Shortcodes" msgstr "Imprimir códigos cortos" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:645 msgid "" "Enable to print shortcodes with data generated by other plugins " "(recommended)." msgstr "" "Habilite para imprimir códigos cortos con datos generados por otros " "complementos (recomendado)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:650 msgid "Remove Links" msgstr "Eliminar enlaces" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:654 msgid "Enable to remove links from PDF and Print document." msgstr "Habilite para eliminar enlaces del documento PDF e Imprimir." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:659 msgid "Link Annotations" msgstr "Anotaciones de enlaces" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:663 msgid "Enable to remove hover link styles in PDF document." msgstr "" "Habilite para eliminar los estilos de enlace flotante en el documento PDF." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:668 msgid "Additional Elements" msgstr "Elementos adicionales" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:672 msgid "Author" msgstr "Autor" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:674 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:678 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:683 msgid "for posts only" msgstr "solo para publicaciones" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:676 msgid "Date" msgstr "Fecha" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:680 msgid "Featured image" msgstr "Foto principal" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:681 pdf-print.php:1323 #: pdf-print.php:1453 msgid "Category" msgstr "Categoría" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:690 msgid "Featured Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen destacada" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:717 msgid "Additional Fonts" msgstr "Fuentes adicionales" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:725 msgid "Reload Fonts" msgstr "Recargar fuentes" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:727 msgid "Load Fonts" msgstr "Cargar fuentes" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:734 msgid "Additional fonts were loaded successfully" msgstr "Las fuentes adicionales se cargaron correctamente" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 msgid "" "If you have some problems with your internet connection, please, try to load " "additional fonts manually. For more info, please see" msgstr "" "Si tiene problemas con su conexión a Internet, intente cargar fuentes " "adicionales manualmente. Para obtener más información, consulte" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:741 msgid "Load additional fonts required for correct PDF file(-s) display." msgstr "" "Cargue las fuentes adicionales requeridas para la visualización correcta de " "los archivos PDF." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 msgid "" "ZipArchive Class is not installed on your server. It is impossible to load " "additional fonts." msgstr "" "ZipArchive Class no está instalado en su servidor. Es imposible cargar " "fuentes adicionales." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:753 msgid "Default CSS" msgstr "CSS predeterminado" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:758 msgid "Enable to apply CSS from the current theme. Disable to use default CSS." msgstr "" "Habilite para aplicar CSS desde el tema actual. Deshabilitar para usar CSS " "predeterminado." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:764 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:769 msgid "Enable to add custom CSS code to documents." msgstr "Habilite para agregar código CSS personalizado a los documentos." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:790 msgid "Display Settings" msgstr "Configuración de pantalla" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:803 msgid "Custom Fields Settings" msgstr "Configuración de campos personalizados" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:818 msgid "PDF & Print Shortcode" msgstr "Código abreviado de PDF e impresión" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Add PDF & Print buttons to a widget." msgstr "Agregue botones PDF e Imprimir a un widget." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Navigate to Widgets" msgstr "Navegar a Widgets" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:824 msgid "Add PDF button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Agregue el botón PDF a sus publicaciones o páginas usando el siguiente " "código abreviado:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:828 msgid "Add Print button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Agregue el botón Imprimir a sus publicaciones o páginas usando el siguiente " "código abreviado:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:832 msgid "" "Add PDF & Print buttons to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Agregue botones PDF e Imprimir a sus publicaciones o páginas usando el " "siguiente código abreviado:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:836 msgid "Create a page break in PDF document:" msgstr "Cree un salto de página en un documento PDF:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:856 includes/pro_banners.php:27 msgid "Close" msgstr "Cerca" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:890 msgid "Upgrade the mPDF library" msgstr "Actualizar la biblioteca mPDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:895 msgid "Upgrade" msgstr "Mejora" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:903 #, php-format msgid "" "This will upgrade the mPDF library to version %s (recommended). The new " "version of the mPDF library is compatible with PHP V7.2.x and older" msgstr "" "Esto actualizará la librería mPDF a la versión %s (recomendada). La nueva " "versión de la biblioteca mPDF es compatible con PHP V7.2.x y versiones " "anteriores" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "" "ZipArchive сlass is not installed on your server. It is impossible to " "upgrade the mPDF library." msgstr "" "La clase ZipArchive no está instalada en su servidor. Es imposible " "actualizar la biblioteca mPDF." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:24 msgid "This options is available in Pro version of the plugin" msgstr "Esta opción está disponible en la versión Pro del plugin" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:33 pdf-print.php:50 pdf-print.php:390 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Actualízate a Pro" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:52 includes/pro_banners.php:95 msgid "Custom" msgstr "Costumbre" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:70 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidad del motor de búsqueda" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:73 msgid "Enable to disallow search engines from indexing PDF & Print pages." msgstr "" "Habilite esta opción para impedir que los motores de búsqueda indexen " "páginas PDF e impresas." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:91 msgid "Default PDF File Name" msgstr "Nombre de archivo PDF predeterminado" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:94 msgid "Post/page slug" msgstr "Slug de publicación/página" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:98 msgid "" "File name cannot contain more than 195 symbols. The file name can include " "Latin letters, numbers and symbols." msgstr "" "El nombre del archivo no puede contener más de 195 símbolos. El nombre del " "archivo puede incluir letras latinas, números y símbolos." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:100 includes/pro_banners.php:559 #: includes/pro_banners.php:614 msgid "Available shortcodes" msgstr "Códigos cortos disponibles" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:102 msgid "The full date when the post was created" msgstr "Fecha completa de creación del mensaje" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:105 msgid "Title of the post." msgstr "Título de la publicación." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:108 msgid "Title of the site." msgstr "Título del sitio." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:111 msgid "Author of the post." msgstr "Autor de la publicación." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:114 msgid "The year when the post was created." msgstr "El año en que se creó el puesto." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:117 msgid "The month when the post was created." msgstr "El mes en que se creó la publicación." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:120 msgid "The day when the post was created." msgstr "El día en que se creó la publicación." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:127 msgid "Layout" msgstr "Disposición" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:143 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:144 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:181 msgid "\"Written by\" Text" msgstr "Texto \"Escrito por\"" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:185 msgid "Enable to add \"Written by\" text before an author's name." msgstr "" "Habilite para agregar el texto \"Escrito por\" antes del nombre del autor." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:190 msgid "WooCommerce Product Details" msgstr "Detalles del producto WooCommerce" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:193 msgid "Short Description" msgstr "Breve descripción" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:194 msgid "Price" msgstr "Precio" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:195 msgid "SKU" msgstr "SKU" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:196 msgid "Gallery" msgstr "Galería" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:197 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:198 msgid "Stock" msgstr "Existencias" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:199 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:200 msgid "Categories" msgstr "Categorías" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:201 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:202 msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:207 msgid "Watermark Protection" msgstr "Protección de marca de agua" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:211 msgid "Text" msgstr "Texto" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:215 msgid "Image" msgstr "Imagen" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:220 msgid "Watermark Opacity" msgstr "Opacidad de marca de agua" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:232 msgid "Prevent Copying" msgstr "Evitar la copia" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:236 msgid "Enable to prevent PDF files from being copied." msgstr "Habilite para evitar que se copien los archivos PDF." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:241 msgid "Show Advanced Custom Fields" msgstr "Mostrar campos personalizados avanzados" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:245 msgid "Enable to show all Advanced Custom Fields." msgstr "Habilite para mostrar todos los campos personalizados avanzados." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:260 msgid "" "Choose the necessary post types (or single pages) where PDF & Print buttons " "will be displayed" msgstr "" "Elija los tipos de publicación necesarios (o páginas individuales) donde se " "mostrarán los botones PDF e Imprimir" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:264 msgid "Show URL" msgstr "Mostrar URL" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:279 msgid "Available Registered Post Types:" msgstr "Tipos de publicaciones registradas disponibles:" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:282 msgid "" "Add custom fields and custom data before/after PDF & Print document's content" msgstr "" "Agregue campos personalizados y datos personalizados antes/después del " "contenido del documento PDF e impreso" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:285 msgid "Posts" msgstr "Publicaciones" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:289 msgid "Data Before Content" msgstr "Datos antes del contenido" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:292 msgid "Enable to show data before page title" msgstr "Habilitar para mostrar datos antes del título de la página" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:298 msgid "Data After Content" msgstr "Datos después del contenido" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:303 msgid "Custom Fields Displaying" msgstr "Visualización de campos personalizados" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:310 msgid "" "Custom fields are shown by default. You can hide them using \"Do not show " "PDF & Print Custom fields\" option." msgstr "" "Los campos personalizados se muestran de forma predeterminada. Puede " "ocultarlos usando la opción \"No mostrar PDF e imprimir campos " "personalizados\"." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:315 msgid "Force Hide" msgstr "Ocultar a la fuerza" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:318 msgid "" "Custom fields are hidden even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is enabled." msgstr "" "Los campos personalizados están ocultos incluso si la opción \"Mostrar PDF e " "imprimir campos personalizados\" está habilitada." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:323 msgid "Force Show" msgstr "Espectáculo de fuerza" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:326 msgid "" "Custom fields are visible even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is disabled." msgstr "" "Los campos personalizados son visibles incluso si la opción \"Mostrar PDF e " "imprimir campos personalizados\" está desactivada." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:333 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option" msgstr "Deshabilite la opción \"Mostrar PDF e imprimir campos personalizados\"" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:336 msgid "Disable Now" msgstr "Deshabilitar ahora" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:338 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option for all Posts." msgstr "" "Deshabilite la opción \"Mostrar PDF e imprimir campos personalizados\" para " "todas las publicaciones." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:344 msgid "Pages" msgstr "Paginas" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:345 msgid "Products" msgstr "Productos" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:363 includes/pro_banners.php:374 #: includes/pro_banners.php:417 includes/pro_banners.php:440 #: includes/pro_banners.php:463 includes/pro_banners.php:505 msgid "Trash" msgstr "Basura" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:366 includes/pro_banners.php:368 msgid "search" msgstr "buscar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:373 includes/pro_banners.php:504 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones masivas" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:376 includes/pro_banners.php:507 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:379 includes/pro_banners.php:510 msgid "items" msgstr "elementos" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:392 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:402 includes/pro_banners.php:430 #: includes/pro_banners.php:453 includes/pro_banners.php:476 #: includes/pro_banners.php:494 msgid "Date Added" msgstr "Fecha Agregada" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:416 includes/pro_banners.php:439 #: includes/pro_banners.php:462 msgid "Edit" msgstr "Editar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:530 msgid "Enter Title" msgstr "Ingrese el título" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:534 msgid "Header" msgstr "Encabezamiento" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:561 includes/pro_banners.php:616 msgid "Current page number (for PDF only)" msgstr "Número de página actual (solo para PDF)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:564 includes/pro_banners.php:619 msgid "Title of the post (for single posts or pages only)" msgstr "" "Título de la publicación (solo para publicaciones o páginas individuales)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:567 includes/pro_banners.php:622 msgid "Number of all pages in the document (for PDF only)" msgstr "Número de todas las páginas del documento (solo para PDF)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:570 includes/pro_banners.php:625 msgid "Link to the page where the document was generated" msgstr "Enlace a la página donde se generó el documento" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:573 includes/pro_banners.php:628 msgid "Current date" msgstr "Fecha actual" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "The date when the post was created" msgstr "Fecha de creación de la entrada" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "" "this shortcode will be replaced to the current date on search or archive " "pages" msgstr "" "este shortcode será reemplazado a la fecha actual en las páginas de búsqueda " "o archivo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:579 includes/pro_banners.php:634 msgid "" "You can specify your own DateTime format for {DATE} and {POSTDATE} " "shortcodes. For example" msgstr "" "Puede especificar su propio formato de fecha y hora para los códigos " "abreviados {DATE} y {POSTDATE}. Por ejemplo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:581 includes/pro_banners.php:636 msgid "or" msgstr "o" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "Author of the post" msgstr "Autor del mensaje" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "for single posts or pages only" msgstr "solo para publicaciones individuales o páginas" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:589 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:649 includes/pro_banners.php:660 msgid "Publish" msgstr "Publicar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "Status" msgstr "Estado" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "New" msgstr "Nuevo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:660 msgid "immediately" msgstr "inmediatamente" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:668 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" # automatic translation #: pdf-print.php:46 pdf-print.php:349 msgid "Headers & Footers" msgstr "Encabezados y pies de página" # automatic translation #: pdf-print.php:345 pdf-print.php:356 msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" # automatic translation #: pdf-print.php:346 msgid "Header & Footer Template" msgstr "Plantilla de encabezado y pie de página" # automatic translation #: pdf-print.php:366 msgid "This tab contains Pro options only." msgstr "Esta pestaña solo contiene opciones Pro." # automatic translation #: pdf-print.php:368 #, php-format msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options." msgstr "%1$sCambie la configuración%2$s para ver las opciones Pro." # automatic translation #: pdf-print.php:466 msgid "Add PDF & Print Buttons to your page or post" msgstr "Agregue PDF y botones de impresión a su página o publicación" # automatic translation #: pdf-print.php:1009 msgid "Support" msgstr "Apoyo" # automatic translation #: pdf-print.php:1034 msgid "Loading of fonts. It might take a several minutes." msgstr "Carga de fuentes. Puede tomar varios minutos." # automatic translation #: pdf-print.php:1035 msgid "Loading the mPDF library. It will take few minutes." msgstr "Cargando la biblioteca mPDF. Tomará unos minutos." # automatic translation #: pdf-print.php:1128 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para: %s" # automatic translation #: pdf-print.php:1322 pdf-print.php:1452 msgid "written by" msgstr "escrito por" # automatic translation #: pdf-print.php:1614 msgid "Check your internet connection" msgstr "Comprueba tu conexión a Internet" # automatic translation #: pdf-print.php:1619 msgid "Cannot load files in to \"uploads\" folder. Check your permissions" msgstr "" "No se pueden cargar archivos en la carpeta \"cargas\". Revisa tus permisos" # automatic translation #: pdf-print.php:1651 pdf-print.php:1779 msgid "Additional fonts were loaded successfully." msgstr "Las fuentes adicionales se cargaron correctamente." # automatic translation #: pdf-print.php:1654 pdf-print.php:1698 msgid "Some errors occurred during loading files." msgstr "Se produjeron algunos errores durante la carga de archivos." # automatic translation #: pdf-print.php:1657 pdf-print.php:1701 msgid "Can not extract files from zip-archive." msgstr "No se pueden extraer archivos del archivo zip." # automatic translation #: pdf-print.php:1661 #, php-format msgid "Cannot create %s folder. Check your permissions." msgstr "No se puede crear la carpeta %s. Verifique sus permisos." # automatic translation #: pdf-print.php:1695 msgid "The mPDF library has been loaded successfully." msgstr "La biblioteca mPDF se ha cargado correctamente." # automatic translation #: pdf-print.php:1705 #, php-format msgid "Cannot extract files into %s folder. Check your permissions." msgstr "" "No se pueden extraer archivos en la carpeta %s. Verifique sus permisos." # automatic translation #: pdf-print.php:1964 msgid "Test your PDF Generation Settings" msgstr "Pruebe su configuración de generación de PDF" #: pdf-print.php:1964 msgid "" "Ensure your PDF & Print plugin is correctly configured. Check your settings " "now!" msgstr "" "Asegúrese de que su plugin PDF & Print está correctamente configurado. " "Compruebe su configuración ahora" # automatic translation #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "PDF & Print by BestWebSoft" msgstr "PDF e impresión por BestWebSoft" # automatic translation #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/" msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/" # automatic translation #. Description of the plugin/theme msgid "" "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document " "header/footer styles and appearance." msgstr "" "Genere archivos PDF e imprima publicaciones/páginas de WordPress. " "Personalice los estilos y la apariencia del encabezado/pie de página del " "documento." # automatic translation #. Author of the plugin/theme msgid "BestWebSoft" msgstr "BestWebSoft" # automatic translation #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://bestwebsoft.com/" msgstr "https://bestwebsoft.com/" # automatic translation #~ msgid "requires" #~ msgstr "requiere" # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "o superior, ¡por eso se ha desactivado! Actualice WordPress y vuelva a " #~ "intentarlo." # automatic translation #~ msgid "Back to the WordPress" #~ msgstr "Volver a WordPress" # automatic translation #~ msgid "Plugins page" #~ msgstr "Página de complementos" # automatic translation #~ msgid "Like the plugin?" #~ msgstr "¿Te gusta el complemento?" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s reviews" #~ msgstr "%s reseñas" # automatic translation #~ msgid "Rate it" #~ msgstr "Puntúalo" # automatic translation #~ msgid "Need help?" #~ msgstr "¿Necesitas ayuda?" # automatic translation #~ msgid "Visit Help Center" #~ msgstr "Visite el Centro de ayuda" # automatic translation #~ msgid "Want to support the plugin?" #~ msgstr "¿Quieres apoyar el complemento?" # automatic translation #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Donar" # automatic translation #~ msgid "WARNING: Illegal use notification" #~ msgstr "ADVERTENCIA: Notificación de uso ilegal" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please " #~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal " #~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 " #~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated." #~ msgstr "" #~ "Puede usar una licencia del complemento Pro solo para un dominio. " #~ "Verifique y edite su licencia o dominio si es necesario utilizando su " #~ "Área de Cliente personal. Le recomendamos encarecidamente que resuelva el " #~ "problema dentro de las 24 horas, de lo contrario, el complemento Pro se " #~ "desactivará." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, " #~ "you should buy a Pro license" #~ msgstr "" #~ "Aviso: Su licencia Pro Trial ha caducado. Para continuar usando el " #~ "complemento, debe comprar una licencia Pro" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and " #~ "plugin updates, you should extend it." #~ msgstr "" #~ "Su licencia ha expirado. Para continuar recibiendo soporte de máxima " #~ "prioridad y actualizaciones de complementos, debe extenderlo." # automatic translation #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Aprende más" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin." #~ msgstr "Aviso: está utilizando la licencia Pro Trial del complemento %s." # automatic translation #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin." #~ msgstr "Aviso: está utilizando la licencia Pro Trial del complemento." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license will expire on" #~ msgstr "La licencia Pro Trial caducará el" # automatic translation #~ msgid "Close notice" #~ msgstr "Cerrar aviso" # automatic translation #~ msgid "It’s time to upgrade your" #~ msgstr "Es hora de actualizar tu" # automatic translation #~ msgid "to" #~ msgstr "a" # automatic translation #~ msgid "version!" #~ msgstr "¡versión!" # automatic translation #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options." #~ msgstr "" #~ "Amplíe la funcionalidad del complemento estándar con nuevas opciones " #~ "excelentes." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-" #~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES." #~ msgstr "" #~ "Su clave de licencia para %1$s vence el %2$sy no se le otorgará SOPORTE " #~ "DE PRIMERA PRIORIDAD ni ACTUALIZACIONES." # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. " #~ "Please upgrade to WordPress latest version." #~ msgstr "" #~ "¡o mas alto! No garantizamos que nuestro complemento funcione " #~ "correctamente. Actualice a la última versión de WordPress." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for installing %s plugin!" #~ msgstr "¡Gracias por instalar el complemento %s!" # automatic translation #~ msgid "Let's get started" #~ msgstr "Empecemos" # automatic translation #~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!" #~ msgstr "¡Gracias por instalar complementos de BestWebSoft!" # automatic translation #~ msgid "More Details" #~ msgstr "Más detalles" # automatic translation #~ msgid "Less Details" #~ msgstr "Menos detalles" # automatic translation #~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:" #~ msgstr "La(s) función(es) obsoleta(s) se usa(n) en el sitio aquí:" # automatic translation #~ msgid "" #~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-" #~ "s)." #~ msgstr "" #~ "Esta(s) función(es) se eliminarán con el tiempo. Actualice los productos." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!" #~ msgstr "¡Gracias por elegir el complemento %s!" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the " #~ "plugin, we'd love to hear about it!" #~ msgstr "" #~ "Si tiene una característica, sugerencia o idea que le gustaría ver en el " #~ "complemento, ¡nos encantaría saberlo!" # automatic translation #~ msgid "Suggest a Feature" #~ msgstr "Sugerir una función" # automatic translation #~ msgid "Affiliate Program" #~ msgstr "programa de afiliación" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get %s" #~ msgstr "Obtiene" # automatic translation #~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer" #~ msgstr "de cada complemento BestWebSoft y venta de temas que recomiende" # automatic translation #~ msgid "Join affiliate program" #~ msgstr "Únase al programa de afiliados" # automatic translation #~ msgid "Promote and sell products" #~ msgstr "Promocionar y vender productos" # automatic translation #~ msgid "Get commission!" #~ msgstr "¡Consigue comisión!" # automatic translation #~ msgid "Start Now" #~ msgstr "Empezar ahora" # automatic translation #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Aviso" # automatic translation #~ msgid "The plugin's settings have been changed." #~ msgstr "Se ha cambiado la configuración del complemento." # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in " #~ "the \"Misc\" tab." #~ msgstr "" #~ "Siempre puede ver las opciones premium marcando las \"Opciones " #~ "profesionales\" en la pestaña \"Misc\"." # automatic translation #~ msgid "Add BWS Shortcode" #~ msgstr "Agregar código abreviado BWS" # automatic translation #~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode" #~ msgstr "Agregar código abreviado de complementos BWS" # automatic translation #~ msgid "Add shortcode" #~ msgstr "Añadir código abreviado" # automatic translation #~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button." #~ msgstr "" #~ "Agregue los códigos abreviados de los complementos de BestWebSoft usando " #~ "este botón." # automatic translation #~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?" #~ msgstr "" #~ "¿Está seguro de que desea restaurar la configuración predeterminada?" # automatic translation #~ msgid "Yes, restore all settings" #~ msgstr "Sí, restaurar todas las configuraciones" # automatic translation #~ msgid "No, go back to the settings page" #~ msgstr "No, vuelve a la página de configuración" # automatic translation #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Enchufar" # automatic translation #~ msgid "Shortcode settings" #~ msgstr "Configuración de código corto" # automatic translation #~ msgid "The shortcode will be inserted" #~ msgstr "Se insertará el código abreviado" # automatic translation #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "Para más información:" # automatic translation #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentación" # automatic translation #~ msgid "Video Instructions" #~ msgstr "Instrucciones en vídeo" # automatic translation #~ msgid "Submit a Request" #~ msgstr "Presentar una solicitud" # automatic translation #~ msgid "Wrong license key" #~ msgstr "Clave de licencia incorrecta" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, " #~ "please contact us" #~ msgstr "" #~ "Algo salió mal. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si el error " #~ "vuelve a aparecer, por favor contáctenos" # automatic translation #~ msgid "We are sorry for inconvenience." #~ msgstr "Lamentamos las molestias." # automatic translation #~ msgid "Wrong license key." #~ msgstr "Clave de licencia incorrecta." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client " #~ "Area." #~ msgstr "" #~ "Esta clave de licencia está vinculada a otro sitio. Cámbialo a través del " #~ "Área de Cliente personal." # automatic translation #~ msgid "Log in" #~ msgstr "Acceso" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day." #~ msgstr "" #~ "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles por día." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s" #~ msgstr "" #~ "Lamentablemente, su licencia ha caducado. Para continuar recibiendo " #~ "soporte de máxima prioridad y actualizaciones de complementos, debe " #~ "ampliarlo en su %s" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The " #~ "Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Desafortunadamente, la licencia Pro ya estaba instalada en este dominio. " #~ "La licencia Pro Trial solo se puede instalar una vez." # automatic translation #~ msgid "The license key is valid." #~ msgstr "La clave de licencia es válida." # automatic translation #~ msgid "Your license will expire on" #~ msgstr "Su licencia caducará el" # automatic translation #~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully." #~ msgstr "¡Felicidades! La licencia de Membresía Pro se activó con éxito." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We " #~ "are sorry for inconvenience." #~ msgstr "" #~ "Algo salió mal. Vuelva a intentarlo más tarde o cargue el complemento " #~ "manualmente. Lamentamos las molestias." # automatic translation #~ msgid "Please enter your license key." #~ msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia." # automatic translation #~ msgid "Not set" #~ msgstr "no establecido" # automatic translation #~ msgid "On" #~ msgstr "En" # automatic translation #~ msgid "Off" #~ msgstr "Apagado" # automatic translation #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N / A" # automatic translation #~ msgid "Mb" #~ msgstr "megabyte" # automatic translation #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sí" # automatic translation #~ msgid "No" #~ msgstr "No" # automatic translation #~ msgid "WordPress Environment" #~ msgstr "Entorno de WordPress" # automatic translation #~ msgid "Home URL" #~ msgstr "URL de inicio" # automatic translation #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "URL del sitio web" # automatic translation #~ msgid "WP Version" #~ msgstr "Versión de trabajo en equipo" # automatic translation #~ msgid "WP Multisite" #~ msgstr "WP multisitio" # automatic translation #~ msgid "WP Memory Limit" #~ msgstr "Límite de memoria de WP" # automatic translation #~ msgid "Active Theme" #~ msgstr "Tema activo" # automatic translation #, php-format #~ msgid "by %s" #~ msgstr "por %s" # automatic translation #~ msgid "Server Environment" #~ msgstr "Entorno del servidor" # automatic translation #~ msgid "Operating System" #~ msgstr "Sistema operativo" # automatic translation #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" # automatic translation #~ msgid "PHP Version" #~ msgstr "Versión PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Allow URL fopen" #~ msgstr "PHP Permitir URL fopen" # automatic translation #~ msgid "PHP Memory Limit" #~ msgstr "Límite de memoria PHP" # automatic translation #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Uso de memoria" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Upload Size" #~ msgstr "Tamaño máximo de carga de PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Post Size" #~ msgstr "Tamaño máximo de publicación de PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Script Execute Time" #~ msgstr "Tiempo máximo de ejecución del script PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Exif support" #~ msgstr "Compatibilidad con PHP Exif" # automatic translation #~ msgid "PHP IPTC support" #~ msgstr "Compatibilidad con PHP IPTC" # automatic translation #~ msgid "PHP XML support" #~ msgstr "Compatibilidad con PHPXML" # automatic translation #~ msgid "Database" #~ msgstr "Base de datos" # automatic translation #~ msgid "WP DB version" #~ msgstr "Versión de la base de datos de WP" # automatic translation #~ msgid "MySQL version" #~ msgstr "versión mysql" # automatic translation #~ msgid "SQL Mode" #~ msgstr "Modo SQL" # automatic translation #~ msgid "Active Plugins" #~ msgstr "Complementos activos" # automatic translation #~ msgid "Inactive Plugins" #~ msgstr "Complementos inactivos" # automatic translation #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Email with system info is sent to %s." #~ msgstr "Se envía un correo electrónico con la información del sistema a %s." # automatic translation #~ msgid "Thank you for contacting us." #~ msgstr "Gracias por contactarnos." # automatic translation #~ msgid "Sorry, email message could not be delivered." #~ msgstr "Lo sentimos, no se pudo entregar el mensaje de correo electrónico." # automatic translation #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" # automatic translation #~ msgid "System status" #~ msgstr "Estado del sistema" # automatic translation #~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions" #~ msgstr "Administrar licencias y suscripciones compradas" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins" #~ msgstr "Obtenga acceso a %s+ complementos premium" # automatic translation #~ msgid "Subscribe to Pro Membership" #~ msgstr "Suscríbete a la Membresía Pro" # automatic translation #~ msgid "Check license key" #~ msgstr "Comprobar clave de licencia" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key" #~ msgstr "Introduce tu clave de licencia" # automatic translation #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Activar" # automatic translation #~ msgid "Upload Plugin" #~ msgstr "Cargar complemento" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> " #~ "during activation. If you notice “headers already sent” " #~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try " #~ "deactivating or removing this plugin." #~ msgstr "" #~ "El complemento generó %d caracteres de <strong>salida inesperada</strong> " #~ "durante la activación. Si nota mensajes de "encabezados ya " #~ "enviados", problemas con las fuentes de distribución u otros " #~ "problemas, intente desactivar o eliminar este complemento." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</" #~ "strong>." #~ msgstr "" #~ "El complemento no se pudo activar porque provocó un <strong>error fatal</" #~ "strong> ." # automatic translation #~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>." #~ msgstr "Complemento <strong>activado</strong> ." # automatic translation #~ msgid "Download Pro Plugin" #~ msgstr "Descargar complemento profesional" # automatic translation #~ msgid "Your Pro plugin is ready" #~ msgstr "Su complemento Pro está listo" # automatic translation #~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download." #~ msgstr "" #~ "Su complemento ha sido comprimido y ahora está listo para descargar." # automatic translation #~ msgid "Download Now" #~ msgstr "Descargar ahora" # automatic translation #~ msgid "Need help installing the plugin?" #~ msgstr "¿Necesita ayuda para instalar el complemento?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)" #~ msgstr "" #~ "Cómo instalar el complemento de WordPress desde su panel de " #~ "administración (archivo ZIP)" # automatic translation #~ msgid "Get Started" #~ msgstr "Empezar" # automatic translation #~ msgid "Knowledge Base" #~ msgstr "Base de conocimientos" # automatic translation #~ msgid "Licenses & Domains" #~ msgstr "Licencias y Dominios" # automatic translation #~ msgid "Client Area" #~ msgstr "Área de Clientes" # automatic translation #~ msgid "Return to BestWebSoft Panel" #~ msgstr "Regresar al panel de BestWebSoft" # automatic translation #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Instalado" # automatic translation #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "No instalado" # automatic translation #~ msgid "Filter results" #~ msgstr "Filtrar Resultados" # automatic translation #~ msgid "Not installed" #~ msgstr "No instalado" # automatic translation #~ msgid "Renew to get updates" #~ msgstr "Renovar para obtener actualizaciones" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Update to v %s" #~ msgstr "Actualizar a v %s" # automatic translation #~ msgid "Get Pro" #~ msgstr "Obtener pro" # automatic translation #~ msgid "Activate this plugin" #~ msgstr "Activar este complemento" # automatic translation #~ msgid "Install this plugin" #~ msgstr "Instala este complemento" # automatic translation #~ msgid "Install Now" #~ msgstr "Instalar ahora" # automatic translation #~ msgid "Nothing found. Try another criteria." #~ msgstr "Nada Encontrado. Pruebe con otro criterio." # automatic translation #, php-format #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Por %s" # automatic translation #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Ya instalado" # automatic translation #~ msgid "Browse More WordPress Themes" #~ msgstr "Explorar más temas de WordPress" # automatic translation #~ msgid "Send to support" #~ msgstr "Enviar a soporte" # automatic translation #~ msgid "Send to custom email »" #~ msgstr "Enviar a correo electrónico personalizado »" # automatic translation #~ msgid "Information" #~ msgstr "Información" # automatic translation #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inactivo" # automatic translation #~ msgid "Expired" #~ msgstr "Venció" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s day(-s) left" #~ msgstr "Quedan %s día(s)" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Expired on %s" #~ msgstr "Caducó el %s" # automatic translation #~ msgid "Renew Now" #~ msgstr "Renovar ahora" # automatic translation #~ msgid "Active" #~ msgstr "Activo" # automatic translation #~ msgid "License" #~ msgstr "Licencia" # automatic translation #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versión" # automatic translation #~ msgid "All plugin settings were restored." #~ msgstr "Se restauraron todas las configuraciones del complemento." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the " #~ "Pro version is not available please contact us via Help Center" #~ msgstr "" #~ "La capacidad de agregar código personalizado está disponible en la " #~ "versión Pro. Si la versión Pro no está disponible, contáctenos a través " #~ "del Centro de ayuda" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "No tiene suficientes permisos para editar complementos para este sitio." # automatic translation #~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Estos estilos se agregarán al encabezado en todas las páginas de su sitio." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on " #~ "front end only." #~ msgstr "" #~ "Este código PHP se conectará a la acción %s y se imprimirá solo en la " #~ "parte frontal." # automatic translation #~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Estos códigos se agregarán al encabezado en todas las páginas de su sitio." # automatic translation #~ msgid "Browsing" #~ msgstr "Hojeada" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Activate custom %s code." #~ msgstr "Activa el código %s personalizado." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Learn more about %s" #~ msgstr "Más información sobre %s" # automatic translation #~ msgid "Miscellaneous Settings" #~ msgstr "Otras configuraciones" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Está prohibido cambiar la configuración de %1$s en este sitio en la " #~ "configuración de red de %2$s." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Está prohibido ver la configuración de %1$s en este sitio en la " #~ "configuración de red de %2$s." # automatic translation #~ msgid "Pro Options" #~ msgstr "Opciones profesionales" # automatic translation #~ msgid "Enable to display plugin Pro options." #~ msgstr "Habilite para mostrar las opciones del complemento Pro." # automatic translation #~ msgid "Track Usage" #~ msgstr "Seguimiento de uso" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it " #~ "better." #~ msgstr "" #~ "Habilite para permitir el seguimiento del uso del complemento de forma " #~ "anónima para mejorarlo." # automatic translation #~ msgid "Default Settings" #~ msgstr "Configuración por defecto" # automatic translation #~ msgid "This will restore plugin settings to defaults." #~ msgstr "" #~ "Esto restaurará la configuración del complemento a los valores " #~ "predeterminados." # automatic translation #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Importación y exportación" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features." #~ msgstr "" #~ "Ingrese su clave de licencia para activar %s y obtener funciones de " #~ "complemento premium." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. " #~ "Please, upload the plugin manually." #~ msgstr "" #~ "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles por " #~ "día. Por favor, cargue el complemento manualmente." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now" #~ msgstr "Comience su prueba gratuita de %s días ahora" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below." #~ msgstr "" #~ "Si es necesario, puede verificar si la clave de licencia es correcta o " #~ "volver a ingresarla en el campo a continuación." # automatic translation #~ msgid "Manage License Settings" #~ msgstr "Administrar la configuración de la licencia" # automatic translation #~ msgid "Login to Client Area" #~ msgstr "Iniciar sesión en el área de clientes" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment " #~ "history using BestWebSoft Client Area." #~ msgstr "" #~ "Administre licencias activas, descargue productos BWS y vea su historial " #~ "de pagos utilizando el área de clientes de BestWebSoft." # automatic translation #~ msgid "Security check" #~ msgstr "Control de seguridad" # automatic translation #~ msgid "This license key is bound to another site." #~ msgstr "Esta clave de licencia está vinculada a otro sitio." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to " #~ "update our plugin in future, you should extend the license." #~ msgstr "" #~ "Esta clave de licencia es válida, pero su licencia ha caducado. Si desea " #~ "actualizar nuestro complemento en el futuro, debe extender la licencia." # automatic translation #~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries." #~ msgstr "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this " #~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Desafortunadamente, la licencia Pro Trial ya estaba instalada en este " #~ "dominio. La licencia Pro Trial solo se puede instalar una vez." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license key is valid." #~ msgstr "La clave de licencia Pro Trial es válida." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license." #~ msgstr "" #~ "Para continuar usando el complemento, es necesario comprar una licencia " #~ "de %s." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s." #~ msgstr "" #~ "Lamentablemente, su licencia ha caducado. Para continuar recibiendo " #~ "soporte de máxima prioridad y actualizaciones de complementos, debe " #~ "ampliarlo en su %s." # automatic translation #~ msgid "Please, enter Your license key" #~ msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia" # automatic translation #~ msgid "Need Help?" #~ msgstr "¿Necesitas ayuda?" # automatic translation #~ msgid "Read the Instruction" #~ msgstr "Lea las instrucciones" # automatic translation #~ msgid "Watch the Video" #~ msgstr "Ver el vídeo" # automatic translation #~ msgid "Start Your Free Trial" #~ msgstr "Comienza tu prueba gratuita" # automatic translation #~ msgid "Request a Feature" #~ msgstr "Solicitar una característica" # automatic translation #, php-format #~ msgid "How can we improve %s?" #~ msgstr "¿Cómo podemos mejorar %s?" # automatic translation #~ msgid "We look forward to hear your ideas." #~ msgstr "Esperamos escuchar sus ideas." # automatic translation #~ msgid "Describe your idea" #~ msgstr "Describe tu idea" # automatic translation #~ msgid "Send website data and allow to contact me back" #~ msgstr "Enviar datos del sitio web y permitir que me contacten de nuevo" # automatic translation #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Entregar" # automatic translation #~ msgid "Processing" #~ msgstr "Procesando" # automatic translation #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "¡Gracias!" # automatic translation #~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions." #~ msgstr "¿Necesitas ayuda? Estamos listos para responder a sus preguntas." # automatic translation #~ msgid "Contact Support" #~ msgstr "Soporte de contacto" # automatic translation #~ msgid "The plugin is not working" #~ msgstr "El complemento no funciona." # automatic translation #~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..." #~ msgstr "" #~ "Comparta amablemente lo que no funcionó para que podamos solucionarlo en " #~ "futuras actualizaciones..." # automatic translation #~ msgid "The plugin didn't work as expected" #~ msgstr "El complemento no funcionó como se esperaba." # automatic translation #~ msgid "What did you expect?" #~ msgstr "¿Que esperabas?" # automatic translation #~ msgid "The plugin suddenly stopped working" #~ msgstr "El complemento de repente dejó de funcionar" # automatic translation #~ msgid "The plugin broke my site" #~ msgstr "El complemento rompió mi sitio" # automatic translation #~ msgid "I couldn't understand how to get it work" #~ msgstr "No pude entender cómo hacerlo funcionar" # automatic translation #~ msgid "I found a better plugin" #~ msgstr "Encontré un complemento mejor." # automatic translation #~ msgid "What's the plugin name?" #~ msgstr "¿Cuál es el nombre del complemento?