D7net
Home
Console
Upload
information
Create File
Create Folder
About
Tools
:
/
var
/
www
/
oems
/
wp-content
/
plugins
/
pdf-print
/
languages
/
Filename :
pdf-print-pt_BR.po
back
Copy
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PDF & Print by BestWebSoft\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-24 14:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-24 14:46+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: pdf-print.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "PDF & Print Buttons" msgstr "Botões PDF e Imprimir" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14 msgid "Show PDF & Print Buttons on your site" msgstr "Mostrar botões de PDF e impressão em seu site" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:58 pdf-print.php:530 msgid "View PDF" msgstr "Ver PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:77 pdf-print.php:530 msgid "Print Content" msgstr "Conteúdo de impressão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:138 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:671 includes/pro_banners.php:396 #: includes/pro_banners.php:486 msgid "Title" msgstr "Título" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:143 msgid "Display PDF Button" msgstr "Botão Exibir PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:147 msgid "Display Print Button" msgstr "Exibir botão de impressão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:92 pdf-print.php:45 pdf-print.php:986 #: pdf-print.php:1006 msgid "Settings" msgstr "Configurações" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:93 msgid "Output" msgstr "Saída" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:95 msgid "Display" msgstr "Mostrar" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:98 msgid "Misc" msgstr "Diversos" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:100 msgid "Custom Fields" msgstr "Os campos personalizados" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:103 msgid "Custom Code" msgstr "Código personalizado" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:104 msgid "License Key" msgstr "Chave de licença" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:129 pdf-print.php:470 msgid "PDF" msgstr "PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:130 pdf-print.php:475 msgid "Print" msgstr "Imprimir" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:143 msgid "Search results" msgstr "Procurar Resultados" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:144 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:145 msgid "Posts page" msgstr "Página de postagens" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:153 msgid "Top Left" msgstr "Canto superior esquerdo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:154 msgid "Top Right" msgstr "Canto superior direito" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:155 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerdo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:156 msgid "Bottom Right" msgstr "Canto inferior direito" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:157 msgid "Top & Bottom Left" msgstr "Superior e Inferior Esquerda" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:158 msgid "Top & Bottom Right" msgstr "Superior e Inferior Direito" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:162 includes/pro_banners.php:210 msgid "None" msgstr "Nenhum" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:163 includes/pro_banners.php:307 msgid "Default" msgstr "Padrão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:167 msgid "Top" msgstr "Principal" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:168 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:169 msgid "Left" msgstr "Esquerda" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:170 msgid "Right" msgstr "Certo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:206 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "Ative o JavaScript em seu navegador." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:208 #, php-format msgid "" "Pdf&Print plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting " "provider to upgrade PHP version." msgstr "" "O plug-in Pdf&Print requer PHP %s ou superior. Entre em contato com seu " "provedor de hospedagem para atualizar a versão do PHP." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:232 msgid "Warning: Not enough permissions for the folder" msgstr "Aviso: não há permissões suficientes para a pasta" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:235 #, php-format msgid "" "Please check and change permissions for your plugins folder (for folders - " "755, for files - 644). For more info, please see %1$s and %2$s." msgstr "" "Verifique e altere as permissões para sua pasta de plugins (para pastas - " "755, para arquivos - 644). Para mais informações, consulte %1$s e %2$s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:236 msgid "Changing File Permissions" msgstr "Alterando Permissões de Arquivo" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:237 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:268 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:280 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 pdf-print.php:1008 #: pdf-print.php:1039 msgid "FAQ" msgstr "Perguntas frequentes" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:253 #, php-format msgid "The folder %s was removed." msgstr "A pasta %s foi removida." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:261 #, php-format msgid "Some fonts were removed from %s folder." msgstr "Algumas fontes foram removidas da pasta %s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:267 pdf-print.php:1038 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s." msgstr "" "É necessário recarregar as fontes. Para obter mais informações, consulte %s." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:279 #, php-format msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s" msgstr "É necessário recarregar as fontes. Para mais informações, consulte %s" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:300 msgid "" "The new version of the mPDF library which compatible with PHP V8.x.x is " "available now! Go to the Misc tab and upgrade the mPDF library if you run " "into errors or want to use the latest version." msgstr "" "A nova versão da biblioteca mPDF, compatível com o PHP V8.x.x, já está " "disponível! Vá para a guia Diversos e atualize a biblioteca mPDF se você " "encontrar erros ou quiser usar a versão mais recente." #: includes/class-pdfprnt-settings.php:338 msgid "Sorry, your nonce did not verify." msgstr "Desculpe, seu código único não é válido." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:409 msgid "You have entered too much text in the \"edit styles\" field." msgstr "Você digitou muito texto no campo \"editar estilos\"." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:430 msgid "Settings saved." msgstr "Configurações salvas." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:440 pdf-print.php:44 pdf-print.php:45 #: pdf-print.php:320 msgid "PDF & Print Settings" msgstr "Configurações de PDF e impressão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:445 msgid "Add Button to" msgstr "Adicionar botão a" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 msgid "" "Follow the instruction in order to add the PDF & Print button to a custom " "post or page template." msgstr "" "Siga as instruções para adicionar o botão PDF e Imprimir a um post " "personalizado ou modelo de página." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 includes/pro_banners.php:582 #: includes/pro_banners.php:637 msgid "Learn More" msgstr "Saber mais" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:465 msgid "Buttons Position" msgstr "Posição dos Botões" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:476 msgid "Select buttons position in the content (default is Top Right)." msgstr "" "Selecione a posição dos botões no conteúdo (o padrão é Superior direito)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:480 msgid "Button Image" msgstr "Imagem do botão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:492 msgid "Default Image" msgstr "Imagem Padrão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:505 msgid "Button Title" msgstr "Título do botão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:518 msgid "Print Preview Window" msgstr "Janela de visualização de impressão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:522 msgid "Enable to display print preview window with advanced settings." msgstr "" "Ative para exibir a janela de visualização de impressão com configurações " "avançadas." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:533 msgid "Default PDF Button Action" msgstr "Ação padrão do botão PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:537 pdf-print.php:530 msgid "Download PDF" msgstr "Baixar PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:540 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:546 msgid "Default Print Button Action" msgstr "Ação padrão do botão Imprimir" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:550 msgid "Plugin functions" msgstr "Funções do plug-in" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "CTRL + P" msgstr "CTRL + P" #: includes/class-pdfprnt-settings.php:553 msgid "simulate the CTRL + P keyboard shortcut" msgstr "simular o atalho de teclado CTRL + P" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:559 msgid "Enable Buttons for" msgstr "Ativar botões para" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:563 includes/pro_banners.php:362 msgid "All" msgstr "Todos" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:577 msgid "Unauthorized" msgstr "Não autorizado" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:592 msgid "Document Output Settings" msgstr "Configurações de saída do documento" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:600 msgid "Full Page Capture to PDF" msgstr "Captura de página inteira para PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:604 msgid "" "Enable to take a screenshot of the entire page and generate a PDF file from " "it." msgstr "" "Ative para tirar uma captura de tela da página inteira e gerar um arquivo " "PDF a partir dela." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:609 msgid "PDF Page Size" msgstr "Tamanho da página do PDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:625 msgid "Margins" msgstr "Margens" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:632 msgid "px" msgstr "px" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:641 msgid "Print Shortcodes" msgstr "Imprimir códigos de acesso" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:645 msgid "" "Enable to print shortcodes with data generated by other plugins " "(recommended)." msgstr "" "Ative para imprimir shortcodes com dados gerados por outros plugins " "(recomendado)." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:650 msgid "Remove Links" msgstr "Remover links" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:654 msgid "Enable to remove links from PDF and Print document." msgstr "Ative para remover links de PDF e documento de impressão." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:659 msgid "Link Annotations" msgstr "Anotações de link" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:663 msgid "Enable to remove hover link styles in PDF document." msgstr "Ative para remover estilos de link de foco no documento PDF." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:668 msgid "Additional Elements" msgstr "Elementos Adicionais" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:672 msgid "Author" msgstr "Autor" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:674 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:678 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:683 msgid "for posts only" msgstr "apenas para postagens" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:676 msgid "Date" msgstr "Data" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:680 msgid "Featured image" msgstr "Imagem em destaque" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:681 pdf-print.php:1323 #: pdf-print.php:1453 msgid "Category" msgstr "Categoria" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:690 msgid "Featured Image Size" msgstr "Tamanho da imagem em destaque" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:717 msgid "Additional Fonts" msgstr "Fontes Adicionais" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:725 msgid "Reload Fonts" msgstr "Recarregar Fontes" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:727 msgid "Load Fonts" msgstr "Carregar Fontes" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:734 msgid "Additional fonts were loaded successfully" msgstr "Fontes adicionais foram carregadas com sucesso" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 msgid "" "If you have some problems with your internet connection, please, try to load " "additional fonts manually. For more info, please see" msgstr "" "Se você tiver algum problema com sua conexão com a Internet, tente carregar " "fontes adicionais manualmente. Para mais informações, consulte" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:741 msgid "Load additional fonts required for correct PDF file(-s) display." msgstr "" "Carregue as fontes adicionais necessárias para a exibição correta do(s) " "arquivo(s) PDF." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:745 msgid "" "ZipArchive Class is not installed on your server. It is impossible to load " "additional fonts." msgstr "" "A classe ZipArchive não está instalada em seu servidor. É impossível " "carregar fontes adicionais." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:753 msgid "Default CSS" msgstr "CSS padrão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:758 msgid "Enable to apply CSS from the current theme. Disable to use default CSS." msgstr "" "Ative para aplicar CSS do tema atual. Desabilite para usar o CSS padrão." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:764 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS customizado" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:769 msgid "Enable to add custom CSS code to documents." msgstr "Ative para adicionar código CSS personalizado aos documentos." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:790 msgid "Display Settings" msgstr "Configurações do visor" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:803 msgid "Custom Fields Settings" msgstr "Configurações de campos personalizados" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:818 msgid "PDF & Print Shortcode" msgstr "Código de acesso PDF e impressão" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Add PDF & Print buttons to a widget." msgstr "Adicione botões PDF e Imprimir a um widget." # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:821 msgid "Navigate to Widgets" msgstr "Navegue até Widgets" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:824 msgid "Add PDF button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Adicione o botão PDF aos seus posts ou páginas usando o seguinte shortcode:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:828 msgid "Add Print button to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Adicione o botão Imprimir às suas postagens ou páginas usando o seguinte " "shortcode:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:832 msgid "" "Add PDF & Print buttons to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Adicione os botões PDF e Imprimir aos seus posts ou páginas usando o " "seguinte shortcode:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:836 msgid "Create a page break in PDF document:" msgstr "Crie uma quebra de página no documento PDF:" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:856 includes/pro_banners.php:27 msgid "Close" msgstr "Fechar" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:890 msgid "Upgrade the mPDF library" msgstr "Atualize a biblioteca mPDF" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:895 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:903 #, php-format msgid "" "This will upgrade the mPDF library to version %s (recommended). The new " "version of the mPDF library is compatible with PHP V7.2.x and older" msgstr "" "Isso atualizará a biblioteca mPDF para a versão %s (recomendada). A nova " "versão da biblioteca mPDF é compatível com o PHP V7.2.x e versões anteriores" # automatic translation #: includes/class-pdfprnt-settings.php:909 msgid "" "ZipArchive сlass is not installed on your server. It is impossible to " "upgrade the mPDF library." msgstr "" "ZipArchive сlass não está instalado em seu servidor. É impossível atualizar " "a biblioteca mPDF." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:24 msgid "This options is available in Pro version of the plugin" msgstr "Esta opção está disponível na versão Pro do plugin" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:33 pdf-print.php:50 pdf-print.php:390 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Atualizar para Pro" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:52 includes/pro_banners.php:95 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:70 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidade do mecanismo de pesquisa" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:73 msgid "Enable to disallow search engines from indexing PDF & Print pages." msgstr "" "Ative para impedir que os mecanismos de pesquisa indexem páginas PDF e " "impressas." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:91 msgid "Default PDF File Name" msgstr "Nome do arquivo PDF padrão" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:94 msgid "Post/page slug" msgstr "Slug de postagem/página" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:98 msgid "" "File name cannot contain more than 195 symbols. The file name can include " "Latin letters, numbers and symbols." msgstr "" "O nome do arquivo não pode conter mais de 195 símbolos. O nome do arquivo " "pode incluir letras latinas, números e símbolos." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:100 includes/pro_banners.php:559 #: includes/pro_banners.php:614 msgid "Available shortcodes" msgstr "Códigos acesso disponíveis" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:102 msgid "The full date when the post was created" msgstr "A data completa em que a postagem foi criada" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:105 msgid "Title of the post." msgstr "Título da postagem." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:108 msgid "Title of the site." msgstr "Título do site." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:111 msgid "Author of the post." msgstr "Autor da postagem." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:114 msgid "The year when the post was created." msgstr "O ano em que o post foi criado." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:117 msgid "The month when the post was created." msgstr "O mês em que a postagem foi criada." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:120 msgid "The day when the post was created." msgstr "O dia em que o post foi criado." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:127 msgid "Layout" msgstr "Disposição" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:143 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:144 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:181 msgid "\"Written by\" Text" msgstr "Texto \"Escrito por\"" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:185 msgid "Enable to add \"Written by\" text before an author's name." msgstr "" "Ative para adicionar o texto \"Escrito por\" antes do nome de um autor." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:190 msgid "WooCommerce Product Details" msgstr "Detalhes do produto WooCommerce" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:193 msgid "Short Description" msgstr "Pequena descrição" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:194 msgid "Price" msgstr "Preço" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:195 msgid "SKU" msgstr "SKU" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:196 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:197 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:198 msgid "Stock" msgstr "Estoque" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:199 msgid "Variations" msgstr "Variações" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:200 msgid "Categories" msgstr "Categorias" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:201 msgid "Tags" msgstr "Tag" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:202 msgid "Additional information" msgstr "Informações adicionais" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:207 msgid "Watermark Protection" msgstr "Proteção de marca d'água" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:211 msgid "Text" msgstr "Texto" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:215 msgid "Image" msgstr "Imagem" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:220 msgid "Watermark Opacity" msgstr "Opacidade da marca d'água" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:232 msgid "Prevent Copying" msgstr "Impedir cópia" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:236 msgid "Enable to prevent PDF files from being copied." msgstr "Ative para impedir que arquivos PDF sejam copiados." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:241 msgid "Show Advanced Custom Fields" msgstr "Mostrar campos personalizados avançados" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:245 msgid "Enable to show all Advanced Custom Fields." msgstr "Ative para mostrar todos os campos personalizados avançados." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:260 msgid "" "Choose the necessary post types (or single pages) where PDF & Print buttons " "will be displayed" msgstr "" "Escolha os tipos de postagem necessários (ou páginas únicas) onde os botões " "PDF e Imprimir serão exibidos" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:264 msgid "Show URL" msgstr "Mostrar URL" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:279 msgid "Available Registered Post Types:" msgstr "Tipos de postagem registrada disponíveis:" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:282 msgid "" "Add custom fields and custom data before/after PDF & Print document's content" msgstr "" "Adicione campos personalizados e dados personalizados antes/depois do " "conteúdo do documento PDF e impressão" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:285 msgid "Posts" msgstr "Postagens" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:289 msgid "Data Before Content" msgstr "Dados antes do conteúdo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:292 msgid "Enable to show data before page title" msgstr "Ative para mostrar os dados antes do título da página" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:298 msgid "Data After Content" msgstr "Dados após o conteúdo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:303 msgid "Custom Fields Displaying" msgstr "Exibição de campos personalizados" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:310 msgid "" "Custom fields are shown by default. You can hide them using \"Do not show " "PDF & Print Custom fields\" option." msgstr "" "Os campos personalizados são mostrados por padrão. Você pode ocultá-los " "usando a opção \"Não mostrar PDF e imprimir campos personalizados\"." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:315 msgid "Force Hide" msgstr "Forçar ocultar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:318 msgid "" "Custom fields are hidden even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is enabled." msgstr "" "Os campos personalizados ficam ocultos mesmo se a opção \"Mostrar PDF e " "imprimir campos personalizados\" estiver ativada." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:323 msgid "Force Show" msgstr "Força Mostrar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:326 msgid "" "Custom fields are visible even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" " "option is disabled." msgstr "" "Os campos personalizados ficam visíveis mesmo se a opção \"Mostrar PDF e " "imprimir campos personalizados\" estiver desativada." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:333 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option" msgstr "Desative a opção \"Mostrar PDF e imprimir campos personalizados\"" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:336 msgid "Disable Now" msgstr "Desativar agora" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:338 msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option for all Posts." msgstr "" "Desative a opção \"Mostrar PDF e imprimir campos personalizados\" para todas " "as postagens." # automatic translation #: includes/pro_banners.php:344 msgid "Pages" msgstr "Páginas" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:345 msgid "Products" msgstr "Produtos" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:363 includes/pro_banners.php:374 #: includes/pro_banners.php:417 includes/pro_banners.php:440 #: includes/pro_banners.php:463 includes/pro_banners.php:505 msgid "Trash" msgstr "Lixo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:366 includes/pro_banners.php:368 msgid "search" msgstr "procurar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:373 includes/pro_banners.php:504 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em massa" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:376 includes/pro_banners.php:507 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:379 includes/pro_banners.php:510 msgid "items" msgstr "itens" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:392 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:402 includes/pro_banners.php:430 #: includes/pro_banners.php:453 includes/pro_banners.php:476 #: includes/pro_banners.php:494 msgid "Date Added" msgstr "Data adicionada" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:416 includes/pro_banners.php:439 #: includes/pro_banners.php:462 msgid "Edit" msgstr "Editar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:530 msgid "Enter Title" msgstr "Digite o título" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:534 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:561 includes/pro_banners.php:616 msgid "Current page number (for PDF only)" msgstr "Número da página atual (somente para PDF)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:564 includes/pro_banners.php:619 msgid "Title of the post (for single posts or pages only)" msgstr "Título da postagem (somente para postagens ou páginas únicas)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:567 includes/pro_banners.php:622 msgid "Number of all pages in the document (for PDF only)" msgstr "Número de todas as páginas do documento (somente para PDF)" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:570 includes/pro_banners.php:625 msgid "Link to the page where the document was generated" msgstr "Link para a página onde o documento foi gerado" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:573 includes/pro_banners.php:628 msgid "Current date" msgstr "Data atual" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "The date when the post was created" msgstr "A data em que a postagem foi criada" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631 msgid "" "this shortcode will be replaced to the current date on search or archive " "pages" msgstr "" "este shortcode será substituído pela data atual nas páginas de pesquisa ou " "arquivo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:579 includes/pro_banners.php:634 msgid "" "You can specify your own DateTime format for {DATE} and {POSTDATE} " "shortcodes. For example" msgstr "" "Você pode especificar seu próprio formato DateTime para códigos de acesso " "{DATE} e {POSTDATE}. Por exemplo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:581 includes/pro_banners.php:636 msgid "or" msgstr "ou" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "Author of the post" msgstr "Autor do post" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639 msgid "for single posts or pages only" msgstr "apenas para postagens ou páginas únicas" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:589 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:649 includes/pro_banners.php:660 msgid "Publish" msgstr "Publicar" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "Status" msgstr "Status" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:656 msgid "New" msgstr "Novo" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:660 msgid "immediately" msgstr "imediatamente" # automatic translation #: includes/pro_banners.php:668 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" # automatic translation #: pdf-print.php:46 pdf-print.php:349 msgid "Headers & Footers" msgstr "Cabeçalhos e Rodapés" # automatic translation #: pdf-print.php:345 pdf-print.php:356 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" # automatic translation #: pdf-print.php:346 msgid "Header & Footer Template" msgstr "Modelo de Cabeçalho e Rodapé" # automatic translation #: pdf-print.php:366 msgid "This tab contains Pro options only." msgstr "Esta guia contém apenas opções do Pro." # automatic translation #: pdf-print.php:368 #, php-format msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options." msgstr "%1$sAltere as configurações%2$s para ver as opções Pro." # automatic translation #: pdf-print.php:466 msgid "Add PDF & Print Buttons to your page or post" msgstr "Adicionar botões PDF e Imprimir à sua página ou publicação" # automatic translation #: pdf-print.php:1009 msgid "Support" msgstr "Apoiar" # automatic translation #: pdf-print.php:1034 msgid "Loading of fonts. It might take a several minutes." msgstr "Carregamento de fontes. Pode demorar alguns minutos." # automatic translation #: pdf-print.php:1035 msgid "Loading the mPDF library. It will take few minutes." msgstr "Carregando a biblioteca mPDF. Levará alguns minutos." # automatic translation #: pdf-print.php:1128 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa para: %s" # automatic translation #: pdf-print.php:1322 pdf-print.php:1452 msgid "written by" msgstr "escrito por" # automatic translation #: pdf-print.php:1614 msgid "Check your internet connection" msgstr "Verifique a sua conexão com a internet" # automatic translation #: pdf-print.php:1619 msgid "Cannot load files in to \"uploads\" folder. Check your permissions" msgstr "" "Não é possível carregar arquivos na pasta \"uploads\". Verifique suas " "permissões" # automatic translation #: pdf-print.php:1651 