D7net
Home
Console
Upload
information
Create File
Create Folder
About
Tools
:
/
var
/
www
/
oems
/
wp-content
/
plugins
/
pdf-print
/
languages
/
Filename :
pdf-print-it_IT.po
back
Copy
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PDF & Print by BestWebSoft\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-24 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-24 14:47+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: pdf-print.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "PDF & Print Buttons" msgstr "Pulsanti PDF e stampa" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "Show PDF & Print Buttons on your site" msgstr "Mostra i pulsanti PDF e stampa sul tuo sito" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:58 pdf-print.php:530 msgid "View PDF" msgstr "Visualizza PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:77 pdf-print.php:530 msgid "Print Content" msgstr "Stampa contenuto" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:138 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:671 includes/pro_banners.php:396 #: includes/pro_banners.php:486 msgid "Title" msgstr "Titolo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:143 msgid "Display PDF Button" msgstr "Pulsante Visualizza PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:147 msgid "Display Print Button" msgstr "Visualizza il pulsante di stampa" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:92 pdf-print.php:45 pdf-print.php:986 #: pdf-print.php:1006 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:93 msgid "Output" msgstr "Produzione" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:95 msgid "Display" msgstr "Schermo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:98 msgid "Misc" msgstr "Varie" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:100 msgid "Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:103 msgid "Custom Code" msgstr "Codice personalizzato" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:104 msgid "License Key" msgstr "Chiave di licenza" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:129 pdf-print.php:470 msgid "PDF" msgstr "PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:130 pdf-print.php:475 msgid "Print" msgstr "Stampa" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:143 msgid "Search results" msgstr "Risultati di ricerca" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:144 msgid "Archives" msgstr "Archivi" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:145 msgid "Posts page" msgstr "Pagina dei post" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:153 msgid "Top Left" msgstr "A sinistra in alto" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:154 msgid "Top Right" msgstr "In alto a destra" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:155 msgid "Bottom Left" msgstr "In basso a sinistra" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:156 msgid "Bottom Right" msgstr "In basso a destra" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:157 msgid "Top & Bottom Left" msgstr "In alto e in basso a sinistra" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:158 msgid "Top & Bottom Right" msgstr "In alto e in basso a destra" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:162 includes/pro_banners.php:210 msgid "None" msgstr "Nessuno" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:163 includes/pro_banners.php:307 msgid "Default" msgstr "Predefinito" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:167 msgid "Top" msgstr "Superiore" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:168 msgid "Bottom" msgstr "Metter il fondo a" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:169 msgid "Left" msgstr "Sinistra" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:170 msgid "Right" msgstr "Giusto" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:206 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "Si prega di abilitare javascript nel browser." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:208 #, php-format msgid "" "Pdf&Print plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting " "provider to upgrade PHP version." msgstr "" "Il plugin Pdf&Print richiede PHP %so superiore. Si prega di contattare il " "provider di hosting per aggiornare la versione PHP." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:232 msgid "Warning: Not enough permissions for the folder" msgstr "Avviso: autorizzazioni insufficienti per la cartella" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:235 #, php-format msgid "" "Please check and change permissions for your plugins folder (for folders - " "755, for files - 644). For more info, please see %1$s and %2$s." msgstr "" "Controlla e modifica i permessi per la tua cartella dei plugin (per le " "cartelle - 755, per i file - 644). Per maggiori informazioni, vedere %1$s e " "%2$s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:236 msgid "Changing File Permissions" msgstr "Modifica dei permessi dei file" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:237 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:268 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:280 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 pdf-print.php:1008 #: pdf-print.php:1039 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:253 #, php-format msgid "The folder %s was removed." msgstr "La cartella %s è stata rimossa." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:261 #, php-format msgid "Some fonts were removed from %s folder." msgstr "Alcuni caratteri sono stati rimossi dalla cartella %s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:267 pdf-print.php:1038 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s." msgstr "" "È necessario ricaricare i caratteri. Per ulteriori informazioni, vedere %s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:279 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s" msgstr "" "È necessario ricaricare i caratteri. Per ulteriori informazioni, vedere %s" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:300 msgid "" "The new version of the mPDF library which compatible with PHP V8.x.x is " "available now! Go to the Misc tab and upgrade the mPDF library if you run " "into errors or want to use the latest version." msgstr "" "È disponibile la nuova versione della libreria mPDF compatibile con PHP V8.x." "x! Andare alla scheda Misc e aggiornare la libreria mPDF se si riscontrano " "errori o se si desidera utilizzare la versione più recente." #: includes/class-pdfprnt-settings.php:338 msgid "Sorry, your nonce did not verify." msgstr "Ci dispiace, autorizzazione non verificata." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:409 msgid "You have entered too much text in the \"edit styles\" field." msgstr "Hai inserito troppo testo nel campo \"modifica stili\"." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:430 msgid "Settings saved." msgstr "Impostazioni salvate." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:440 pdf-print.php:44 pdf-print.php:45 #: pdf-print.php:320 msgid "PDF & Print Settings" msgstr "PDF e impostazioni di stampa" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:445 msgid "Add Button to" msgstr "Aggiungi pulsante a" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 msgid "" "Follow the instruction in order to add the PDF & Print button to a custom " "post or page template." msgstr "" "Segui le istruzioni per aggiungere il pulsante PDF e stampa a un articolo " "personalizzato o a un modello di pagina." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 includes/pro_banners.php:582 #: includes/pro_banners.php:637 msgid "Learn More" msgstr "Saperne di più" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:465 msgid "Buttons Position" msgstr "Posizione dei pulsanti" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:476 msgid "Select buttons position in the content (default is Top Right)." msgstr "" "Seleziona la posizione dei pulsanti nel contenuto (l'impostazione " "predefinita è in alto a destra)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:480 msgid "Button Image" msgstr "Immagine pulsante" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:492 msgid "Default Image" msgstr "Immagine predefinita" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:505 msgid "Button Title" msgstr "Titolo del pulsante" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:518 msgid "Print Preview Window" msgstr "Finestra di anteprima di stampa" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:522 msgid "Enable to display print preview window with advanced settings." msgstr "" "Consente di visualizzare la finestra di anteprima di stampa con impostazioni " "avanzate." