D7net
Home
Console
Upload
information
Create File
Create Folder
About
Tools
:
/
var
/
www
/
oems
/
wp-content
/
plugins
/
pdf-print
/
languages
/
Filename :
pdf-print-fr_FR.po
back
Copy
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multilanguage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-24 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: BestWebSoft <info@bestwebsoft.com>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;esc_html;esc_html_e;" "esc_html__;esc_html_e__\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pdf-print.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: includes/class-pdfprnt-settings.php\n" "X-Poedit-SearchPath-3: includes/deprecated.php\n" "X-Poedit-SearchPath-4: includes/pro_banners.php\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "PDF & Print Buttons" msgstr "Boutons PDF et Imprimer" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "Show PDF & Print Buttons on your site" msgstr "Afficher les boutons PDF et Imprimer sur votre site" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:58 pdf-print.php:530 msgid "View PDF" msgstr "Afficher le PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:77 pdf-print.php:530 msgid "Print Content" msgstr "Contenu imprimé" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:138 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:671 includes/pro_banners.php:396 #: includes/pro_banners.php:486 msgid "Title" msgstr "Titre" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:143 msgid "Display PDF Button" msgstr "Afficher le bouton PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:147 msgid "Display Print Button" msgstr "Afficher le bouton d'impression" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:92 pdf-print.php:45 pdf-print.php:986 #: pdf-print.php:1006 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:93 msgid "Output" msgstr "Sortir" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:95 msgid "Display" msgstr "Afficher" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:98 msgid "Misc" msgstr "Divers" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:100 msgid "Custom Fields" msgstr "Les champs personnalisés" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:103 msgid "Custom Code" msgstr "Code personnalisé" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:104 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:129 pdf-print.php:470 msgid "PDF" msgstr "PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:130 pdf-print.php:475 msgid "Print" msgstr "Imprimer" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:143 msgid "Search results" msgstr "Résultats de recherche" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:144 msgid "Archives" msgstr "Les archives" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:145 msgid "Posts page" msgstr "Page des publications" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:153 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:154 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:155 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:156 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:157 msgid "Top & Bottom Left" msgstr "En haut et en bas à gauche" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:158 msgid "Top & Bottom Right" msgstr "En haut et en bas à droite" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:162 includes/pro_banners.php:210 msgid "None" msgstr "Aucun" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:163 includes/pro_banners.php:307 msgid "Default" msgstr "Défaut" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:167 msgid "Top" msgstr "Haut" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:168 msgid "Bottom" msgstr "Bas" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:169 msgid "Left" msgstr "Gauche" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:170 msgid "Right" msgstr "Droite" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:206 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:208 #, php-format msgid "" "Pdf&Print plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting " "provider to upgrade PHP version." msgstr "" "Le plug-in Pdf&Print nécessite PHP %s ou supérieur. Veuillez contacter votre " "fournisseur d'hébergement pour mettre à jour la version de PHP." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:232 msgid "Warning: Not enough permissions for the folder" msgstr "Avertissement : Autorisations insuffisantes pour le dossier" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:235 #, php-format msgid "" "Please check and change permissions for your plugins folder (for folders - " "755, for files - 644). For more info, please see %1$s and %2$s." msgstr "" "Veuillez vérifier et modifier les autorisations pour votre dossier de " "plugins (pour les dossiers - 755, pour les fichiers - 644). Pour plus " "d'informations, veuillez consulter %1$s et %2$s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:236 msgid "Changing File Permissions" msgstr "Modification des autorisations de fichier" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:237 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:268 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:280 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 pdf-print.php:1008 #: pdf-print.php:1039 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:253 #, php-format msgid "The folder %s was removed." msgstr "Le dossier %s a été supprimé." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:261 #, php-format msgid "Some fonts were removed from %s folder." msgstr "Certaines polices ont été supprimées du dossier %s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:267 pdf-print.php:1038 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s." msgstr "" "Il est nécessaire de recharger les polices. Pour plus d'informations, " "veuillez consulter %s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:279 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s" msgstr "" "Il est nécessaire de recharger les polices. Pour plus d'informations, " "veuillez consulter %s" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:300 msgid "" "The new version of the mPDF library which compatible with PHP V8.x.x is " "available now! Go to the Misc tab and upgrade the mPDF library if you run " "into errors or want to use the latest version." msgstr "" "La nouvelle version de la bibliothèque mPDF compatible avec PHP V8.x.x est " "maintenant disponible ! Allez dans l'onglet Divers et mettez à jour la " "bibliothèque mPDF si vous rencontrez des erreurs ou si vous souhaitez " "utiliser la dernière version." #: includes/class-pdfprnt-settings.php:338 msgid "Sorry, your nonce did not verify." msgstr "Désolé, votre nonce n' a pas été vérifié." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:409 msgid "You have entered too much text in the \"edit styles\" field." msgstr "Vous avez saisi trop de texte dans le champ \"Modifier les styles\"." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:430 msgid "Settings saved." msgstr "Paramètres sauvegardés." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:440 pdf-print.php:44 pdf-print.php:45 #: pdf-print.php:320 msgid "PDF & Print Settings" msgstr "Paramètres PDF et d'impression" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:445 msgid "Add Button to" msgstr "Ajouter un bouton à" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 msgid "" "Follow the instruction in order to add the PDF & Print button to a custom " "post or page template." msgstr "" "Suivez les instructions pour ajouter le bouton PDF et imprimer à un modèle " "de publication ou de page personnalisé." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 includes/pro_banners.php:582 #: includes/pro_banners.php:637 msgid "Learn More" msgstr "Apprendre encore plus" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:465 msgid "Buttons Position" msgstr "Position des boutons" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:476 msgid "Select buttons position in the content (default is Top Right)." msgstr "" "Sélectionnez la position des boutons dans le contenu (la valeur par défaut " "est en haut à droite)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:480 msgid "Button Image" msgstr "Image du bouton" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:492 msgid "Default Image" msgstr "Image par défaut" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:505 msgid "Button Title" msgstr "Titre du bouton" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:518 msgid "Print Preview Window" msgstr "Fenêtre d'aperçu avant impression" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:522 msgid "Enable to display print preview window with advanced settings." msgstr "" "Activer pour afficher la fenêtre d'aperçu avant impression avec les " "paramètres avancés." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:533 msgid "Default PDF Button Action" msgstr "Action par défaut du bouton PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:537 pdf-print.php:530 msgid "Download PDF" msgstr "Télécharger le PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:540 msgid "Open PDF" msgstr "Ouvrir le PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:546 msgid "Default Print Button Action" msgstr "Action par défaut du bouton d'impression" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:550 msgid "Plugin functions" msgstr "Fonctions du plugin" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "CTRL + P" msgstr "CTRL + P" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "simulate the CTRL + P keyboard shortcut" msgstr "simuler le raccourci clavier CTRL + P" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:559 msgid "Enable Buttons for" msgstr "Activer les boutons pour" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:563 includes/pro_banners.php:362 msgid "All" msgstr "Tous" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:577 msgid "Unauthorized" msgstr "Non autorisé" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:592 msgid "Document Output Settings" msgstr "Paramètres de sortie des documents" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:600 msgid "Full Page Capture to PDF" msgstr "Capture pleine page au format PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:604 msgid "" "Enable to take a screenshot of the entire page and generate a PDF file from " "it." msgstr "" "Activer pour prendre une capture d'écran de la page entière et générer un " "fichier PDF à partir de celle-ci." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:609 msgid "PDF Page Size" msgstr "Taille des pages PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:625 msgid "Margins" msgstr "Marges" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:632 msgid "px" msgstr "pixels" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:641 msgid "Print Shortcodes" msgstr "Imprimer les codes abrégés" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:645 msgid "" "Enable to print shortcodes with data generated by other plugins " "(recommended)." msgstr "" "Activer pour imprimer des shortcodes avec des données générées par d'autres " "plugins (recommandé)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:650 msgid "Remove Links" msgstr "Supprimer les liens" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:654 msgid "Enable to remove links from PDF and Print document." msgstr "Activer pour supprimer les liens du document PDF et imprimer." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:659 msgid "Link Annotations" msgstr "Annotations de lien" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:663 msgid "Enable to remove hover link styles in PDF document." msgstr "" "Activer pour supprimer les styles de lien de survol dans le document PDF." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:668 msgid "Additional Elements" msgstr "Éléments supplémentaires" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:672 msgid "Author" msgstr "Auteur" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:674 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:678 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:683 msgid "for posts only" msgstr "pour les messages uniquement" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:676 msgid "Date" msgstr "Date" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:680 msgid "Featured image" msgstr "L'image sélectionnée" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:681 pdf-print.php:1323 #: pdf-print.php:1453 msgid "Category" msgstr "Catégorie" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:690 msgid "Featured Image Size" msgstr "Taille de l'image en vedette" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:717 msgid "Additional Fonts" msgstr "Polices supplémentaires" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:725 msgid "Reload Fonts" msgstr "Recharger les polices" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:727 msgid "Load Fonts" msgstr "Charger les polices" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:734 msgid "Additional fonts were loaded successfully" msgstr "Des polices supplémentaires ont été chargées avec succès" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 msgid "" "If you have some problems with your internet connection, please, try to load " "additional fonts manually. For more info, please see" msgstr "" "Si vous rencontrez des problèmes avec votre connexion Internet, essayez de " "charger manuellement des polices supplémentaires. Pour plus d'informations, " "veuillez consulter" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:741 msgid "Load additional fonts required for correct PDF file(-s) display." msgstr "" "Chargez les polices supplémentaires requises pour l'affichage correct des " "fichiers PDF." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 msgid "" "ZipArchive Class is not installed on your server. It is impossible to load " "additional fonts." msgstr "" "La classe ZipArchive n'est pas installée sur votre serveur. Il est " "impossible de charger des polices supplémentaires." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:753 msgid "Default CSS" msgstr "CSS par défaut" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:758 msgid "Enable to apply CSS from the current theme. Disable to use default CSS." msgstr "" "Activer pour appliquer CSS à partir du thème actuel. Désactiver pour " "utiliser le CSS par défaut." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:764 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:769 msgid "Enable to add custom CSS code to documents." msgstr "Activer pour ajouter du code CSS personnalisé aux documents." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:790 msgid "Display Settings" msgstr "Paramètres d'affichage" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:803 msgid "Custom Fields Settings" msgstr "Paramètres des champs personnalisés" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:818 msgid "PDF & Print Shortcode" msgstr "Code abrégé PDF et impression" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Add PDF & Print buttons to a widget." msgstr "Ajoutez des boutons PDF et Imprimer à un widget." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Navigate to Widgets" msgstr "Accédez aux widgets" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:824 msgid "Add PDF button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Ajouter un bouton PDF à vos articles ou pages en utilisant le shortcode " "suivant :" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:828 msgid "Add Print button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Ajoutez le bouton Imprimer à vos articles ou pages en utilisant le shortcode " "suivant :" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:832 msgid "" "Add PDF & Print buttons to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Ajoutez des boutons PDF & Imprimer à vos articles ou pages en utilisant le " "shortcode suivant :" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:836 msgid "Create a page break in PDF document:" msgstr "Créer un saut de page dans un document PDF :" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:856 includes/pro_banners.php:27 msgid "Close" msgstr "Fermer" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:890 msgid "Upgrade the mPDF library" msgstr "Mettre à niveau la bibliothèque mPDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:895 msgid "Upgrade" msgstr "Améliorer" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:903 #, php-format msgid "" "This will upgrade the mPDF library to version %s (recommended). The new " "version of the mPDF library is compatible with PHP V7.2.x and older" msgstr "" "Ceci mettra à jour la bibliothèque mPDF à la version %s (recommandée). La " "nouvelle version de la bibliothèque mPDF est compatible avec PHP V7.2.x et " "les versions antérieures" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "" "ZipArchive сlass is not installed on your server. It is impossible to " "upgrade the mPDF library." msgstr "" "La classe ZipArchive n'est pas installée sur votre serveur. Il est " "impossible de mettre à jour la bibliothèque mPDF." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:24 msgid "This options is available in Pro version of the plugin" msgstr "Cette option est disponible dans la version Pro du plugin" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:33 pdf-print.php:50 pdf-print.php:390 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Passer à Pro" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:52 includes/pro_banners.php:95 msgid "Custom" msgstr "Coutume" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:70 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilité des moteurs de recherche" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:73 msgid "Enable to disallow search engines from indexing PDF & Print pages." msgstr "" "Activez cette option pour interdire aux moteurs de recherche d'indexer les " "pages PDF et imprimées." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:91 msgid "Default PDF File Name" msgstr "Nom de fichier PDF par défaut" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:94 msgid "Post/page slug" msgstr "Limace de publication/page" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:98 msgid "" "File name cannot contain more than 195 symbols. The file name can include " "Latin letters, numbers and symbols." msgstr "" "Le nom de fichier ne peut pas contenir plus de 195 symboles. Le nom du " "fichier peut inclure des lettres latines, des chiffres et des symboles." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:100 includes/pro_banners.php:559 #: includes/pro_banners.php:614 msgid "Available shortcodes" msgstr "Codes abrégés disponibles" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:102 msgid "The full date when the post was created" msgstr "La date complète à laquelle la publication a été créée" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:105 msgid "Title of the post." msgstr "Titre du poste." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:108 msgid "Title of the site." msgstr "Titre du site." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:111 msgid "Author of the post." msgstr "Auteur du message." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:114 msgid "The year when the post was created." msgstr "L'année de création de la publication." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:117 msgid "The month when the post was created." msgstr "Le mois où la publication a été créée." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:120 msgid "The day when the post was created." msgstr "Le jour où la publication a été créée." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:127 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:143 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:144 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:181 msgid "\"Written by\" Text" msgstr "Texte \"Écrit par\"" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:185 msgid "Enable to add \"Written by\" text before an author's name." msgstr "Activer pour ajouter le texte \"Écrit par\" avant le nom d'un auteur." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:190 msgid "WooCommerce Product Details" msgstr "Détails du produit WooCommerce" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:193 msgid "Short Description" msgstr "Description courte" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:194 msgid "Price" msgstr "Prix" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:195 msgid "SKU" msgstr "UGS" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:196 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:197 msgid "Rating" msgstr "Notation" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:198 msgid "Stock" msgstr "Action" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:199 msgid "Variations" msgstr "Variantes" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:200 msgid "Categories" msgstr "Catégories" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:201 msgid "Tags" msgstr "Mots clés" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:202 msgid "Additional information" msgstr "Informations Complémentaires" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:207 msgid "Watermark Protection" msgstr "Protection des filigranes" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:211 msgid "Text" msgstr "Texte" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:215 msgid "Image" msgstr "Image" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:220 msgid "Watermark Opacity" msgstr "Opacité du filigrane" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:232 msgid "Prevent Copying" msgstr "Empêcher la copie" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:236 msgid "Enable to prevent PDF files from being copied." msgstr "Activer pour empêcher la copie des fichiers PDF." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:241 msgid "Show Advanced Custom Fields" msgstr "Afficher les champs personnalisés avancés" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:245 msgid "Enable to show all Advanced Custom Fields." msgstr "Activer pour afficher tous les champs personnalisés avancés." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:260 msgid "" "Choose the necessary post types (or single pages) where PDF & Print buttons " "will be displayed" msgstr "" "Choisissez les types de publication nécessaires (ou pages simples) où les " "boutons PDF et Imprimer seront affichés" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:264 msgid "Show URL" msgstr "Afficher l'URL" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:279 msgid "Available Registered Post Types:" msgstr "Types de courrier recommandé disponibles :" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:282 msgid "" "Add custom fields and custom data before/after PDF & Print document's content" msgstr "" "Ajouter des champs personnalisés et des données personnalisées avant/après " "le contenu du document PDF et imprimer" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:285 msgid "Posts" msgstr "Des postes" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:289 msgid "Data Before Content" msgstr "Les données avant le contenu" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:292 msgid "Enable to show data before page title" msgstr "Activer pour afficher les données avant le titre de la page" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:298 msgid "Data After Content" msgstr "Données après contenu" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:303 msgid "Custom Fields Displaying" msgstr "Affichage des champs personnalisés" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:310 msgid "" "Custom fields are shown by default. You can hide them using \"Do not show " "PDF & Print Custom fields\" option." msgstr "" "Les champs personnalisés sont affichés par défaut. Vous pouvez les masquer à " "l'aide de l'option \"Ne pas afficher les champs PDF et imprimer les champs " "personnalisés\"." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:315 msgid "Force Hide" msgstr "Forcer le masquage" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:318 msgid "" "Custom fields are hidden even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is enabled." msgstr "" "Les champs personnalisés sont masqués même si l'option \"Afficher le PDF et " "imprimer les champs personnalisés\" est activée." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:323 msgid "Force Show" msgstr "Forcer le spectacle" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:326 msgid "" "Custom fields are visible even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is disabled." msgstr "" "Les champs personnalisés sont visibles même si l'option \"Afficher le PDF et " "imprimer les champs personnalisés\" est désactivée." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:333 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option" msgstr "" "Désactivez l'option \"Afficher le PDF et imprimer les champs personnalisés\"" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:336 msgid "Disable Now" msgstr "Désactiver maintenant" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:338 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option for all Posts." msgstr "" "Désactivez l'option \"Afficher le PDF et imprimer les champs personnalisés\" " "pour toutes les publications." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:344 msgid "Pages" msgstr "Pages" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:345 msgid "Products" msgstr "Des produits" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:363 includes/pro_banners.php:374 #: includes/pro_banners.php:417 includes/pro_banners.php:440 #: includes/pro_banners.php:463 includes/pro_banners.php:505 msgid "Trash" msgstr "Poubelle" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:366 includes/pro_banners.php:368 msgid "search" msgstr "recherche" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:373 includes/pro_banners.php:504 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions en vrac" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:376 includes/pro_banners.php:507 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:379 includes/pro_banners.php:510 msgid "items" msgstr "articles" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:392 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:402 includes/pro_banners.php:430 #: includes/pro_banners.php:453 includes/pro_banners.php:476 #: includes/pro_banners.php:494 msgid "Date Added" msgstr "Date d'ajout" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:416 includes/pro_banners.php:439 #: includes/pro_banners.php:462 msgid "Edit" msgstr "Modifier" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:530 msgid "Enter Title" msgstr "Entrez le titre" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:534 msgid "Header" msgstr "Entête" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:561 includes/pro_banners.php:616 msgid "Current page number (for PDF only)" msgstr "Numéro de la page actuelle (pour PDF uniquement)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:564 includes/pro_banners.php:619 msgid "Title of the post (for single posts or pages only)" msgstr "Titre du message (pour les messages uniques ou les pages uniquement)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:567 includes/pro_banners.php:622 msgid "Number of all pages in the document (for PDF only)" msgstr "Nombre de toutes les pages du document (pour PDF uniquement)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:570 includes/pro_banners.php:625 msgid "Link to the page where the document was generated" msgstr "Lien vers la page où le document a été généré" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:573 includes/pro_banners.php:628 msgid "Current date" msgstr "Date actuelle" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "The date when the post was created" msgstr "La date à laquelle le message a été créé" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "" "this shortcode will be replaced to the current date on search or archive " "pages" msgstr "" "ce shortcode sera remplacé à la date actuelle sur les pages de recherche ou " "d'archive" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:579 includes/pro_banners.php:634 msgid "" "You can specify your own DateTime format for {DATE} and {POSTDATE} " "shortcodes. For example" msgstr "" "Vous pouvez spécifier votre propre format DateTime pour les shortcodes " "{DATE} et {POSTDATE}. Par exemple" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:581 includes/pro_banners.php:636 msgid "or" msgstr "ou" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "Author of the post" msgstr "Auteur du message" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "for single posts or pages only" msgstr "pour les messages uniques ou les pages uniquement" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:589 msgid "Footer" msgstr "Bas de page" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:649 includes/pro_banners.php:660 msgid "Publish" msgstr "Publier" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "Status" msgstr "Statut" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "New" msgstr "Nouveau" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:660 msgid "immediately" msgstr "immédiatement" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:668 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les modifications" # automatic translation #: pdf-print.php:46 pdf-print.php:349 msgid "Headers & Footers" msgstr "En-têtes et pieds de page" # automatic translation #: pdf-print.php:345 pdf-print.php:356 msgid "Add New" msgstr "Ajouter nouveau" # automatic translation #: pdf-print.php:346 msgid "Header & Footer Template" msgstr "Modèle d'en-tête et de pied de page" # automatic translation #: pdf-print.php:366 msgid "This tab contains Pro options only." msgstr "Cet onglet contient uniquement les options Pro." # automatic translation #: pdf-print.php:368 #, php-format msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options." msgstr "%1$sModifiez les paramètres%2$s pour afficher les options Pro." # automatic translation #: pdf-print.php:466 msgid "Add PDF & Print Buttons to your page or post" msgstr "Ajoutez des boutons PDF et d'impression à votre page ou publication" # automatic translation #: pdf-print.php:1009 msgid "Support" msgstr "Soutien" # automatic translation #: pdf-print.php:1034 msgid "Loading of fonts. It might take a several minutes." msgstr "Chargement des polices. Cela peut prendre plusieurs minutes." # automatic translation #: pdf-print.php:1035 msgid "Loading the mPDF library. It will take few minutes." msgstr "Chargement de la bibliothèque mPDF. Cela prendra quelques minutes." # automatic translation #: pdf-print.php:1128 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de la recherche pour : %s" # automatic translation #: pdf-print.php:1322 pdf-print.php:1452 msgid "written by" msgstr "écrit par" # automatic translation #: pdf-print.php:1614 msgid "Check your internet connection" msgstr "Vérifiez votre connection internet" # automatic translation #: pdf-print.php:1619 msgid "Cannot load files in to \"uploads\" folder. Check your permissions" msgstr "" "Impossible de charger les fichiers dans le dossier \"uploads\". Vérifiez vos " "autorisations" # automatic translation #: pdf-print.php:1651 pdf-print.php:1779 msgid "Additional fonts were loaded successfully." msgstr "Des polices supplémentaires ont été chargées avec succès." # automatic translation #: pdf-print.php:1654 pdf-print.php:1698 msgid "Some errors occurred during loading files." msgstr "Certaines erreurs se sont produites lors du chargement des fichiers." # automatic translation #: pdf-print.php:1657 pdf-print.php:1701 msgid "Can not extract files from zip-archive." msgstr "Impossible d'extraire les fichiers de l'archive zip." # automatic translation #: pdf-print.php:1661 #, php-format msgid "Cannot create %s folder. Check your permissions." msgstr "Impossible de créer le dossier %s. Vérifiez vos autorisations." # automatic translation #: pdf-print.php:1695 msgid "The mPDF library has been loaded successfully." msgstr "La bibliothèque mPDF a été chargée avec succès." # automatic translation #: pdf-print.php:1705 #, php-format msgid "Cannot extract files into %s folder. Check your permissions." msgstr "" "Impossible d'extraire les fichiers dans le dossier %s. Vérifiez vos " "autorisations." # automatic translation #: pdf-print.php:1964 msgid "Test your PDF Generation Settings" msgstr "Testez vos paramètres de génération de PDF" #: pdf-print.php:1964 msgid "" "Ensure your PDF & Print plugin is correctly configured. Check your settings " "now!" msgstr "" "Assurez-vous que votre plugin PDF & Print est correctement configuré. " "Vérifiez vos paramètres maintenant !" # automatic translation #~ msgid "requires" #~ msgstr "a besoin" # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "ou supérieur, c'est pourquoi il a été désactivé ! Veuillez mettre à jour " #~ "WordPress et réessayer." # automatic translation #~ msgid "Back to the WordPress" #~ msgstr "Retour sur WordPress" # automatic translation #~ msgid "Plugins page" #~ msgstr "Page des plugins" # automatic translation #~ msgid "Like the plugin?" #~ msgstr "Vous aimez le plug-in ?" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s reviews" #~ msgstr "%s avis" # automatic translation #~ msgid "Rate it" #~ msgstr "Évaluez-le" # automatic translation #~ msgid "Need help?" #~ msgstr "Besoin d'aide?" # automatic translation #~ msgid "Visit Help Center" #~ msgstr "Consulter le centre d'aide" # automatic translation #~ msgid "Want to support the plugin?" #~ msgstr "Vous voulez soutenir le plugin ?" # automatic translation #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Donner" # automatic translation #~ msgid "WARNING: Illegal use notification" #~ msgstr "AVERTISSEMENT : notification d'utilisation illégale" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please " #~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal " #~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 " #~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez utiliser une licence du plugin Pro pour un seul domaine. " #~ "Veuillez vérifier et modifier votre licence ou votre domaine si " #~ "nécessaire en utilisant votre espace client personnel. Nous vous " #~ "recommandons fortement de résoudre le problème dans les 24 heures, sinon " #~ "le plugin Pro sera désactivé." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, " #~ "you should buy a Pro license" #~ msgstr "" #~ "Avis : Votre licence Pro Trial a expiré. Pour continuer à utiliser le " #~ "plugin, vous devez acheter une licence Pro" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and " #~ "plugin updates, you should extend it." #~ msgstr "" #~ "Votre licence a expiré. Pour continuer à bénéficier d'une assistance " #~ "prioritaire et de mises à jour de plug-ins, vous devez l'étendre." # automatic translation #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Apprendre encore plus" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin." #~ msgstr "Remarque : Vous utilisez la licence Pro Trial du plug-in %s." # automatic translation #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin." #~ msgstr "Avis : Vous utilisez la licence Pro Trial du plug-in." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license will expire on" #~ msgstr "La licence Pro Trial expirera le" # automatic translation #~ msgid "Close notice" #~ msgstr "Fermer l'avis" # automatic translation #~ msgid "It’s time to upgrade your" #~ msgstr "Il est temps de mettre à niveau votre" # automatic translation #~ msgid "to" #~ msgstr "pour" # automatic translation #~ msgid "version!" #~ msgstr "version!" # automatic translation #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options." #~ msgstr "" #~ "Étendez la fonctionnalité de plug-in standard avec de nouvelles options " #~ "intéressantes." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-" #~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES." #~ msgstr "" #~ "Votre clé de licence pour %1$s expire le %2$s et vous ne bénéficierez pas " #~ "de l'ASSISTANCE TOP-PRIORITY ni des MISES À JOUR." # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. " #~ "Please upgrade to WordPress latest version." #~ msgstr "" #~ "ou plus! Nous ne garantissons pas que notre plugin fonctionnera " #~ "correctement. Veuillez mettre à niveau vers la dernière version de " #~ "WordPress." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for installing %s plugin!" #~ msgstr "Merci d'avoir installé le plug-in %s !" # automatic translation #~ msgid "Let's get started" #~ msgstr "Commençons" # automatic translation #~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!" #~ msgstr "Merci d'avoir installé les plugins de BestWebSoft !" # automatic translation #~ msgid "More Details" #~ msgstr "Plus de détails" # automatic translation #~ msgid "Less Details" #~ msgstr "Moins de détails" # automatic translation #~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:" #~ msgstr "Des fonctions obsolètes sont utilisées sur le site ici :" # automatic translation #~ msgid "" #~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-" #~ "s)." #~ msgstr "" #~ "Cette ou ces fonctions seront supprimées au fil du temps. Veuillez mettre " #~ "à jour le(s) produit(s)." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!" #~ msgstr "Merci d'avoir choisi le plug-in %s !" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the " #~ "plugin, we'd love to hear about it!" #~ msgstr "" #~ "Si vous avez une fonctionnalité, une suggestion ou une idée que vous " #~ "aimeriez voir dans le plugin, nous aimerions en entendre parler !" # automatic translation #~ msgid "Suggest a Feature" #~ msgstr "Suggérer une fonctionnalité" # automatic translation #~ msgid "Affiliate Program" #~ msgstr "Programme d'affiliation" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get %s" #~ msgstr "Obtenir %s" # automatic translation #~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer" #~ msgstr "" #~ "de chaque vente de plugins et de thèmes BestWebSoft que vous référez" # automatic translation #~ msgid "Join affiliate program" #~ msgstr "Rejoignez le programme d'affiliation" # automatic translation #~ msgid "Promote and sell products" #~ msgstr "Promouvoir et vendre des produits" # automatic translation #~ msgid "Get commission!" #~ msgstr "Obtenez des commissions !" # automatic translation #~ msgid "Start Now" #~ msgstr "Commencez maintenant" # automatic translation #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Avis" # automatic translation #~ msgid "The plugin's settings have been changed." #~ msgstr "Les paramètres du plugin ont été modifiés." # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in " #~ "the \"Misc\" tab." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez toujours consulter les options premium en cochant les " #~ "\"Options Pro\" dans l'onglet \"Divers\"." # automatic translation #~ msgid "Add shortcode" #~ msgstr "Ajouter un code court" # automatic translation #~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez les shortcodes des plugins BestWebSoft à l'aide de ce bouton." # automatic translation #~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment restaurer les paramètres par défaut ?" # automatic translation #~ msgid "Yes, restore all settings" #~ msgstr "Oui, restaurer tous les paramètres" # automatic translation #~ msgid "No, go back to the settings page" #~ msgstr "Non, retournez à la page des paramètres" # automatic translation #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Brancher" # automatic translation #~ msgid "Shortcode settings" #~ msgstr "Paramètres de code court" # automatic translation #~ msgid "The shortcode will be inserted" #~ msgstr "Le shortcode sera inséré" # automatic translation #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "Pour plus d'informations:" # automatic translation #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentation" # automatic translation #~ msgid "Video Instructions" #~ msgstr "Instructions vidéo" # automatic translation #~ msgid "Submit a Request" #~ msgstr "Soumettre une demande" # automatic translation #~ msgid "Wrong license key" #~ msgstr "Mauvaise clé de licence" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, " #~ "please contact us" #~ msgstr "" #~ "Quelque chose s'est mal passé. Veuillez réessayer plus tard. Si l'erreur " #~ "réapparaît, veuillez nous contacter" # automatic translation #~ msgid "We are sorry for inconvenience." #~ msgstr "Nous sommes désolés pour la gêne occasionnée." # automatic translation #~ msgid "Wrong license key." #~ msgstr "Mauvaise clé de licence." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client " #~ "Area." #~ msgstr "" #~ "Cette clé de licence est liée à un autre site. Modifiez-le via l'espace " #~ "client personnel." # automatic translation #~ msgid "Log in" #~ msgstr "Connexion" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day." #~ msgstr "" #~ "Malheureusement, vous avez dépassé le nombre d'essais disponibles par " #~ "jour." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s" #~ msgstr "" #~ "Malheureusement, votre licence a expiré. Pour continuer à bénéficier du " #~ "support prioritaire et des mises à jour des plug-ins, vous devez " #~ "l'étendre dans votre %s" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The " #~ "Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Malheureusement, la licence Pro était déjà installée sur ce domaine. La " #~ "licence Pro Trial ne peut être installée qu'une seule fois." # automatic translation #~ msgid "The license key is valid." #~ msgstr "La clé de licence est valide." # automatic translation #~ msgid "Your license will expire on" #~ msgstr "Votre licence expirera le" # automatic translation #~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully." #~ msgstr "" #~ "Toutes nos félicitations! La licence Pro Membership est activée avec " #~ "succès." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We " #~ "are sorry for inconvenience." #~ msgstr "" #~ "Quelque chose s'est mal passé. Réessayez plus tard ou téléchargez le " #~ "plugin manuellement. Nous sommes désolés pour la gêne occasionnée." # automatic translation #~ msgid "Please enter your license key." #~ msgstr "S'il vous plaît entrer votre clé de licence." # automatic translation #~ msgid "Not set" #~ msgstr "Pas encore défini" # automatic translation #~ msgid "On" #~ msgstr "Sur" # automatic translation #~ msgid "Off" #~ msgstr "Désactivé" # automatic translation #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N / A" # automatic translation #~ msgid "Mb" #~ msgstr "Mo" # automatic translation #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Oui" # automatic translation #~ msgid "No" #~ msgstr "Non" # automatic translation #~ msgid "WordPress Environment" #~ msgstr "Environnement WordPress" # automatic translation #~ msgid "Home URL" #~ msgstr "URL d'accueil" # automatic translation #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "URL de site web" # automatic translation #~ msgid "WP Version" #~ msgstr "Version WP" # automatic translation #~ msgid "WP Multisite" #~ msgstr "WP multisite" # automatic translation #~ msgid "WP Memory Limit" #~ msgstr "Limite de mémoire WP" # automatic translation #~ msgid "Active Theme" #~ msgstr "Thème actif" # automatic translation #, php-format #~ msgid "by %s" #~ msgstr "par %s" # automatic translation #~ msgid "Server Environment" #~ msgstr "Environnement serveur" # automatic translation #~ msgid "Operating System" #~ msgstr "Système opérateur" # automatic translation #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serveur" # automatic translation #~ msgid "PHP Version" #~ msgstr "VersionPHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Allow URL fopen" #~ msgstr "PHP Autoriser l'URL fopen" # automatic translation #~ msgid "PHP Memory Limit" #~ msgstr "Limite de mémoire PHP" # automatic translation #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Utilisation de la mémoire" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Upload Size" #~ msgstr "Taille de téléchargement maximale PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Post Size" #~ msgstr "Taille de publication maximale PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Script Execute Time" #~ msgstr "Temps d'exécution maximum du script PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Exif support" #~ msgstr "Prise en charge de PHP Exif" # automatic translation #~ msgid "PHP IPTC support" #~ msgstr "Prise en charge PHP IPTC" # automatic translation #~ msgid "PHP XML support" #~ msgstr "Prise en charge de PHP XML" # automatic translation #~ msgid "Database" #~ msgstr "Base de données" # automatic translation #~ msgid "WP DB version" #~ msgstr "Version de la base de données WP" # automatic translation #~ msgid "MySQL version" #~ msgstr "Version MySQL" # automatic translation #~ msgid "SQL Mode" #~ msgstr "Mode SQL" # automatic translation #~ msgid "Active Plugins" #~ msgstr "Plugins actifs" # automatic translation #~ msgid "Inactive Plugins" #~ msgstr "Plugins inactifs" # automatic translation #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "S'il vous plaît, mettez une adresse email valide." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Email with system info is sent to %s." #~ msgstr "Un e-mail contenant les informations système est envoyé à %s." # automatic translation #~ msgid "Thank you for contacting us." #~ msgstr "Merci de nous contacter." # automatic translation #~ msgid "Sorry, email message could not be delivered." #~ msgstr "Désolé, le message électronique n'a pas pu être livré." # automatic translation #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" # automatic translation #~ msgid "System status" #~ msgstr "État du système" # automatic translation #~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions" #~ msgstr "Gérer les licences et les abonnements achetés" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins" #~ msgstr "Accédez à %s+ Plugins Premium" # automatic translation #~ msgid "Subscribe to Pro Membership" #~ msgstr "Abonnez-vous à l'abonnement Pro" # automatic translation #~ msgid "Check license key" #~ msgstr "Vérifier la clé de licence" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key" #~ msgstr "Entrez votre clé de licence" # automatic translation #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Activer" # automatic translation #~ msgid "Upload Plugin" #~ msgstr "Télécharger le plug-in" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> " #~ "during activation. If you notice “headers already sent” " #~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try " #~ "deactivating or removing this plugin." #~ msgstr "" #~ "Le plug-in a généré %d caractères de <strong>sortie inattendue</strong> " #~ "lors de l'activation. Si vous remarquez des messages "en-têtes " #~ "déjà envoyés", des problèmes avec les flux de syndication ou d'" #~ "autres problèmes, essayez de désactiver ou de supprimer ce plugin." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</" #~ "strong>." #~ msgstr "" #~ "Le plugin n'a pas pu être activé car il a déclenché une " #~ "<strong>erreur fatale</strong> ." # automatic translation #~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>." #~ msgstr "Plugin <strong>activé</strong> ." # automatic translation #~ msgid "Download Pro Plugin" #~ msgstr "Télécharger le plug-in Pro" # automatic translation #~ msgid "Your Pro plugin is ready" #~ msgstr "Votre plugin Pro est prêt" # automatic translation #~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download." #~ msgstr "" #~ "Votre plugin a été compressé et est maintenant prêt à être téléchargé." # automatic translation #~ msgid "Download Now" #~ msgstr "Télécharger maintenant" # automatic translation #~ msgid "Need help installing the plugin?" #~ msgstr "Besoin d'aide pour installer le plugin ?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)" #~ msgstr "" #~ "Comment installer le plugin WordPress depuis votre tableau de bord " #~ "d'administration (archive ZIP)" # automatic translation #~ msgid "Get Started" #~ msgstr "Commencer" # automatic translation #~ msgid "Knowledge Base" #~ msgstr "Base de connaissances" # automatic translation #~ msgid "Licenses & Domains" #~ msgstr "Licences & Domaines" # automatic translation #~ msgid "Client Area" #~ msgstr "Espace Client" # automatic translation #~ msgid "Return to BestWebSoft Panel" #~ msgstr "Revenir au panneau BestWebSoft" # automatic translation #~ msgid "Installed" #~ msgstr "installée" # automatic translation #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "Pas installé" # automatic translation #~ msgid "Filter results" #~ msgstr "Filtrer les résultats" # automatic translation #~ msgid "Not installed" #~ msgstr "Pas installé" # automatic translation #~ msgid "Renew to get updates" #~ msgstr "Renouveler pour obtenir des mises à jour" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Update to v %s" #~ msgstr "Mise à jour vers v %s" # automatic translation #~ msgid "Get Pro" #~ msgstr "Devenir pro" # automatic translation #~ msgid "Activate this plugin" #~ msgstr "Activer ce plugin" # automatic translation #~ msgid "Install this plugin" #~ msgstr "Installez ce plug-in" # automatic translation #~ msgid "Install Now" #~ msgstr "Installer maintenant" # automatic translation #~ msgid "Nothing found. Try another criteria." #~ msgstr "Rien n'a été trouvé. Essayez un autre critère." # automatic translation #, php-format #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Par %s" # automatic translation #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" # automatic translation #~ msgid "Browse More WordPress Themes" #~ msgstr "Parcourir plus de thèmes WordPress" # automatic translation #~ msgid "Send to support" #~ msgstr "Envoyer au support" # automatic translation #~ msgid "Send to custom email »" #~ msgstr "Envoyer à une adresse e-mail personnalisée »" # automatic translation #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information" # automatic translation #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inactif" # automatic translation #~ msgid "Expired" #~ msgstr "Expiré" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s day(-s) left" #~ msgstr "%s jour(s) restant(s)" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Expired on %s" #~ msgstr "Expiré le %s" # automatic translation #~ msgid "Renew Now" #~ msgstr "Renouveler maintenant" # automatic translation #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actif" # automatic translation #~ msgid "License" #~ msgstr "Licence" # automatic translation #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" # automatic translation #~ msgid "All plugin settings were restored." #~ msgstr "Tous les paramètres du plugin ont été restaurés." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the " #~ "Pro version is not available please contact us via Help Center" #~ msgstr "" #~ "La possibilité d'ajouter du code personnalisé est disponible dans la " #~ "version Pro. Si la version Pro n'est pas disponible, veuillez nous " #~ "contacter via le centre d'aide" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour modifier les " #~ "plugins de ce site." # automatic translation #~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Ces styles seront ajoutés à l'en-tête de toutes les pages de votre site." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on " #~ "front end only." #~ msgstr "" #~ "Ce code PHP sera lié à l'action %s et sera imprimé uniquement sur le " #~ "front-end." # automatic translation #~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Ces codes seront ajoutés à l'en-tête de toutes les pages de votre site." # automatic translation #~ msgid "Browsing" #~ msgstr "Navigation" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Activate custom %s code." #~ msgstr "Activez le code %s personnalisé." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Learn more about %s" #~ msgstr "En savoir plus sur %s" # automatic translation #~ msgid "Miscellaneous Settings" #~ msgstr "Paramètres divers" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Il est interdit de modifier les paramètres %1$s sur ce site dans les " #~ "paramètres réseau %2$s." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Il est interdit d'afficher les paramètres %1$s sur ce site dans les " #~ "paramètres réseau %2$s." # automatic translation #~ msgid "Pro Options" #~ msgstr "Options Pro" # automatic translation #~ msgid "Enable to display plugin Pro options." #~ msgstr "Activer pour afficher les options du plugin Pro." # automatic translation #~ msgid "Track Usage" #~ msgstr "Suivre l'utilisation" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it " #~ "better." #~ msgstr "" #~ "Activer pour autoriser le suivi anonyme de l'utilisation du plug-in afin " #~ "de l'améliorer." # automatic translation #~ msgid "Default Settings" #~ msgstr "Paramètres par défaut" # automatic translation #~ msgid "This will restore plugin settings to defaults." #~ msgstr "Cela restaurera les paramètres du plugin aux valeurs par défaut." # automatic translation #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Importer / Exporter" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features." #~ msgstr "" #~ "Entrez votre clé de licence pour activer %s et obtenir les " #~ "fonctionnalités premium du plug-in." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. " #~ "Please, upload the plugin manually." #~ msgstr "" #~ "Malheureusement, vous avez dépassé le nombre d'essais disponibles par " #~ "jour. Veuillez télécharger le plugin manuellement." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now" #~ msgstr "Commencez votre essai gratuit de %s jours maintenant" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below." #~ msgstr "" #~ "Si nécessaire, vous pouvez vérifier si la clé de licence est correcte ou " #~ "la ressaisir dans le champ ci-dessous." # automatic translation #~ msgid "Manage License Settings" #~ msgstr "Gérer les paramètres de licence" # automatic translation #~ msgid "Login to Client Area" #~ msgstr "Se connecter à l'Espace Client" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment " #~ "history using BestWebSoft Client Area." #~ msgstr "" #~ "Gérez les licences actives, téléchargez les produits BWS et consultez " #~ "votre historique de paiement à l'aide de l'espace client BestWebSoft." # automatic translation #~ msgid "Security check" #~ msgstr "Vérification de sécurité" # automatic translation #~ msgid "This license key is bound to another site." #~ msgstr "Cette clé de licence est liée à un autre site." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to " #~ "update our plugin in future, you should extend the license." #~ msgstr "" #~ "Cette clé de licence est valide, mais votre licence a expiré. Si vous " #~ "souhaitez mettre à jour notre plugin à l'avenir, vous devez prolonger la " #~ "licence." # automatic translation #~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries." #~ msgstr "Malheureusement, vous avez dépassé le nombre d'essais disponibles." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this " #~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Malheureusement, la licence Pro Trial a déjà été installée sur ce " #~ "domaine. La licence Pro Trial ne peut être installée qu'une seule fois." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license key is valid." #~ msgstr "La clé de licence Pro Trial est valide." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license." #~ msgstr "" #~ "Afin de continuer à utiliser le plugin, il est nécessaire d'acheter une " #~ "licence %s." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s." #~ msgstr "" #~ "Malheureusement, votre licence a expiré. Pour continuer à bénéficier du " #~ "support prioritaire et des mises à jour des plug-ins, vous devez " #~ "l'étendre dans votre %s." # automatic translation #~ msgid "Please, enter Your license key" #~ msgstr "S'il vous plaît entrer votre clé de licence" # automatic translation #~ msgid "Need Help?" #~ msgstr "Besoin d'aide?" # automatic translation #~ msgid "Read the Instruction" #~ msgstr "Lire la notice" # automatic translation #~ msgid "Watch the Video" #~ msgstr "Voir la vidéo" # automatic translation #~ msgid "Start Your Free Trial" #~ msgstr "Commencer votre essai gratuit" # automatic translation #~ msgid "Request a Feature" #~ msgstr "Demander une fonctionnalité" # automatic translation #, php-format #~ msgid "How can we improve %s?" #~ msgstr "Comment pouvons-nous améliorer %s ?" # automatic translation #~ msgid "We look forward to hear your ideas." #~ msgstr "Nous sommes impatients d'entendre vos idées." # automatic translation #~ msgid "Describe your idea" #~ msgstr "Décrivez votre idée" # automatic translation #~ msgid "Send website data and allow to contact me back" #~ msgstr "Envoyer les données du site Web et permettre de me recontacter" # automatic translation #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Soumettre" # automatic translation #~ msgid "Processing" #~ msgstr "Traitement" # automatic translation #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Merci!" # automatic translation #~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions." #~ msgstr "Besoin d'aide? Nous sommes prêts à répondre à vos questions." # automatic translation #~ msgid "Contact Support" #~ msgstr "Contactez le support" # automatic translation #~ msgid "The plugin is not working" #~ msgstr "Le plugin ne fonctionne pas" # automatic translation #~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..." #~ msgstr "" #~ "Veuillez partager ce qui n'a pas fonctionné afin que nous puissions le " #~ "réparer dans les futures mises à jour..." # automatic translation #~ msgid "The plugin didn't work as expected" #~ msgstr "Le plugin n'a pas fonctionné comme prévu" # automatic translation #~ msgid "What did you expect?" #~ msgstr "Qu'est-ce que vous attendiez?" # automatic translation #~ msgid "The plugin suddenly stopped working" #~ msgstr "Le plugin a soudainement cessé de fonctionner" # automatic translation #~ msgid "The plugin broke my site" #~ msgstr "Le plugin a cassé mon site" # automatic translation #~ msgid "I couldn't understand how to get it work" #~ msgstr "Je n'ai pas compris comment le faire fonctionner" # automatic translation #~ msgid "I found a better plugin" #~ msgstr "J'ai trouvé un meilleur plugin" # automatic translation #~ msgid "What's the plugin name?" #~ msgstr "Quel est le nom du plug-in ?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support" #~ msgstr "" #~ "Le plugin est génial, mais j'ai besoin d'une fonctionnalité spécifique " #~ "que vous ne supportez pas" # automatic translation #~ msgid "What feature?" #~ msgstr "Quelle fonctionnalité ?" # automatic translation #~ msgid "I no longer need the plugin" #~ msgstr "Je n'ai plus besoin du plugin" # automatic translation #~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue" #~ msgstr "" #~ "C'est une désactivation temporaire, je suis juste en train de déboguer un " #~ "problème" # automatic translation #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" # automatic translation #~ msgid "Quick Feedback" #~ msgstr "Commentaires rapides" # automatic translation #~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating" #~ msgstr "" #~ "Si vous avez un moment, veuillez nous indiquer pourquoi vous désactivez" # automatic translation #~ msgid "Submit and Deactivate" #~ msgstr "Soumettre et désactiver" # automatic translation #~ msgid "Skip and Deactivate" #~ msgstr "Ignorer et désactiver" # automatic translation #~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it." #~ msgstr "" #~ "S'il vous plaît dites-nous la raison afin que nous puissions l'améliorer." # automatic translation #~ msgid "System Status" #~ msgstr "État du système" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - " #~ "Client Area - on our website" #~ msgstr "" #~ "Si nécessaire, vous pouvez vérifier si la clé de licence est correcte ou " #~ "la ressaisir dans le champ ci-dessous. Vous pouvez trouver votre clé de " #~ "licence sur votre page personnelle - Espace client - sur notre site Web" # automatic translation #~ msgid "" #~ "(your username is the email address specified during the purchase). If " #~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request." #~ msgstr "" #~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail indiquée lors de l'achat). " #~ "Si nécessaire, veuillez soumettre « Mot de passe perdu ? » demande." # automatic translation #~ msgid "<a href=\"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/" #~ msgstr "<a href=\"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/" # automatic translation #~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key." #~ msgstr "Après cela, vous pouvez l'activer en entrant votre clé de licence." # automatic translation #~ msgid "License key can be found in the" #~ msgstr "La clé de licence se trouve dans le" # automatic translation #~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)." #~ msgstr "" #~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail indiquée lors de l'achat)." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully." #~ msgstr "" #~ "Toutes nos félicitations! La licence Pro du plugin est activée avec " #~ "succès." # automatic translation #~ msgid "Please, go to" #~ msgstr "S'il vous plaît allez à" # automatic translation #~ msgid "the setting page" #~ msgstr "la page de réglage" # automatic translation #~ msgid "Restore all plugin settings to defaults" #~ msgstr "Restaurer tous les paramètres du plugin aux valeurs par défaut" # automatic translation #~ msgid "Restore settings" #~ msgstr "Restaurer les paramètres" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated " #~ "successfully." #~ msgstr "" #~ "Toutes nos félicitations! La version Pro du plugin est installée et " #~ "activée avec succès." # automatic translation #~ msgid "Show Pro features" #~ msgstr "Afficher les fonctionnalités Pro" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key to install and activate" #~ msgstr "Entrez votre clé de licence pour installer et activer" # automatic translation #~ msgid "version of the plugin." #~ msgstr "version du plugin." # automatic translation #~ msgid "Admin Tools" #~ msgstr "Outils d'administration" # automatic translation #~ msgid "Content" #~ msgstr "Contenu" # automatic translation #~ msgid "eCommerce" #~ msgstr "commerce électronique" # automatic translation #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Commercialisation" # automatic translation #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "La navigation" # automatic translation #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Recommandé" # automatic translation #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sécurité" # automatic translation #~ msgid "SEO" #~ msgstr "CE" # automatic translation #~ msgid "SMM" #~ msgstr "SMM" # automatic translation #~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Donnez naissance à votre site WordPress de location et de réservation de " #~ "vélos." # automatic translation #~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms." #~ msgstr "" #~ "Meilleur plugin captcha sécurisé pour protéger vos formulaires WordPress." # automatic translation #~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking." #~ msgstr "" #~ "Créez votre propre site Web de location pour la location et la " #~ "réservation de voitures." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, " #~ "widgets, etc." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des colonnes avec un contenu personnalisé aux pages du site Web " #~ "WordPress, aux publications, aux widgets, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website " #~ "must have." #~ msgstr "" #~ "Permettez aux clients de vous joindre à l'aide du plug-in de formulaire " #~ "de contact sécurisé que tout site Web doit avoir." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez un nombre illimité de formulaires de contact au site Web " #~ "WordPress." # automatic translation #~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data." #~ msgstr "" #~ "Enregistrez et gérez les messages du formulaire de contact. Ne perdez " #~ "jamais de données importantes." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez un nombre illimité de pages personnalisées au tableau de bord " #~ "d'administration WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des types de publication et des taxonomies personnalisés aux " #~ "résultats de recherche de sites Web WordPress." # automatic translation #~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez les boutons de don PayPal et 2CO pour recevoir des paiements " #~ "caritatifs." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and " #~ "fix issues faster." #~ msgstr "" #~ "Obtenez les derniers messages du journal des erreurs pour diagnostiquer " #~ "les problèmes du site Web. Définissez et corrigez les problèmes plus " #~ "rapidement." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, " #~ "and widgets." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez les boutons Facebook Follow, Like et Share aux publications, " #~ "pages et widgets WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a " #~ "few clicks." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez de belles galeries, albums et images à votre site Web WordPress " #~ "en quelques clics." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from " #~ "hacks and unauthorized login attempts." #~ msgstr "" #~ "Solution de sécurité renforcée qui protège votre site Web WordPress " #~ "contre les piratages et les tentatives de connexion non autorisées." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search " #~ "results, categories, tags, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des publicités Adsense aux pages du site Web WordPress, aux " #~ "publications, aux publications personnalisées, aux résultats de " #~ "recherche, aux catégories, aux balises et aux widgets." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez le code Google Analytics au site Web WordPress et suivez les " #~ "statistiques de base." # automatic translation #~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha." #~ msgstr "" #~ "Protégez les formulaires de site Web WordPress contre les entrées de spam " #~ "avec reCaptcha." # automatic translation #~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des cartes Google personnalisées aux articles, pages et widgets " #~ "WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines " #~ "index your blog." #~ msgstr "" #~ "Générez et ajoutez un sitemap XML au site Web WordPress. Aidez les " #~ "moteurs de recherche à indexer votre blog." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track " #~ "click stats." #~ msgstr "" #~ "Remplacez les liens de sites Web WordPress externes par des liens courts " #~ "Google et suivez les statistiques de clics." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP " #~ "addresses, hostnames, etc." #~ msgstr "" #~ "Protégez le site Web WordPress - autorisez et refusez l'accès à certaines " #~ "adresses IP, noms d'hôte, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search " #~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates." #~ msgstr "" #~ "Créez votre site d'emploi personnel et répertoriez votre site Web " #~ "WordPress. Rechercher des emplois, soumettre des CV / CV, choisir des " #~ "candidats." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of " #~ "login attempts." #~ msgstr "" #~ "Protégez le site Web WordPress contre les attaques par force brute. " #~ "Limiter le taux de tentatives de connexion." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez les boutons Partager et Suivre LinkedIn aux publications, pages " #~ "et widgets WordPress. 5 plugins inclus – profil, initié, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create " #~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc." #~ msgstr "" #~ "Traduisez manuellement le contenu du site Web WordPress dans d'autres " #~ "langues. Créez des pages multilingues, des publications, des widgets, des " #~ "menus, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to " #~ "multiple pages for better navigation." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez une pagination personnalisable au site Web WordPress. Divisez le " #~ "contenu long en plusieurs pages pour une meilleure navigation." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document " #~ "header/footer styles and appearance." #~ msgstr "" #~ "Générez des fichiers PDF et imprimez des publications/pages WordPress. " #~ "Personnalisez les styles et l'apparence des en-têtes/pieds de page des " #~ "documents." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, " #~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des boutons Pinterest Follow, Pin It et des widgets de profil " #~ "(Pin, Board, Profile) aux publications, pages et widgets WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase " #~ "past projects to get more clients." #~ msgstr "" #~ "Créez votre site Web WordPress de portefeuille personnel. Gérez et " #~ "présentez des projets passés pour attirer plus de clients." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order." #~ msgstr "" #~ "Exportez facilement les publications WordPress au format de fichier CSV. " #~ "Configurez l'ordre des données." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to " #~ "create and manage additional custom values." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des champs supplémentaires au profil utilisateur WordPress par " #~ "défaut. Le moyen le plus simple de créer et de gérer des valeurs " #~ "personnalisées supplémentaires." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize " #~ "bar styles and appearance." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez et affichez une bannière publicitaire HTML sur le site Web " #~ "WordPress. Personnalisez les styles et l'apparence des barres." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and " #~ "widgets." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des blocs de citations et de conseils personnalisables aux " #~ "articles, pages et widgets WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez un plugin d'évaluation à votre site Web WordPress pour recevoir " #~ "les commentaires de vos clients." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy " #~ "properties. Add, search and browse listings easily." #~ msgstr "" #~ "Créez votre site WordPress immobilier personnel. Vendre, louer et acheter " #~ "des propriétés. Ajoutez, recherchez et parcourez facilement des listes." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress " #~ "website. Connect your blog readers with a relevant content." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des articles connexes, en vedette, les plus récents et les plus " #~ "populaires à votre site Web WordPress. Connectez les lecteurs de votre " #~ "blog avec un contenu pertinent." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced " #~ "settings and detailed reports." #~ msgstr "" #~ "Envoyez des e-mails en masse aux utilisateurs de WordPress. Modèles " #~ "personnalisés, paramètres avancés et rapports détaillés." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create " #~ "beautifully animated slides just in a few clicks." #~ msgstr "" #~ "Le meilleur plugin de curseur réactif pour votre site Web WordPress. " #~ "Créez des diapositives magnifiquement animées en quelques clics." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, " #~ "Yahoo, Hotmail and other services." #~ msgstr "" #~ "Configurez le serveur SMTP pour recevoir des e-mails de WordPress vers " #~ "Gmail, Yahoo, Hotmail et d'autres services." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des boutons et des widgets de médias sociaux aux publications, " #~ "pages et widgets WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez une connexion, une inscription et des commentaires sur les " #~ "réseaux sociaux à votre site Web WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. " #~ "Collect data and subscribe your users." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez un formulaire d'inscription à la newsletter par e-mail aux " #~ "publications, pages et widgets WordPress. Collectez des données et " #~ "abonnez vos utilisateurs." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website " #~ "posts, pages, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des témoignages et des commentaires de vos clients aux " #~ "publications, pages et widgets du site Web WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline " #~ "attendance and generate reports." #~ msgstr "" #~ "Meilleur plugin de feuille de temps pour WordPress. Suivez le temps des " #~ "employés, rationalisez les présences et générez des rapports." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress " #~ "posts and pages." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez les boutons Twitter Follow, Tweet, Hashtag et Mention aux " #~ "articles et pages WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed " #~ "plugins and themes to the latest versions." #~ msgstr "" #~ "Vérifiez et mettez à jour automatiquement le noyau du site Web WordPress " #~ "avec tous les plugins et thèmes installés vers les dernières versions." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, " #~ "copy, and delete user roles." #~ msgstr "" #~ "Puissant plug-in de gestion des rôles d'utilisateur pour le site Web " #~ "WordPress. Créez, modifiez, copiez et supprimez des rôles d'utilisateur." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your " #~ "WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Affichez en direct le nombre de visiteurs en ligne qui naviguent " #~ "actuellement sur votre site WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your " #~ "WordPress website database." #~ msgstr "" #~ "Sauvegardez et exportez automatiquement le contenu du centre d'aide " #~ "Zendesk vers la base de données de votre site Web WordPress."