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support" #~ msgstr "" #~ "El complemento es excelente, pero necesito una función específica que no " #~ "admite" # automatic translation #~ msgid "What feature?" #~ msgstr "¿Qué característica?" # automatic translation #~ msgid "I no longer need the plugin" #~ msgstr "ya no necesito el plugin" # automatic translation #~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue" #~ msgstr "Es una desactivación temporal, solo estoy depurando un problema." # automatic translation #~ msgid "Other" #~ msgstr "Otro" # automatic translation #~ msgid "Quick Feedback" #~ msgstr "Comentarios rápidos" # automatic translation #~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating" #~ msgstr "Si tiene un momento, háganos saber por qué está desactivando" # automatic translation #~ msgid "Submit and Deactivate" #~ msgstr "Enviar y desactivar" # automatic translation #~ msgid "Skip and Deactivate" #~ msgstr "Omitir y desactivar" # automatic translation #~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it." #~ msgstr "Por favor, díganos el motivo para que podamos mejorarlo." # automatic translation #~ msgid "System Status" #~ msgstr "Estado del sistema" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - " #~ "Client Area - on our website" #~ msgstr "" #~ "Si es necesario, puede verificar si la clave de licencia es correcta o " #~ "volver a ingresarla en el campo a continuación. Puede encontrar su clave " #~ "de licencia en su página personal - Área de Cliente - en nuestro sitio web" # automatic translation #~ msgid "" #~ "(your username is the email address specified during the purchase). If " #~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request." #~ msgstr "" #~ "(su nombre de usuario es la dirección de correo electrónico especificada " #~ "durante la compra). Si es necesario, envíe \"¿Perdió su contraseña?\" " #~ "pedido." # automatic translation #~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key." #~ msgstr "Después de eso, puede activarlo ingresando su clave de licencia." # automatic translation #~ msgid "License key can be found in the" #~ msgstr "La clave de licencia se puede encontrar en el" # automatic translation #~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)." #~ msgstr "" #~ "(su nombre de usuario es la dirección de correo electrónico especificada " #~ "durante la compra)." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully." #~ msgstr "¡Felicidades! La licencia Pro del complemento se activó con éxito." # automatic translation #~ msgid "Please, go to" #~ msgstr "Por favor, ve a" # automatic translation #~ msgid "the setting page" #~ msgstr "la página de configuración" # automatic translation #~ msgid "Restore all plugin settings to defaults" #~ msgstr "" #~ "Restaurar todas las configuraciones del complemento a los valores " #~ "predeterminados" # automatic translation #~ msgid "Restore settings" #~ msgstr "Restaurar configuracion" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated " #~ "successfully." #~ msgstr "" #~ "¡Felicidades! La versión Pro del complemento está instalada y activada " #~ "con éxito." # automatic translation #~ msgid "Show Pro features" #~ msgstr "Mostrar funciones profesionales" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key to install and activate" #~ msgstr "Ingrese su clave de licencia para instalar y activar" # automatic translation #~ msgid "version of the plugin." #~ msgstr "versión del complemento." # automatic translation #~ msgid "Admin Tools" #~ msgstr "Herramientas de administración" # automatic translation #~ msgid "Content" #~ msgstr "Contenido" # automatic translation #~ msgid "eCommerce" #~ msgstr "comercio electrónico" # automatic translation #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Marketing" # automatic translation #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Navegación" # automatic translation #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Recomendado" # automatic translation #~ msgid "Security" #~ msgstr "Seguridad" # automatic translation #~ msgid "SEO" #~ msgstr "ESTE" # automatic translation #~ msgid "SMM" #~ msgstr "SMM" # automatic translation #~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Da a luz a tu sitio web de WordPress de alquiler y reserva de bicicletas." # automatic translation #~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms." #~ msgstr "" #~ "El mejor complemento seguro de captcha para proteger sus formularios de " #~ "WordPress." # automatic translation #~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking." #~ msgstr "" #~ "Cree su propio sitio web de alquiler para alquilar y reservar automóviles." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, " #~ "widgets, etc." #~ msgstr "" #~ "Agregue columnas con contenido personalizado a las páginas del sitio web " #~ "de WordPress, publicaciones, widgets, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website " #~ "must have." #~ msgstr "" #~ "Permita que los clientes se comuniquen con usted mediante el complemento " #~ "de formulario de contacto seguro que cualquier sitio web debe tener." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Agregue un número ilimitado de formularios de contacto al sitio web de " #~ "WordPress." # automatic translation #~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data." #~ msgstr "" #~ "Guarde y administre los mensajes del formulario de contacto. Nunca pierda " #~ "datos importantes." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard." #~ msgstr "" #~ "Agregue páginas personalizadas ilimitadas al panel de administración de " #~ "WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results." #~ msgstr "" #~ "Agregue tipos de publicaciones personalizadas y taxonomías a los " #~ "resultados de búsqueda del sitio web de WordPress." # automatic translation #~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments." #~ msgstr "" #~ "Agregue los botones de donación de PayPal y 2CO para recibir pagos de " #~ "caridad." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and " #~ "fix issues faster." #~ msgstr "" #~ "Obtenga los últimos mensajes de registro de errores para diagnosticar " #~ "problemas del sitio web. Defina y solucione problemas más rápido." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, " #~ "and widgets." #~ msgstr "" #~ "Agregue los botones Seguir, Me gusta y Compartir de Facebook a las " #~ "publicaciones, páginas y widgets de WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a " #~ "few clicks." #~ msgstr "" #~ "Agregue hermosas galerías, álbumes e imágenes a su sitio web de WordPress " #~ "con unos pocos clics." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from " #~ "hacks and unauthorized login attempts." #~ msgstr "" #~ "Solución de seguridad más sólida que protege su sitio web de WordPress de " #~ "ataques e intentos de inicio de sesión no autorizados." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search " #~ "results, categories, tags, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Agregue anuncios de Adsense a las páginas del sitio web de WordPress, " #~ "publicaciones, publicaciones personalizadas, resultados de búsqueda, " #~ "categorías, etiquetas y widgets." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats." #~ msgstr "" #~ "Agregue el código de Google Analytics al sitio web de WordPress y realice " #~ "un seguimiento de las estadísticas básicas." # automatic translation #~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha." #~ msgstr "" #~ "Proteja los formularios del sitio web de WordPress de las entradas de " #~ "spam con reCaptcha." # automatic translation #~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Agregue mapas de Google personalizados a las publicaciones, páginas y " #~ "widgets de WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines " #~ "index your blog." #~ msgstr "" #~ "Genere y agregue un mapa del sitio XML al sitio web de WordPress. Ayuda a " #~ "los motores de búsqueda a indexar tu blog." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track " #~ "click stats." #~ msgstr "" #~ "Reemplace los enlaces de sitios web externos de WordPress con enlaces " #~ "cortos de Google y realice un seguimiento de las estadísticas de clics." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP " #~ "addresses, hostnames, etc." #~ msgstr "" #~ "Proteja el sitio web de WordPress: permita y deniegue el acceso a ciertas " #~ "direcciones IP, nombres de host, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search " #~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates." #~ msgstr "" #~ "Crea tu bolsa de trabajo personal y lista el sitio web de WordPress. " #~ "Buscar trabajos, enviar CV/currículums, elegir candidatos." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of " #~ "login attempts." #~ msgstr "" #~ "Proteja el sitio web de WordPress contra ataques de fuerza bruta. Limite " #~ "la tasa de intentos de inicio de sesión." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc." #~ msgstr "" #~ "Agregue los botones Compartir y Seguir de LinkedIn a las publicaciones, " #~ "páginas y widgets de WordPress. 5 complementos incluidos: perfil, " #~ "información privilegiada, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create " #~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc." #~ msgstr "" #~ "Traduzca el contenido del sitio web de WordPress a otros idiomas " #~ "manualmente. Cree páginas multilingües, publicaciones, widgets, menús, " #~ "etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to " #~ "multiple pages for better navigation." #~ msgstr "" #~ "Agregue paginación personalizable al sitio web de WordPress. Divida el " #~ "contenido largo en varias páginas para una mejor navegación." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, " #~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Agregue los botones Seguir, Pin It y widgets de perfil (Pin, Tablero, " #~ "Perfil) de Pinterest a las publicaciones, páginas y widgets de WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase " #~ "past projects to get more clients." #~ msgstr "" #~ "Cree su sitio web de WordPress de cartera personal. Administre y muestre " #~ "proyectos anteriores para obtener más clientes." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order." #~ msgstr "" #~ "Exporte publicaciones de WordPress a formato de archivo CSV fácilmente. " #~ "Configurar orden de datos." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to " #~ "create and manage additional custom values." #~ msgstr "" #~ "Agregue campos adicionales al perfil de usuario predeterminado de " #~ "WordPress. La forma más fácil de crear y administrar valores " #~ "personalizados adicionales." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize " #~ "bar styles and appearance." #~ msgstr "" #~ "Agregue y muestre un banner publicitario HTML en el sitio web de " #~ "WordPress. Personaliza los estilos y la apariencia de las barras." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and " #~ "widgets." #~ msgstr "" #~ "Agregue citas personalizables y bloques de consejos a las publicaciones, " #~ "páginas y widgets de WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "Agregue un complemento de calificación a su sitio web de WordPress para " #~ "recibir comentarios de sus clientes." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy " #~ "properties. Add, search and browse listings easily." #~ msgstr "" #~ "Cree su sitio web personal de bienes raíces en WordPress. Vender, " #~ "alquilar y comprar propiedades. Agregue, busque y explore listados " #~ "fácilmente." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress " #~ "website. Connect your blog readers with a relevant content." #~ msgstr "" #~ "Agregue publicaciones relacionadas, destacadas, más recientes y populares " #~ "a su sitio web de WordPress. Conecta a los lectores de tu blog con un " #~ "contenido relevante." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced " #~ "settings and detailed reports." #~ msgstr "" #~ "Envíe mensajes de correo electrónico masivos a los usuarios de WordPress. " #~ "Plantillas personalizadas, configuraciones avanzadas e informes " #~ "detallados." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create " #~ "beautifully animated slides just in a few clicks." #~ msgstr "" #~ "El mejor complemento deslizante receptivo para su sitio web de WordPress. " #~ "Cree diapositivas bellamente animadas con solo unos pocos clics." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, " #~ "Yahoo, Hotmail and other services." #~ msgstr "" #~ "Configure el servidor SMTP para recibir mensajes de correo electrónico de " #~ "WordPress a Gmail, Yahoo, Hotmail y otros servicios." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn." #~ msgstr "" #~ "Agregue botones y widgets de redes sociales a las publicaciones, páginas " #~ "y widgets de WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Agregue inicio de sesión, registro y comentarios de redes sociales a su " #~ "sitio web de WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. " #~ "Collect data and subscribe your users." #~ msgstr "" #~ "Agregue el formulario de registro del boletín de correo electrónico a las " #~ "publicaciones, páginas y widgets de WordPress. Recoge datos y suscribe a " #~ "tus usuarios." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website " #~ "posts, pages, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Agregue testimonios y comentarios de sus clientes a las publicaciones, " #~ "páginas y widgets del sitio web de WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline " #~ "attendance and generate reports." #~ msgstr "" #~ "El mejor complemento de hoja de tiempo para WordPress. Realice un " #~ "seguimiento del tiempo de los empleados, optimice la asistencia y genere " #~ "informes." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress " #~ "posts and pages." #~ msgstr "" #~ "Agregue los botones Seguir, Tweet, Hashtag y Mención de Twitter a las " #~ "publicaciones y páginas de WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed " #~ "plugins and themes to the latest versions." #~ msgstr "" #~ "Verifique y actualice automáticamente el núcleo del sitio web de " #~ "WordPress con todos los complementos y temas instalados a las últimas " #~ "versiones." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, " #~ "copy, and delete user roles." #~ msgstr "" #~ "Potente complemento de gestión de funciones de usuario para el sitio web " #~ "de WordPress. Cree, edite, copie y elimine roles de usuario." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your " #~ "WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Muestre el recuento en vivo de los visitantes en línea que actualmente " #~ "están navegando en su sitio web de WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your " #~ "WordPress website database." #~ msgstr "" #~ "Haga una copia de seguridad y exporte el contenido del Centro de ayuda de " #~ "Zendesk automáticamente a la base de datos de su sitio web de WordPress."