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:533 msgid "Default PDF Button Action" msgstr "Azione pulsante PDF predefinita" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:537 pdf-print.php:530 msgid "Download PDF" msgstr "Scarica il pdf" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:540 msgid "Open PDF" msgstr "Apri PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:546 msgid "Default Print Button Action" msgstr "Azione predefinita del pulsante di stampa" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:550 msgid "Plugin functions" msgstr "Funzioni del plugin" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "CTRL + P" msgstr "CTRL + P" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "simulate the CTRL + P keyboard shortcut" msgstr "simulare la scorciatoia da tastiera CTRL + P" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:559 msgid "Enable Buttons for" msgstr "Abilita pulsanti per" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:563 includes/pro_banners.php:362 msgid "All" msgstr "Tutto" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:577 msgid "Unauthorized" msgstr "Non autorizzato" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:592 msgid "Document Output Settings" msgstr "Impostazioni di output del documento" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:600 msgid "Full Page Capture to PDF" msgstr "Cattura pagina intera in PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:604 msgid "" "Enable to take a screenshot of the entire page and generate a PDF file from " "it." msgstr "" "Abilita per acquisire uno screenshot dell'intera pagina e generare un file " "PDF da essa." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:609 msgid "PDF Page Size" msgstr "Dimensione pagina PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:625 msgid "Margins" msgstr "Margini" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:632 msgid "px" msgstr "px" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:641 msgid "Print Shortcodes" msgstr "Stampa codici brevi" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:645 msgid "" "Enable to print shortcodes with data generated by other plugins " "(recommended)." msgstr "" "Abilita la stampa di shortcode con dati generati da altri plugin " "(consigliato)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:650 msgid "Remove Links" msgstr "Rimuovi collegamenti" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:654 msgid "Enable to remove links from PDF and Print document." msgstr "Abilitare la rimozione dei collegamenti dal documento PDF e Stampa." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:659 msgid "Link Annotations" msgstr "Collega annotazioni" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:663 msgid "Enable to remove hover link styles in PDF document." msgstr "" "Abilita per rimuovere gli stili di collegamento al passaggio del mouse nel " "documento PDF." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:668 msgid "Additional Elements" msgstr "Elementi aggiuntivi" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:672 msgid "Author" msgstr "Autore" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:674 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:678 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:683 msgid "for posts only" msgstr "solo per i post" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:676 msgid "Date" msgstr "Data" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:680 msgid "Featured image" msgstr "Immagine in primo piano" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:681 pdf-print.php:1323 #: pdf-print.php:1453 msgid "Category" msgstr "Categoria" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:690 msgid "Featured Image Size" msgstr "Dimensioni dell'immagine in primo piano" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:717 msgid "Additional Fonts" msgstr "Font aggiuntivi" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:725 msgid "Reload Fonts" msgstr "Ricarica i caratteri" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:727 msgid "Load Fonts" msgstr "Carica i caratteri" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:734 msgid "Additional fonts were loaded successfully" msgstr "I caratteri aggiuntivi sono stati caricati correttamente" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 msgid "" "If you have some problems with your internet connection, please, try to load " "additional fonts manually. For more info, please see" msgstr "" "Se riscontri problemi con la tua connessione Internet, prova a caricare " "caratteri aggiuntivi manualmente. Per maggiori informazioni, vedere" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:741 msgid "Load additional fonts required for correct PDF file(-s) display." msgstr "" "Carica i caratteri aggiuntivi richiesti per la corretta visualizzazione dei " "file PDF." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "WARNING" msgstr "AVVERTIMENTO" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 msgid "" "ZipArchive Class is not installed on your server. It is impossible to load " "additional fonts." msgstr "" "ZipArchive Class non è installato sul tuo server. È impossibile caricare " "caratteri aggiuntivi." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:753 msgid "Default CSS" msgstr "CSS predefinito" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:758 msgid "Enable to apply CSS from the current theme. Disable to use default CSS." msgstr "" "Abilita per applicare CSS dal tema corrente. Disabilita l'utilizzo del CSS " "predefinito." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:764 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:769 msgid "Enable to add custom CSS code to documents." msgstr "Abilita per aggiungere codice CSS personalizzato ai documenti." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:790 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:803 msgid "Custom Fields Settings" msgstr "Impostazioni dei campi personalizzati" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:818 msgid "PDF & Print Shortcode" msgstr "Codice breve PDF e stampa" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Add PDF & Print buttons to a widget." msgstr "Aggiungi i pulsanti PDF e Stampa a un widget." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Navigate to Widgets" msgstr "Vai a Widget" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:824 msgid "Add PDF button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Aggiungi il pulsante PDF ai tuoi post o alle tue pagine utilizzando il " "seguente shortcode:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:828 msgid "Add Print button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Aggiungi il pulsante Stampa ai tuoi post o alle tue pagine utilizzando il " "seguente shortcode:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:832 msgid "" "Add PDF & Print buttons to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Aggiungi i pulsanti PDF e Stampa ai tuoi post o alle tue pagine utilizzando " "il seguente shortcode:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:836 msgid "Create a page break in PDF document:" msgstr "Crea un'interruzione di pagina nel documento PDF:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:856 includes/pro_banners.php:27 msgid "Close" msgstr "Vicino" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:890 msgid "Upgrade the mPDF library" msgstr "Aggiorna la libreria mPDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:895 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiornamento" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:903 #, php-format msgid "" "This will upgrade the mPDF library to version %s (recommended). The new " "version of the mPDF library is compatible with PHP V7.2.x and older" msgstr "" "Questa operazione aggiornerà la libreria mPDF alla versione %s " "(consigliata). La nuova versione della libreria mPDF è compatibile con PHP " "V7.2.x e precedenti" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "" "ZipArchive сlass is not installed on your server. It is impossible to " "upgrade the mPDF library." msgstr "" "ZipArchive сlass non è installato sul tuo server. È impossibile aggiornare " "la libreria mPDF." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:24 msgid "This options is available in Pro version of the plugin" msgstr "Questa opzione è disponibile nella versione Pro del plugin" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:33 pdf-print.php:50 pdf-print.php:390 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Aggiornamento a Pro" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:52 includes/pro_banners.php:95 msgid "Custom" msgstr "Costume" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:70 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilità sui motori di ricerca" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:73 msgid "Enable to disallow search engines from indexing PDF & Print pages." msgstr "" "Abilita per impedire ai motori di ricerca di indicizzare le pagine PDF e " "Stampa." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:91 msgid "Default PDF File Name" msgstr "Nome file PDF predefinito" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:94 msgid "Post/page slug" msgstr "Slug post/pagina" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:98 msgid "" "File name cannot contain more than 195 symbols. The file name can include " "Latin letters, numbers and symbols." msgstr "" "Il nome del file non può contenere più di 195 simboli. Il nome del file può " "includere lettere latine, numeri e simboli." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:100 includes/pro_banners.php:559 #: includes/pro_banners.php:614 msgid "Available shortcodes" msgstr "Shortcode disponibili" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:102 msgid "The full date when the post was created" msgstr "La data completa in cui è stato creato il post" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:105 msgid "Title of the post." msgstr "Titolo del post." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:108 msgid "Title of the site." msgstr "Titolo del sito." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:111 msgid "Author of the post." msgstr "Autore del post." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:114 msgid "The year when the post was created." msgstr "L'anno in cui è stato creato il post." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:117 msgid "The month when the post was created." msgstr "Il mese in cui è stato creato il post." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:120 msgid "The day when the post was created." msgstr "Il giorno in cui è stato creato il post." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:127 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:143 msgid "Portrait" msgstr "Ritratto" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:144 msgid "Landscape" msgstr "Paesaggio" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:181 msgid "\"Written by\" Text" msgstr "Testo \"Scritto da\"" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:185 msgid "Enable to add \"Written by\" text before an author's name." msgstr "" "Abilita per aggiungere il testo \"Scritto da\" prima del nome di un autore." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:190 msgid "WooCommerce Product Details" msgstr "Dettagli del prodotto WooCommerce" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:193 msgid "Short Description" msgstr "Descrizione breve" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:194 msgid "Price" msgstr "Prezzo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:195 msgid "SKU" msgstr "SKU" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:196 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:197 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:198 msgid "Stock" msgstr "Azione" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:199 msgid "Variations" msgstr "Variazioni" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:200 msgid "Categories" msgstr "Categorie" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:201 msgid "Tags" msgstr "Tag" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:202 msgid "Additional information" msgstr "Informazioni aggiuntive" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:207 msgid "Watermark Protection" msgstr "Protezione della filigrana" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:211 msgid "Text" msgstr "Testo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:215 msgid "Image" msgstr "Immagine" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:220 msgid "Watermark Opacity" msgstr "Opacità della filigrana" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:232 msgid "Prevent Copying" msgstr "Impedisci la copia" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:236 msgid "Enable to prevent PDF files from being copied." msgstr "Abilita per impedire la copia dei file PDF." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:241 msgid "Show Advanced Custom Fields" msgstr "Mostra campi personalizzati avanzati" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:245 msgid "Enable to show all Advanced Custom Fields." msgstr "Abilita per mostrare tutti i campi personalizzati avanzati." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:260 msgid "" "Choose the necessary post types (or single pages) where PDF & Print buttons " "will be displayed" msgstr "" "Scegli i tipi di post necessari (o le singole pagine) in cui verranno " "visualizzati i pulsanti PDF e Stampa" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:264 msgid "Show URL" msgstr "Mostra URL" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:279 msgid "Available Registered Post Types:" msgstr "Tipi di posta raccomandata disponibili:" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:282 msgid "" "Add custom fields and custom data before/after PDF & Print document's content" msgstr "" "Aggiungi campi personalizzati e dati personalizzati prima/dopo il contenuto " "del documento PDF e stampa" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:285 msgid "Posts" msgstr "Messaggi" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:289 msgid "Data Before Content" msgstr "Dati prima del contenuto" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:292 msgid "Enable to show data before page title" msgstr "Abilita per mostrare i dati prima del titolo della pagina" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:298 msgid "Data After Content" msgstr "Dati dopo il contenuto" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:303 msgid "Custom Fields Displaying" msgstr "Visualizzazione dei campi personalizzati" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:310 msgid "" "Custom fields are shown by default. You can hide them using \"Do not show " "PDF & Print Custom fields\" option." msgstr "" "I campi personalizzati vengono visualizzati per impostazione predefinita. " "Puoi nasconderli utilizzando l'opzione \"Non mostrare PDF e stampa campi " "personalizzati\"." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:315 msgid "Force Hide" msgstr "Forza Nasconditi" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:318 msgid "" "Custom fields are hidden even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is enabled." msgstr "" "I campi personalizzati sono nascosti anche se l'opzione \"Mostra PDF e " "stampa campi personalizzati\" è abilitata." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:323 msgid "Force Show" msgstr "Spettacolo di forza" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:326 msgid "" "Custom fields are visible even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is disabled." msgstr "" "I campi personalizzati sono visibili anche se l'opzione \"Mostra PDF e " "stampa campi personalizzati\" è disabilitata." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:333 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option" msgstr "Disattivare l'opzione \"Mostra campi personalizzati PDF e stampa\"" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:336 msgid "Disable Now" msgstr "Disattiva ora" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:338 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option for all Posts." msgstr "" "Disabilita l'opzione \"Mostra PDF e stampa campi personalizzati\" per tutti " "i post." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:344 msgid "Pages" msgstr "Pagine" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:345 msgid "Products" msgstr "Prodotti" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:363 includes/pro_banners.php:374 #: includes/pro_banners.php:417 includes/pro_banners.php:440 #: includes/pro_banners.php:463 includes/pro_banners.php:505 msgid "Trash" msgstr "Spazzatura" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:366 includes/pro_banners.php:368 msgid "search" msgstr "ricerca" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:373 includes/pro_banners.php:504 msgid "Bulk Actions" msgstr "Azioni in blocco" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:376 includes/pro_banners.php:507 msgid "Apply" msgstr "Fare domanda a" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:379 includes/pro_banners.php:510 msgid "items" msgstr "elementi" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:392 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:402 includes/pro_banners.php:430 #: includes/pro_banners.php:453 includes/pro_banners.php:476 #: includes/pro_banners.php:494 msgid "Date Added" msgstr "Data aggiunta" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:416 includes/pro_banners.php:439 #: includes/pro_banners.php:462 msgid "Edit" msgstr "Modificare" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:530 msgid "Enter Title" msgstr "Inserisci Titolo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:534 msgid "Header" msgstr "Intestazione" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:561 includes/pro_banners.php:616 msgid "Current page number (for PDF only)" msgstr "Numero di pagina corrente (solo per PDF)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:564 includes/pro_banners.php:619 msgid "Title of the post (for single posts or pages only)" msgstr "Titolo del post (solo per singoli post o pagine)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:567 includes/pro_banners.php:622 msgid "Number of all pages in the document (for PDF only)" msgstr "Numero di tutte le pagine del documento (solo per PDF)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:570 includes/pro_banners.php:625 msgid "Link to the page where the document was generated" msgstr "Collegamento alla pagina in cui è stato generato il documento" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:573 includes/pro_banners.php:628 msgid "Current date" msgstr "Data odierna" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "The date when the post was created" msgstr "La data in cui è stato creato il post" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "" "this shortcode will be replaced to the current date on search or archive " "pages" msgstr "" "questo shortcode verrà sostituito con la data corrente nelle pagine di " "ricerca o di archivio" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:579 includes/pro_banners.php:634 msgid "" "You can specify your own DateTime format for {DATE} and {POSTDATE} " "shortcodes. For example" msgstr "" "Puoi specificare il tuo formato DateTime per gli shortcode {DATE} e " "{POSTDATE}. Per esempio" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:581 includes/pro_banners.php:636 msgid "or" msgstr "o" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "Author of the post" msgstr "Autore del post" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "for single posts or pages only" msgstr "solo per singoli post o pagine" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:589 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:649 includes/pro_banners.php:660 msgid "Publish" msgstr "Pubblicare" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "Status" msgstr "Stato" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "New" msgstr "Nuovo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:660 msgid "immediately" msgstr "subito" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:668 msgid "Save Changes" msgstr "Salvare le modifiche" # automatic translation #: pdf-print.php:46 pdf-print.php:349 msgid "Headers & Footers" msgstr "Intestazioni e piè di pagina" # automatic translation #: pdf-print.php:345 pdf-print.php:356 msgid "Add New" msgstr "Aggiungere nuova" # automatic translation #: pdf-print.php:346 msgid "Header & Footer Template" msgstr "Modello di intestazione e piè di pagina" # automatic translation #: pdf-print.php:366 msgid "This tab contains Pro options only." msgstr "Questa scheda contiene solo opzioni Pro." # automatic translation #: pdf-print.php:368 #, php-format msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options." msgstr "%1$sModifica le impostazioni%2$s per visualizzare le opzioni Pro." # automatic translation #: pdf-print.php:466 msgid "Add PDF & Print Buttons to your page or post" msgstr "Aggiungi i pulsanti PDF e stampa alla tua pagina o post" # automatic translation #: pdf-print.php:1009 msgid "Support" msgstr "Supporto" # automatic translation #: pdf-print.php:1034 msgid "Loading of fonts. It might take a several minutes." msgstr "Caricamento dei font. Potrebbero essere necessari diversi minuti." # automatic translation #: pdf-print.php:1035 msgid "Loading the mPDF library. It will take few minutes." msgstr "Caricamento della libreria mPDF. Ci vorranno pochi minuti." # automatic translation #: pdf-print.php:1128 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" # automatic translation #: pdf-print.php:1322 pdf-print.php:1452 msgid "written by" msgstr "scritto da" # automatic translation #: pdf-print.php:1614 msgid "Check your internet connection" msgstr "Controlla la tua connessione Internet" # automatic translation #: pdf-print.php:1619 msgid "Cannot load files in to \"uploads\" folder. Check your permissions" msgstr "" "Impossibile caricare i file nella cartella \"upload\". Controlla i tuoi " "permessi" # automatic translation #: pdf-print.php:1651 pdf-print.php:1779 msgid "Additional fonts were loaded successfully." msgstr "I caratteri aggiuntivi sono stati caricati correttamente." # automatic translation #: pdf-print.php:1654 pdf-print.php:1698 msgid "Some errors occurred during loading files." msgstr "Si sono verificati alcuni errori durante il caricamento dei file." # automatic translation #: pdf-print.php:1657 pdf-print.php:1701 msgid "Can not extract files from zip-archive." msgstr "Impossibile estrarre i file dall'archivio zip." # automatic translation #: pdf-print.php:1661 #, php-format msgid "Cannot create %s folder. Check your permissions." msgstr "Impossibile creare la cartella %s. Controlla i tuoi permessi." # automatic translation #: pdf-print.php:1695 msgid "The mPDF library has been loaded successfully." msgstr "La libreria mPDF è stata caricata correttamente." # automatic translation #: pdf-print.php:1705 #, php-format msgid "Cannot extract files into %s folder. Check your permissions." msgstr "" "Impossibile estrarre i file nella cartella %s. Controlla i tuoi permessi." # automatic translation #: pdf-print.php:1964 msgid "Test your PDF Generation Settings" msgstr "Test delle impostazioni di generazione dei PDF" #: pdf-print.php:1964 msgid "" "Ensure your PDF & Print plugin is correctly configured. Check your settings " "now!" msgstr "" "Assicuratevi che il plugin PDF & Print sia configurato correttamente. " "Controllate subito le impostazioni!" # automatic translation #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "PDF & Print by BestWebSoft" msgstr "PDF e stampa da BestWebSoft" # automatic translation #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/" msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/" # automatic translation #. Description of the plugin/theme msgid "" "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document " "header/footer styles and appearance." msgstr "" "Genera file PDF e stampa post/pagine WordPress. Personalizza gli stili e " "l'aspetto dell'intestazione/piè di pagina del documento." # automatic translation #. Author of the plugin/theme msgid "BestWebSoft" msgstr "MigliorWebSoft" # automatic translation #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://bestwebsoft.com/" msgstr "https://bestwebsoft.com/" # automatic translation #~ msgid "requires" #~ msgstr "richiede" # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "o superiore, ecco perché è stato disattivato! Aggiorna WordPress e " #~ "riprova." # automatic translation #~ msgid "Back to the WordPress" #~ msgstr "Torniamo a WordPress" # automatic translation #~ msgid "Plugins page" #~ msgstr "Pagina dei plugin" # automatic translation #~ msgid "Like the plugin?" #~ msgstr "Ti piace il plug-in?" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s reviews" #~ msgstr "%s recensioni" # automatic translation #~ msgid "Rate it" #~ msgstr "Valutarlo" # automatic translation #~ msgid "Need help?" #~ msgstr "Ho bisogno di aiuto?" # automatic translation #~ msgid "Visit Help Center" #~ msgstr "Visita il Centro assistenza" # automatic translation #~ msgid "Want to support the plugin?" #~ msgstr "Vuoi supportare il plugin?" # automatic translation #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Donare" # automatic translation #~ msgid "WARNING: Illegal use notification" #~ msgstr "ATTENZIONE: Notifica di uso illegale" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please " #~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal " #~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 " #~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated." #~ msgstr "" #~ "Puoi utilizzare una licenza del plug-in Pro per un solo dominio. " #~ "Controlla e modifica la tua licenza o il tuo dominio se necessario " #~ "utilizzando la tua Area Cliente personale. Ti consigliamo vivamente di " #~ "risolvere il problema entro 24 ore, altrimenti il plugin Pro verrà " #~ "disattivato." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, " #~ "you should buy a Pro license" #~ msgstr "" #~ "Avviso: la tua licenza Pro Trial è scaduta. Per continuare a utilizzare " #~ "il plug-in, è necessario acquistare una licenza Pro" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and " #~ "plugin updates, you should extend it." #~ msgstr "" #~ "La tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere supporto prioritario " #~ "e aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo." # automatic translation #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Saperne di più" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin." #~ msgstr "Avviso: stai utilizzando la licenza Pro Trial del plugin %s." # automatic translation #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin." #~ msgstr "Avviso: stai utilizzando la licenza Pro Trial del plug-in." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license will expire on" #~ msgstr "La licenza Pro Trial scadrà il" # automatic translation #~ msgid "Close notice" #~ msgstr "Chiudi avviso" # automatic translation #~ msgid "It’s time to upgrade your" #~ msgstr "È ora di aggiornare il tuo" # automatic translation #~ msgid "to" #~ msgstr "A" # automatic translation #~ msgid "version!" #~ msgstr "versione!" # automatic translation #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options." #~ msgstr "" #~ "Estendi la funzionalità standard del plug-in con nuove fantastiche " #~ "opzioni." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-" #~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES." #~ msgstr "" #~ "La tua chiave di licenza per %1$s scade il %2$s e non ti verrà concesso " #~ "SUPPORTO PRIORITARIO o AGGIORNAMENTI." # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. " #~ "Please upgrade to WordPress latest version." #~ msgstr "" #~ "o più alto! Non garantiamo che il nostro plugin funzioni correttamente. " #~ "Si prega di aggiornare all'ultima versione di WordPress." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for installing %s plugin!" #~ msgstr "Grazie per aver installato il plugin %s!" # automatic translation #~ msgid "Let's get started" #~ msgstr "Iniziamo" # automatic translation #~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!" #~ msgstr "Grazie per aver installato i plugin di BestWebSoft!" # automatic translation #~ msgid "More Details" #~ msgstr "Più dettagli" # automatic translation #~ msgid "Less Details" #~ msgstr "Meno dettagli" # automatic translation #~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:" #~ msgstr "Le funzioni deprecate sono utilizzate sul sito qui:" # automatic translation #~ msgid "" #~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-" #~ "s)." #~ msgstr "" #~ "Queste funzioni verranno rimosse nel tempo. Si prega di aggiornare il/i " #~ "prodotto/i." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!" #~ msgstr "Grazie per aver scelto il plugin %s!" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the " #~ "plugin, we'd love to hear about it!" #~ msgstr "" #~ "Se hai una funzione, un suggerimento o un'idea che vorresti vedere nel " #~ "plugin, ci piacerebbe saperlo!" # automatic translation #~ msgid "Suggest a Feature" #~ msgstr "Suggerisci una funzione" # automatic translation #~ msgid "Affiliate Program" #~ msgstr "programma affiliato" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get %s" #~ msgstr "Prende %s" # automatic translation #~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer" #~ msgstr "da ogni plug-in BestWebSoft e vendita di temi a cui fai riferimento" # automatic translation #~ msgid "Join affiliate program" #~ msgstr "Partecipa al programma di affiliazione" # automatic translation #~ msgid "Promote and sell products" #~ msgstr "Promuovi e vendi prodotti" # automatic translation #~ msgid "Get commission!" #~ msgstr "Ottieni commissioni!" # automatic translation #~ msgid "Start Now" #~ msgstr "Parti ora" # automatic translation #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Avviso" # automatic translation #~ msgid "The plugin's settings have been changed." #~ msgstr "Le impostazioni del plugin sono state modificate." # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in " #~ "the \"Misc\" tab." #~ msgstr "" #~ "Puoi sempre guardare le opzioni premium controllando le \"Opzioni Pro\" " #~ "nella scheda \"Varie\"." # automatic translation #~ msgid "Add BWS Shortcode" #~ msgstr "Aggiungi codice breve BWS" # automatic translation #~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode" #~ msgstr "Aggiungi lo shortcode dei plug-in BWS" # automatic translation #~ msgid "Add shortcode" #~ msgstr "Aggiungi shortcode" # automatic translation #~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi gli shortcode dei plugin BestWebSoft utilizzando questo pulsante." # automatic translation #~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?" #~ msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni predefinite?" # automatic translation #~ msgid "Yes, restore all settings" #~ msgstr "Sì, ripristina tutte le impostazioni" # automatic translation #~ msgid "No, go back to the settings page" #~ msgstr "No, torna alla pagina delle impostazioni" # automatic translation #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Collegare" # automatic translation #~ msgid "Shortcode settings" #~ msgstr "Impostazioni codice breve" # automatic translation #~ msgid "The shortcode will be inserted" #~ msgstr "Lo shortcode verrà inserito" # automatic translation #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "Per maggiori informazioni:" # automatic translation #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentazione" # automatic translation #~ msgid "Video Instructions" #~ msgstr "Video istruzioni" # automatic translation #~ msgid "Submit a Request" #~ msgstr "Invia una richiesta" # automatic translation #~ msgid "Wrong license key" #~ msgstr "Chiave di licenza errata" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, " #~ "please contact us" #~ msgstr "" #~ "Qualcosa è andato storto. Per favore riprova più tardi. Se l'errore si " #~ "ripresenta, contattaci" # automatic translation #~ msgid "We are sorry for inconvenience." #~ msgstr "Siamo spiacenti per l'inconveniente." # automatic translation #~ msgid "Wrong license key." #~ msgstr "Chiave di licenza errata." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client " #~ "Area." #~ msgstr "" #~ "Questa chiave di licenza è legata a un altro sito. Modificalo tramite " #~ "Area Clienti personale." # automatic translation #~ msgid "Log in" #~ msgstr "Login" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day." #~ msgstr "" #~ "Purtroppo hai superato il numero di tentativi disponibili al giorno." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s" #~ msgstr "" #~ "Sfortunatamente, la tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere il " #~ "supporto prioritario e gli aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo " #~ "nel tuo %s" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The " #~ "Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Sfortunatamente, la licenza Pro era già installata su questo dominio. La " #~ "licenza Pro Trial può essere installata solo una volta." # automatic translation #~ msgid "The license key is valid." #~ msgstr "La chiave di licenza è valida." # automatic translation #~ msgid "Your license will expire on" #~ msgstr "La tua licenza scadrà il" # automatic translation #~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully." #~ msgstr "" #~ "Congratulazioni! La licenza Pro Membership è stata attivata correttamente." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We " #~ "are sorry for inconvenience." #~ msgstr "" #~ "Qualcosa è andato storto. Riprova più tardi o carica il plug-in " #~ "manualmente. Siamo spiacenti per l'inconveniente." # automatic translation #~ msgid "Please enter your license key." #~ msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza." # automatic translation #~ msgid "Not set" #~ msgstr "Non impostato" # automatic translation #~ msgid "On" #~ msgstr "SU" # automatic translation #~ msgid "Off" #~ msgstr "Spento" # automatic translation #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N / A" # automatic translation #~ msgid "Mb" #~ msgstr "MB" # automatic translation #~ msgid "Yes" #~ msgstr "SÌ" # automatic translation #~ msgid "No" #~ msgstr "NO" # automatic translation #~ msgid "WordPress Environment" #~ msgstr "Ambiente WordPress" # automatic translation #~ msgid "Home URL" #~ msgstr "URL della casa" # automatic translation #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "URL del sito" # automatic translation #~ msgid "WP Version" #~ msgstr "Versione WP" # automatic translation #~ msgid "WP Multisite" #~ msgstr "WP multisito" # automatic translation #~ msgid "WP Memory Limit" #~ msgstr "Limite di memoria WP" # automatic translation #~ msgid "Active Theme" #~ msgstr "Tema attivo" # automatic translation #, php-format #~ msgid "by %s" #~ msgstr "di %s" # automatic translation #~ msgid "Server Environment" #~ msgstr "Ambiente server" # automatic translation #~ msgid "Operating System" #~ msgstr "Sistema operativo" # automatic translation #~ msgid "Server" #~ msgstr "server" # automatic translation #~ msgid "PHP Version" #~ msgstr "Versione PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Allow URL fopen" #~ msgstr "PHP Consenti URL fopen" # automatic translation #~ msgid "PHP Memory Limit" #~ msgstr "Limite di memoria PHP" # automatic translation #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Utilizzo della memoria" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Upload Size" #~ msgstr "Dimensione massima caricamento PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Post Size" #~ msgstr "Dimensione massima post PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Script Execute Time" #~ msgstr "Tempo di esecuzione dello script PHP Max" # automatic translation #~ msgid "PHP Exif support" #~ msgstr "Supporto PHP Exif" # automatic translation #~ msgid "PHP IPTC support" #~ msgstr "Supporto PHP IPTC" # automatic translation #~ msgid "PHP XML support" #~ msgstr "Supporto PHP XML" # automatic translation #~ msgid "Database" #~ msgstr "Banca dati" # automatic translation #~ msgid "WP DB version" #~ msgstr "Versione DB WP" # automatic translation #~ msgid "MySQL version" #~ msgstr "Versione di MySQL" # automatic translation #~ msgid "SQL Mode" #~ msgstr "Modalità SQL" # automatic translation #~ msgid "Active Plugins" #~ msgstr "Plugin attivi" # automatic translation #~ msgid "Inactive Plugins" #~ msgstr "Plugin inattivi" # automatic translation #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Si prega di inserire un indirizzo email valido." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Email with system info is sent to %s." #~ msgstr "L'e-mail con le informazioni di sistema viene inviata a %s." # automatic translation #~ msgid "Thank you for contacting us." #~ msgstr "Grazie per averci contattato." # automatic translation #~ msgid "Sorry, email message could not be delivered." #~ msgstr "Spiacenti, non è stato possibile recapitare il messaggio e-mail." # automatic translation #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temi" # automatic translation #~ msgid "System status" #~ msgstr "Stato del sistema" # automatic translation #~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions" #~ msgstr "Gestisci le licenze e gli abbonamenti acquistati" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins" #~ msgstr "Ottieni l'accesso a %s+ Premium Plugin" # automatic translation #~ msgid "Subscribe to Pro Membership" #~ msgstr "Iscriviti all'abbonamento Pro" # automatic translation #~ msgid "Check license key" #~ msgstr "Controlla la chiave di licenza" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key" #~ msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza" # automatic translation #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Attivare" # automatic translation #~ msgid "Upload Plugin" #~ msgstr "Carica plug-in" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> " #~ "during activation. If you notice “headers already sent” " #~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try " #~ "deactivating or removing this plugin." #~ msgstr "" #~ "Il plugin ha generato %d caratteri di <strong>output imprevisto</strong> " #~ "durante l'attivazione. Se noti messaggi di "intestazioni già " #~ "inviate", problemi con i feed di syndication o altri problemi, prova " #~ "a disattivare o rimuovere questo plug-in." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</" #~ "strong>." #~ msgstr "" #~ "Non è stato possibile attivare il plug-in perché ha generato un " #~ "<strong>errore irreversibile</strong> ." # automatic translation #~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>." #~ msgstr "Plug-in <strong>attivato</strong> ." # automatic translation #~ msgid "Download Pro Plugin" #~ msgstr "Scarica il plug-in Pro" # automatic translation #~ msgid "Your Pro plugin is ready" #~ msgstr "Il tuo plug-in Pro è pronto" # automatic translation #~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download." #~ msgstr "Il tuo plug-in è stato zippato e ora è pronto per il download." # automatic translation #~ msgid "Download Now" #~ msgstr "Scarica ora" # automatic translation #~ msgid "Need help installing the plugin?" #~ msgstr "Hai bisogno di aiuto per installare il plugin?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)" #~ msgstr "" #~ "Come installare il plug-in di WordPress dalla dashboard " #~ "dell'amministratore (archivio ZIP)" # automatic translation #~ msgid "Get Started" #~ msgstr "Iniziare" # automatic translation #~ msgid "Knowledge Base" #~ msgstr "base di conoscenza" # automatic translation #~ msgid "Licenses & Domains" #~ msgstr "Licenze e domini" # automatic translation #~ msgid "Client Area" #~ msgstr "Area clienti" # automatic translation #~ msgid "Return to BestWebSoft Panel" #~ msgstr "Ritorna al pannello BestWebSoft" # automatic translation #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Installato" # automatic translation #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "Non installato" # automatic translation #~ msgid "Filter results" #~ msgstr "Filtra i risultati" # automatic translation #~ msgid "Not installed" #~ msgstr "Non installato" # automatic translation #~ msgid "Renew to get updates" #~ msgstr "Rinnova per ricevere gli aggiornamenti" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Update to v %s" #~ msgstr "Aggiorna a v %s" # automatic translation #~ msgid "Get Pro" #~ msgstr "Diventa professionista" # automatic translation #~ msgid "Activate this plugin" #~ msgstr "Attiva questo plug-in" # automatic translation #~ msgid "Install this plugin" #~ msgstr "Installa questo plug-in" # automatic translation #~ msgid "Install Now" #~ msgstr "Installa ora" # automatic translation #~ msgid "Nothing found. Try another criteria." #~ msgstr "Non abbiamo trovato nulla. Prova un altro criterio." # automatic translation #, php-format #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Di %s" # automatic translation #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Già installato" # automatic translation #~ msgid "Browse More WordPress Themes" #~ msgstr "Sfoglia altri temi WordPress" # automatic translation #~ msgid "Send to support" #~ msgstr "Invia al supporto" # automatic translation #~ msgid "Send to custom email »" #~ msgstr "Invia a email personalizzata »" # automatic translation #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informazione" # automatic translation #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inattivo" # automatic translation #~ msgid "Expired" #~ msgstr "Scaduto" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s day(-s) left" #~ msgstr "%s giorno/i rimanenti" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Expired on %s" #~ msgstr "Scaduto il %s" # automatic translation #~ msgid "Renew Now" #~ msgstr "Rinnova adesso" # automatic translation #~ msgid "Active" #~ msgstr "Attivo" # automatic translation #~ msgid "License" #~ msgstr "Licenza" # automatic translation #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versione" # automatic translation #~ msgid "All plugin settings were restored." #~ msgstr "Tutte le impostazioni del plugin sono state ripristinate." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the " #~ "Pro version is not available please contact us via Help Center" #~ msgstr "" #~ "La possibilità di aggiungere codice personalizzato è disponibile nella " #~ "versione Pro. Se la versione Pro non è disponibile, contattaci tramite il " #~ "Centro assistenza" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Non disponi di autorizzazioni sufficienti per modificare i plug-in per " #~ "questo sito." # automatic translation #~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Questi stili verranno aggiunti all'intestazione di tutte le pagine del " #~ "tuo sito." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on " #~ "front end only." #~ msgstr "" #~ "Questo codice PHP verrà agganciato all'azione %s e verrà stampato solo " #~ "sul front-end." # automatic translation #~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Questi codici verranno aggiunti all'intestazione di tutte le pagine del " #~ "tuo sito." # automatic translation #~ msgid "Browsing" #~ msgstr "Navigazione" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Activate custom %s code." #~ msgstr "Attiva il codice %s personalizzato." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Learn more about %s" #~ msgstr "Ulteriori informazioni su %s" # automatic translation #~ msgid "Miscellaneous Settings" #~ msgstr "Impostazioni varie" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "È proibito modificare le impostazioni di %1$s su questo sito nelle " #~ "impostazioni di rete di %2$s." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "È proibito visualizzare le impostazioni di %1$s su questo sito nelle " #~ "impostazioni di rete di %2$s." # automatic translation #~ msgid "Pro Options" #~ msgstr "Opzioni professionali" # automatic translation #~ msgid "Enable to display plugin Pro options." #~ msgstr "Abilita per visualizzare le opzioni del plugin Pro." # automatic translation #~ msgid "Track Usage" #~ msgstr "Traccia l'utilizzo" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it " #~ "better." #~ msgstr "" #~ "Abilita per consentire l'utilizzo del plug-in di tracciamento in modo " #~ "anonimo per renderlo migliore." # automatic translation #~ msgid "Default Settings" #~ msgstr "Impostazioni predefinite" # automatic translation #~ msgid "This will restore plugin settings to defaults." #~ msgstr "" #~ "Questo ripristinerà le impostazioni del plugin ai valori predefiniti." # automatic translation #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Importa / Esporta" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features." #~ msgstr "" #~ "Inserisci la tua chiave di licenza per attivare %s e ottenere le " #~ "funzionalità del plug-in premium." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. " #~ "Please, upload the plugin manually." #~ msgstr "" #~ "Purtroppo hai superato il numero di tentativi disponibili al giorno. Per " #~ "favore, carica il plugin manualmente." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now" #~ msgstr "Inizia ora la tua prova gratuita di %s giorni" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below." #~ msgstr "" #~ "Se necessario, puoi verificare se la chiave di licenza è corretta o " #~ "reinserirla nel campo sottostante." # automatic translation #~ msgid "Manage License Settings" #~ msgstr "Gestisci le impostazioni della licenza" # automatic translation #~ msgid "Login to Client Area" #~ msgstr "Accedi all'Area Clienti" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment " #~ "history using BestWebSoft Client Area." #~ msgstr "" #~ "Gestisci le licenze attive, scarica i prodotti BWS e visualizza la " #~ "cronologia dei pagamenti utilizzando l'area clienti di BestWebSoft." # automatic translation #~ msgid "Security check" #~ msgstr "Controllo di sicurezza" # automatic translation #~ msgid "This license key is bound to another site." #~ msgstr "Questa chiave di licenza è legata a un altro sito." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to " #~ "update our plugin in future, you should extend the license." #~ msgstr "" #~ "Questa chiave di licenza è valida, ma la tua licenza è scaduta. Se " #~ "desideri aggiornare il nostro plug-in in futuro, dovresti estendere la " #~ "licenza." # automatic translation #~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries." #~ msgstr "Sfortunatamente, hai superato il numero di tentativi disponibili." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this " #~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Sfortunatamente, la licenza Pro Trial era già installata su questo " #~ "dominio. La licenza Pro Trial può essere installata solo una volta." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license key is valid." #~ msgstr "La chiave di licenza Pro Trial è valida." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license." #~ msgstr "" #~ "Per continuare ad utilizzare il plugin è necessario acquistare una " #~ "licenza %s." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s." #~ msgstr "" #~ "Sfortunatamente, la tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere il " #~ "supporto prioritario e gli aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo " #~ "nel tuo %s." # automatic translation #~ msgid "Please, enter Your license key" #~ msgstr "Per favore, inserisci la tua chiave di licenza" # automatic translation #~ msgid "Need Help?" #~ msgstr "Ho bisogno di aiuto?" # automatic translation #~ msgid "Read the Instruction" #~ msgstr "Leggi l'istruzione" # automatic translation #~ msgid "Watch the Video" #~ msgstr "Guarda il video" # automatic translation #~ msgid "Start Your Free Trial" #~ msgstr "Inizia la tua prova gratuita" # automatic translation #~ msgid "Request a Feature" #~ msgstr "Richiedi una funzionalità" # automatic translation #, php-format #~ msgid "How can we improve %s?" #~ msgstr "Come possiamo migliorare %s?" # automatic translation #~ msgid "We look forward to hear your ideas." #~ msgstr "Non vediamo l'ora di ascoltare le vostre idee." # automatic translation #~ msgid "Describe your idea" #~ msgstr "Descrivi la tua idea" # automatic translation #~ msgid "Send website data and allow to contact me back" #~ msgstr "Invia i dati del sito web e consenti di ricontattarmi" # automatic translation #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Invia" # automatic translation #~ msgid "Processing" #~ msgstr "in lavorazione" # automatic translation #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Grazie!" # automatic translation #~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions." #~ msgstr "Ho bisogno di aiuto? Siamo pronti a rispondere alle tue domande." # automatic translation #~ msgid "Contact Support" #~ msgstr "Contatta il supporto" # automatic translation #~ msgid "The plugin is not working" #~ msgstr "Il plugin non funziona" # automatic translation #~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..." #~ msgstr "" #~ "Si prega di condividere ciò che non ha funzionato in modo che possiamo " #~ "risolverlo in futuri aggiornamenti..." # automatic translation #~ msgid "The plugin didn't work as expected" #~ msgstr "Il plugin non ha funzionato come previsto" # automatic translation #~ msgid "What did you expect?" #~ msgstr "Cosa ti aspettavi?" # automatic translation #~ msgid "The plugin suddenly stopped working" #~ msgstr "Il plugin ha improvvisamente smesso di funzionare" # automatic translation #~ msgid "The plugin broke my site" #~ msgstr "Il plugin ha rotto il mio sito" # automatic translation #~ msgid "I couldn't understand how to get it work" #~ msgstr "Non riuscivo a capire come farlo funzionare" # automatic translation #~ msgid "I found a better plugin" #~ msgstr "Ho trovato un plugin migliore" # automatic translation #~ msgid "What's the plugin name?" #~ msgstr "Qual è il nome del plugin?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support" #~ msgstr "" #~ "Il plug-in è fantastico, ma ho bisogno di funzionalità specifiche che non " #~ "supporti" # automatic translation #~ msgid "What feature?" #~ msgstr "Quale caratteristica?" # automatic translation #~ msgid "I no longer need the plugin" #~ msgstr "Non ho più bisogno del plugin" # automatic translation #~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue" #~ msgstr "" #~ "È una disattivazione temporanea, sto solo eseguendo il debug di un " #~ "problema" # automatic translation #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altro" # automatic translation #~ msgid "Quick Feedback" #~ msgstr "Risposte rapide" # automatic translation #~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating" #~ msgstr "Se hai un momento, facci sapere perché stai disattivando" # automatic translation #~ msgid "Submit and Deactivate" #~ msgstr "Invia e Disattiva" # automatic translation #~ msgid "Skip and Deactivate" #~ msgstr "Salta e disattiva" # automatic translation #~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it." #~ msgstr "Per favore dicci il motivo in modo che possiamo migliorarlo." # automatic translation #~ msgid "System Status" #~ msgstr "Stato del sistema" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - " #~ "Client Area - on our website" #~ msgstr "" #~ "Se necessario, puoi verificare se la chiave di licenza è corretta o " #~ "reinserirla nel campo sottostante. Puoi trovare la chiave di licenza " #~ "nella tua pagina personale - Area Clienti - sul nostro sito web" # automatic translation #~ msgid "" #~ "(your username is the email address specified during the purchase). If " #~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request." #~ msgstr "" #~ "(il tuo nome utente è l'indirizzo email specificato durante l'acquisto). " #~ "Se necessario, inviare \"Hai perso la password?\" richiesta." # automatic translation #~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key." #~ msgstr "Successivamente, puoi attivarlo inserendo la tua chiave di licenza." # automatic translation #~ msgid "License key can be found in the" #~ msgstr "La chiave di licenza si trova nel file" # automatic translation #~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)." #~ msgstr "" #~ "(il tuo nome utente è l'indirizzo email specificato durante l'acquisto)." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully." #~ msgstr "" #~ "Congratulazioni! La licenza Pro del plugin è stata attivata correttamente." # automatic translation #~ msgid "Please, go to" #~ msgstr "Per favore vai a" # automatic translation #~ msgid "the setting page" #~ msgstr "la pagina delle impostazioni" # automatic translation #~ msgid "Restore all plugin settings to defaults" #~ msgstr "Ripristina tutte le impostazioni predefinite del plug-in" # automatic translation #~ msgid "Restore settings" #~ msgstr "Ripristina impostazioni" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated " #~ "successfully." #~ msgstr "" #~ "Congratulazioni! La versione Pro del plugin è installata e attivata " #~ "correttamente." # automatic translation #~ msgid "Show Pro features" #~ msgstr "Mostra funzionalità Pro" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key to install and activate" #~ msgstr "" #~ "Inserisci la tua chiave di licenza per l'installazione e l'attivazione" # automatic translation #~ msgid "version of the plugin." #~ msgstr "versione del plug-in." # automatic translation #~ msgid "Admin Tools" #~ msgstr "Strumenti di amministrazione" # automatic translation #~ msgid "Content" #~ msgstr "Contenuto" # automatic translation #~ msgid "eCommerce" #~ msgstr "eCommerce" # automatic translation #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Marketing" # automatic translation #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Navigazione" # automatic translation #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Consigliato" # automatic translation #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sicurezza" # automatic translation #~ msgid "SEO" #~ msgstr "QUESTO" # automatic translation #~ msgid "SMM" #~ msgstr "SMM" # automatic translation #~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Dai vita al tuo sito WordPress per il noleggio e la prenotazione di " #~ "biciclette." # automatic translation #~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms." #~ msgstr "" #~ "Il miglior plug-in captcha sicuro per proteggere i tuoi moduli WordPress." # automatic translation #~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking." #~ msgstr "" #~ "Crea il tuo sito Web di noleggio per il noleggio e la prenotazione di " #~ "auto." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, " #~ "widgets, etc." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi colonne con contenuto personalizzato alle pagine del sito Web di " #~ "WordPress, ai post, ai widget, ecc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website " #~ "must have." #~ msgstr "" #~ "Consenti ai clienti di raggiungerti utilizzando il plug-in del modulo di " #~ "contatto sicuro che qualsiasi sito Web deve avere." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi un numero illimitato di moduli di contatto al sito Web WordPress." # automatic translation #~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data." #~ msgstr "" #~ "Salva e gestisci i messaggi del modulo di contatto. Non perdere mai dati " #~ "importanti." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi pagine personalizzate illimitate alla dashboard di " #~ "amministrazione di WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi tipi di post personalizzati e tassonomie ai risultati di ricerca " #~ "del sito web di WordPress." # automatic translation #~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi i pulsanti di donazione PayPal e 2CO per ricevere pagamenti di " #~ "beneficenza." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and " #~ "fix issues faster." #~ msgstr "" #~ "Ottieni gli ultimi messaggi di log degli errori per diagnosticare i " #~ "problemi del sito web. Definisci e risolvi i problemi più velocemente." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, " #~ "and widgets." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi i pulsanti Segui, Mi piace e Condividi di Facebook ai post, alle " #~ "pagine e ai widget di WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a " #~ "few clicks." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi bellissime gallerie, album e immagini al tuo sito Web WordPress " #~ "in pochi clic." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from " #~ "hacks and unauthorized login attempts." #~ msgstr "" #~ "Soluzione di sicurezza più forte che protegge il tuo sito Web WordPress " #~ "da hack e tentativi di accesso non autorizzati." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search " #~ "results, categories, tags, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi annunci Adsense a pagine Web, post, post personalizzati, " #~ "risultati di ricerca, categorie, tag e widget di WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi il codice di Google Analytics al sito web di WordPress e " #~ "monitora le statistiche di base." # automatic translation #~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha." #~ msgstr "" #~ "Proteggi i moduli del sito Web WordPress dalle voci di spam con reCaptcha." # automatic translation #~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi mappe Google personalizzate a post, pagine e widget di WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines " #~ "index your blog." #~ msgstr "" #~ "Genera e aggiungi la mappa del sito XML al sito Web di WordPress. Aiuta i " #~ "motori di ricerca a indicizzare il tuo blog." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track " #~ "click stats." #~ msgstr "" #~ "Sostituisci i collegamenti a siti Web WordPress esterni con collegamenti " #~ "brevi di Google e tieni traccia delle statistiche sui clic." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP " #~ "addresses, hostnames, etc." #~ msgstr "" #~ "Proteggi il sito Web WordPress: consenti e nega l'accesso a determinati " #~ "indirizzi IP, nomi host, ecc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search " #~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates." #~ msgstr "" #~ "Crea la tua bacheca di lavoro personale e elenca il sito Web WordPress. " #~ "Cerca lavoro, invia CV/curriculum, scegli i candidati." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of " #~ "login attempts." #~ msgstr "" #~ "Proteggi il sito Web WordPress dagli attacchi di forza bruta. Limita il " #~ "numero di tentativi di accesso." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi i pulsanti Condividi e Segui di LinkedIn ai post, alle pagine e " #~ "ai widget di WordPress. 5 plugin inclusi: profilo, insider, ecc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create " #~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc." #~ msgstr "" #~ "Traduci manualmente il contenuto del sito Web WordPress in altre lingue. " #~ "Crea pagine multilingue, post, widget, menu, ecc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to " #~ "multiple pages for better navigation." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi un'impaginazione personalizzabile al sito Web WordPress. " #~ "Suddividi i contenuti lunghi su più pagine per una migliore navigazione." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, " #~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi i pulsanti Pinterest Follow, Pin It e i widget del profilo (Pin, " #~ "Board, Profile) ai post, alle pagine e ai widget di WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase " #~ "past projects to get more clients." #~ msgstr "" #~ "Crea il tuo sito Web WordPress portfolio personale. Gestisci e mostra i " #~ "progetti passati per ottenere più clienti." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order." #~ msgstr "" #~ "Esporta facilmente i post di WordPress nel formato di file CSV. Configura " #~ "l'ordine dei dati." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to " #~ "create and manage additional custom values." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi campi extra al profilo utente WordPress predefinito. Il modo più " #~ "semplice per creare e gestire valori personalizzati aggiuntivi." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize " #~ "bar styles and appearance." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi e visualizza banner pubblicitario HTML sul sito Web WordPress. " #~ "Personalizza gli stili e l'aspetto della barra." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and " #~ "widgets." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi citazioni personalizzabili e blocchi di suggerimenti a post, " #~ "pagine e widget di WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi il plug-in di valutazione al tuo sito Web WordPress per ricevere " #~ "feedback dai tuoi clienti." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy " #~ "properties. Add, search and browse listings easily." #~ msgstr "" #~ "Crea il tuo sito Web WordPress immobiliare personale. Vendere, affittare " #~ "e acquistare immobili. Aggiungi, cerca e sfoglia facilmente gli elenchi." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress " #~ "website. Connect your blog readers with a relevant content." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi post correlati, in primo piano, più recenti e popolari al tuo " #~ "sito Web WordPress. Connetti i lettori del tuo blog con un contenuto " #~ "pertinente." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced " #~ "settings and detailed reports." #~ msgstr "" #~ "Invia messaggi di posta elettronica in blocco agli utenti di WordPress. " #~ "Modelli personalizzati, impostazioni avanzate e report dettagliati." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create " #~ "beautifully animated slides just in a few clicks." #~ msgstr "" #~ "Il miglior plug-in slider reattivo per il tuo sito Web WordPress. Crea " #~ "splendide diapositive animate in pochi clic." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, " #~ "Yahoo, Hotmail and other services." #~ msgstr "" #~ "Configura il server SMTP per ricevere messaggi e-mail da WordPress a " #~ "Gmail, Yahoo, Hotmail e altri servizi." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi pulsanti e widget dei social media ai post, alle pagine e ai " #~ "widget di WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, Linkedin." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi l'accesso ai social media, la registrazione e i commenti al tuo " #~ "sito Web WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. " #~ "Collect data and subscribe your users." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi il modulo di iscrizione alla newsletter via e-mail ai post, alle " #~ "pagine e ai widget di WordPress. Raccogli dati e iscrivi i tuoi utenti." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website " #~ "posts, pages, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi testimonianze e feedback dei tuoi clienti ai post, alle pagine e " #~ "ai widget del sito web di WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline " #~ "attendance and generate reports." #~ msgstr "" #~ "Miglior plugin scheda attività per WordPress. Tieni traccia del tempo dei " #~ "dipendenti, ottimizza le presenze e genera report." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress " #~ "posts and pages." #~ msgstr "" #~ "Aggiungi i pulsanti Twitter Segui, Tweet, Hashtag e Menzione ai post e " #~ "alle pagine di WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed " #~ "plugins and themes to the latest versions." #~ msgstr "" #~ "Controlla e aggiorna automaticamente il core del sito Web WordPress con " #~ "tutti i plugin e i temi installati alle versioni più recenti." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, " #~ "copy, and delete user roles." #~ msgstr "" #~ "Potente plug-in per la gestione dei ruoli utente per il sito Web " #~ "WordPress. Crea, modifica, copia ed elimina i ruoli utente." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your " #~ "WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Visualizza il conteggio in tempo reale dei visitatori online che stanno " #~ "attualmente navigando sul tuo sito Web WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your " #~ "WordPress website database." #~ msgstr "" #~ "Esegui il backup ed esporta automaticamente i contenuti del Centro " #~ "assistenza Zendesk nel database del tuo sito Web WordPress."