pdf-print.php:1779 msgid "Additional fonts were loaded successfully." msgstr "Fontes adicionais foram carregadas com sucesso." # automatic translation #: pdf-print.php:1654 pdf-print.php:1698 msgid "Some errors occurred during loading files." msgstr "Alguns erros ocorreram durante o carregamento de arquivos." # automatic translation #: pdf-print.php:1657 pdf-print.php:1701 msgid "Can not extract files from zip-archive." msgstr "Não é possível extrair arquivos do arquivo zip." # automatic translation #: pdf-print.php:1661 #, php-format msgid "Cannot create %s folder. Check your permissions." msgstr "Não é possível criar a pasta %s. Verifique suas permissões." # automatic translation #: pdf-print.php:1695 msgid "The mPDF library has been loaded successfully." msgstr "A biblioteca mPDF foi carregada com sucesso." # automatic translation #: pdf-print.php:1705 #, php-format msgid "Cannot extract files into %s folder. Check your permissions." msgstr "" "Não é possível extrair arquivos para a pasta %s. Verifique suas permissões." # automatic translation #: pdf-print.php:1964 msgid "Test your PDF Generation Settings" msgstr "Teste suas configurações de geração de PDF" #: pdf-print.php:1964 msgid "" "Ensure your PDF & Print plugin is correctly configured. Check your settings " "now!" msgstr "" "Verifique se o plug-in PDF & Print está configurado corretamente. Verifique " "suas configurações agora!" # automatic translation #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "PDF & Print by BestWebSoft" msgstr "PDF e impressão por BestWebSoft" # automatic translation #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/" msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/" # automatic translation #. Description of the plugin/theme msgid "" "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document " "header/footer styles and appearance." msgstr "" "Gere arquivos PDF e imprima postagens/páginas do WordPress. Personalize os " "estilos e a aparência do cabeçalho/rodapé do documento." # automatic translation #. Author of the plugin/theme msgid "BestWebSoft" msgstr "BestWebSoft" # automatic translation #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://bestwebsoft.com/" msgstr "https://bestwebsoft.com/" # automatic translation #~ msgid "requires" #~ msgstr "requer" # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "ou superior, por isso foi desativado! Atualize o WordPress e tente " #~ "novamente." # automatic translation #~ msgid "Back to the WordPress" #~ msgstr "De volta ao WordPress" # automatic translation #~ msgid "Plugins page" #~ msgstr "página de plug-ins" # automatic translation #~ msgid "Like the plugin?" #~ msgstr "Gostou do plug-in?" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s reviews" #~ msgstr "%s comentários" # automatic translation #~ msgid "Rate it" #~ msgstr "Avalie" # automatic translation #~ msgid "Need help?" #~ msgstr "Preciso de ajuda?" # automatic translation #~ msgid "Visit Help Center" #~ msgstr "Visite a Central de Ajuda" # automatic translation #~ msgid "Want to support the plugin?" #~ msgstr "Quer apoiar o plugin?" # automatic translation #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Doar" # automatic translation #~ msgid "WARNING: Illegal use notification" #~ msgstr "AVISO: Notificação de uso ilegal" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please " #~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal " #~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 " #~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated." #~ msgstr "" #~ "Você pode usar uma licença do plug-in Pro apenas para um domínio. " #~ "Verifique e edite sua licença ou domínio, se necessário, usando sua Área " #~ "de Cliente pessoal. Recomendamos fortemente que você resolva o problema " #~ "em 24 horas, caso contrário, o plug-in Pro será desativado." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, " #~ "you should buy a Pro license" #~ msgstr "" #~ "Aviso: sua licença Pro Trial expirou. Para continuar usando o plugin, " #~ "você deve comprar uma licença Pro" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and " #~ "plugin updates, you should extend it." #~ msgstr "" #~ "Sua licença expirou. Para continuar recebendo suporte de alta prioridade " #~ "e atualizações de plugins, você deve estendê-lo." # automatic translation #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Saber mais" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin." #~ msgstr "Aviso: Você está usando a licença Pro Trial do plug-in %s." # automatic translation #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin." #~ msgstr "Aviso: Você está usando a licença Pro Trial do plug-in." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license will expire on" #~ msgstr "A licença Pro Trial irá expirar em" # automatic translation #~ msgid "Close notice" #~ msgstr "Fechar aviso" # automatic translation #~ msgid "It’s time to upgrade your" #~ msgstr "É hora de atualizar seu" # automatic translation #~ msgid "to" #~ msgstr "para" # automatic translation #~ msgid "version!" #~ msgstr "versão!" # automatic translation #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options." #~ msgstr "" #~ "Estenda a funcionalidade padrão do plug-in com novas opções excelentes." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-" #~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES." #~ msgstr "" #~ "Sua chave de licença para %1$s expira em %2$s e você não receberá SUPORTE " #~ "DE ALTA PRIORIDADE ou ATUALIZAÇÕES." # automatic translation #~ msgid "" #~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. " #~ "Please upgrade to WordPress latest version." #~ msgstr "" #~ "ou mais alto! Não garantimos que nosso plugin funcionará corretamente. " #~ "Atualize para a versão mais recente do WordPress." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for installing %s plugin!" #~ msgstr "Obrigado por instalar o plug-in %s!" # automatic translation #~ msgid "Let's get started" #~ msgstr "Vamos começar" # automatic translation #~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!" #~ msgstr "Obrigado por instalar os plugins da BestWebSoft!" # automatic translation #~ msgid "More Details" #~ msgstr "Mais detalhes" # automatic translation #~ msgid "Less Details" #~ msgstr "menos detalhes" # automatic translation #~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:" #~ msgstr "A(s) função(ões) obsoleta(s) é(são) usada(s) no site aqui:" # automatic translation #~ msgid "" #~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-" #~ "s)." #~ msgstr "" #~ "Esta(s) função(ões) será(ão) removida(s) com o tempo. Atualize o(s) " #~ "produto(s)." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!" #~ msgstr "Obrigado por escolher o plug-in %s!" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the " #~ "plugin, we'd love to hear about it!" #~ msgstr "" #~ "Se você tiver um recurso, sugestão ou ideia que gostaria de ver no plug-" #~ "in, adoraríamos saber!" # automatic translation #~ msgid "Suggest a Feature" #~ msgstr "Sugira um recurso" # automatic translation #~ msgid "Affiliate Program" #~ msgstr "Programa de Afiliados" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get %s" #~ msgstr "Obter %s" # automatic translation #~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer" #~ msgstr "de cada plug-in BestWebSoft e venda de tema que você indicar" # automatic translation #~ msgid "Join affiliate program" #~ msgstr "Junte-se ao programa de afiliados" # automatic translation #~ msgid "Promote and sell products" #~ msgstr "Promover e vender produtos" # automatic translation #~ msgid "Get commission!" #~ msgstr "Receba comissão!" # automatic translation #~ msgid "Start Now" #~ msgstr "Comece agora" # automatic translation #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Perceber" # automatic translation #~ msgid "The plugin's settings have been changed." #~ msgstr "As configurações do plug-in foram alteradas." # automatic translation #~ msgid "" #~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in " #~ "the \"Misc\" tab." #~ msgstr "" #~ "Você sempre pode ver as opções premium marcando as \"Opções Pro\" na guia " #~ "\"Diversos\"." # automatic translation #~ msgid "Add BWS Shortcode" #~ msgstr "Adicionar código curto do BWS" # automatic translation #~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode" #~ msgstr "Adicionar código curto de plug-ins do BWS" # automatic translation #~ msgid "Add shortcode" #~ msgstr "Adicionar código de acesso" # automatic translation #~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button." #~ msgstr "" #~ "Adicione os códigos de acesso dos plugins BestWebSoft usando este botão." # automatic translation #~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?" #~ msgstr "Tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrão?" # automatic translation #~ msgid "Yes, restore all settings" #~ msgstr "Sim, restaurar todas as configurações" # automatic translation #~ msgid "No, go back to the settings page" #~ msgstr "Não, volte para a página de configurações" # automatic translation #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Plugar" # automatic translation #~ msgid "Shortcode settings" #~ msgstr "Configurações de código curto" # automatic translation #~ msgid "The shortcode will be inserted" #~ msgstr "O shortcode será inserido" # automatic translation #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "Para maiores informações:" # automatic translation #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentação" # automatic translation #~ msgid "Video Instructions" #~ msgstr "Instruções de vídeo" # automatic translation #~ msgid "Submit a Request" #~ msgstr "Envie uma solicitação" # automatic translation #~ msgid "Wrong license key" #~ msgstr "Chave de licença errada" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, " #~ "please contact us" #~ msgstr "" #~ "Algo deu errado. Por favor, tente novamente mais tarde. Se o erro " #~ "aparecer novamente, entre em contato conosco" # automatic translation #~ msgid "We are sorry for inconvenience." #~ msgstr "Lamentamos o inconveniente." # automatic translation #~ msgid "Wrong license key." #~ msgstr "Chave de licença errada." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client " #~ "Area." #~ msgstr "" #~ "Esta chave de licença está vinculada a outro site. Altere-o através da " #~ "Área de Cliente pessoal." # automatic translation #~ msgid "Log in" #~ msgstr "Conecte-se" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day." #~ msgstr "" #~ "Infelizmente, você excedeu o número de tentativas disponíveis por dia." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s" #~ msgstr "" #~ "Infelizmente, sua licença expirou. Para continuar recebendo suporte de " #~ "alta prioridade e atualizações de plugins, você deve estendê-lo em seu %s" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The " #~ "Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Infelizmente, a licença Pro já foi instalada neste domínio. A licença Pro " #~ "Trial pode ser instalada apenas uma vez." # automatic translation #~ msgid "The license key is valid." #~ msgstr "A chave de licença é válida." # automatic translation #~ msgid "Your license will expire on" #~ msgstr "Sua licença irá expirar em" # automatic translation #~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully." #~ msgstr "Parabéns! A licença Pro Membership foi ativada com sucesso." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We " #~ "are sorry for inconvenience." #~ msgstr "" #~ "Algo deu errado. Tente novamente mais tarde ou carregue o plug-in " #~ "manualmente. Lamentamos o inconveniente." # automatic translation #~ msgid "Please enter your license key." #~ msgstr "Insira sua chave de licença." # automatic translation #~ msgid "Not set" #~ msgstr "Não configurado" # automatic translation #~ msgid "On" #~ msgstr "Sobre" # automatic translation #~ msgid "Off" #~ msgstr "Desligado" # automatic translation #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N / D" # automatic translation #~ msgid "Mb" #~ msgstr "Mb" # automatic translation #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" # automatic translation #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" # automatic translation #~ msgid "WordPress Environment" #~ msgstr "Ambiente WordPress" # automatic translation #~ msgid "Home URL" #~ msgstr "URL inicial" # automatic translation #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "URL do site" # automatic translation #~ msgid "WP Version" #~ msgstr "Versão WP" # automatic translation #~ msgid "WP Multisite" #~ msgstr "WP Multisite" # automatic translation #~ msgid "WP Memory Limit" #~ msgstr "Limite de Memória WP" # automatic translation #~ msgid "Active Theme" #~ msgstr "Tema ativo" # automatic translation #, php-format #~ msgid "by %s" #~ msgstr "por %s" # automatic translation #~ msgid "Server Environment" #~ msgstr "Ambiente do servidor" # automatic translation #~ msgid "Operating System" #~ msgstr "Sistema operacional" # automatic translation #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" # automatic translation #~ msgid "PHP Version" #~ msgstr "Versão do PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Allow URL fopen" #~ msgstr "PHP Permitir URL fopen" # automatic translation #~ msgid "PHP Memory Limit" #~ msgstr "Limite de memória do PHP" # automatic translation #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Uso de memória" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Upload Size" #~ msgstr "Tamanho Máximo de Carregamento do PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Post Size" #~ msgstr "PHP Max tamanho da postagem" # automatic translation #~ msgid "PHP Max Script Execute Time" #~ msgstr "Tempo máximo de execução do script PHP" # automatic translation #~ msgid "PHP Exif support" #~ msgstr "Suporte PHP Exif" # automatic translation #~ msgid "PHP IPTC support" #~ msgstr "PHP Suporte IPTC" # automatic translation #~ msgid "PHP XML support" #~ msgstr "Suporte PHP XML" # automatic translation #~ msgid "Database" #~ msgstr "Base de dados" # automatic translation #~ msgid "WP DB version" #~ msgstr "Versão do banco de dados do WP" # automatic translation #~ msgid "MySQL version" #~ msgstr "Versão do MySQL" # automatic translation #~ msgid "SQL Mode" #~ msgstr "Modo SQL" # automatic translation #~ msgid "Active Plugins" #~ msgstr "Plug-ins ativos" # automatic translation #~ msgid "Inactive Plugins" #~ msgstr "Plug-ins inativos" # automatic translation #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail válido." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Email with system info is sent to %s." #~ msgstr "O e-mail com informações do sistema foi enviado para %s." # automatic translation #~ msgid "Thank you for contacting us." #~ msgstr "Obrigado por nos contatar." # automatic translation #~ msgid "Sorry, email message could not be delivered." #~ msgstr "Desculpe, a mensagem de e-mail não pôde ser entregue." # automatic translation #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" # automatic translation #~ msgid "System status" #~ msgstr "Status do sistema" # automatic translation #~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions" #~ msgstr "Gerenciar licenças e assinaturas compradas" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins" #~ msgstr "Obtenha acesso a %s+ plug-ins premium" # automatic translation #~ msgid "Subscribe to Pro Membership" #~ msgstr "Inscrever-se na Associação Pro" # automatic translation #~ msgid "Check license key" #~ msgstr "Verifique a chave de licença" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key" #~ msgstr "Digite sua chave de licença" # automatic translation #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Ativar" # automatic translation #~ msgid "Upload Plugin" #~ msgstr "Carregar plug-in" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> " #~ "during activation. If you notice “headers already sent” " #~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try " #~ "deactivating or removing this plugin." #~ msgstr "" #~ "O plug-in gerou %d caracteres de <strong>saída inesperada</strong> " #~ "durante a ativação. Se você notar mensagens de “cabeçalhos já enviados”, " #~ "problemas com feeds de distribuição ou outros problemas, tente desativar " #~ "ou remover este plug-in." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</" #~ "strong>." #~ msgstr "" #~ "O plug-in não pôde ser ativado porque acionou um <strong>erro fatal</" #~ "strong> ." # automatic translation #~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>." #~ msgstr "Plug-in <strong>ativado</strong> ." # automatic translation #~ msgid "Download Pro Plugin" #~ msgstr "Baixe o plug-in profissional" # automatic translation #~ msgid "Your Pro plugin is ready" #~ msgstr "Seu plug-in Pro está pronto" # automatic translation #~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download." #~ msgstr "Seu plug-in foi compactado e agora está pronto para download." # automatic translation #~ msgid "Download Now" #~ msgstr "Baixe Agora" # automatic translation #~ msgid "Need help installing the plugin?" #~ msgstr "Precisa de ajuda para instalar o plugin?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)" #~ msgstr "" #~ "Como instalar o plugin do WordPress a partir do seu painel de " #~ "administração (arquivo ZIP)" # automatic translation #~ msgid "Get Started" #~ msgstr "Iniciar" # automatic translation #~ msgid "Knowledge Base" #~ msgstr "Base de conhecimento" # automatic translation #~ msgid "Licenses & Domains" #~ msgstr "Licenças e domínios" # automatic translation #~ msgid "Client Area" #~ msgstr "Área do cliente" # automatic translation #~ msgid "Return to BestWebSoft Panel" #~ msgstr "Voltar ao Painel BestWebSoft" # automatic translation #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Instalado" # automatic translation #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "Não instalado" # automatic translation #~ msgid "Filter results" #~ msgstr "Filtrar resultados" # automatic translation #~ msgid "Not installed" #~ msgstr "Não instalado" # automatic translation #~ msgid "Renew to get updates" #~ msgstr "Renove para receber atualizações" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Update to v %s" #~ msgstr "Atualizar para v %s" # automatic translation #~ msgid "Get Pro" #~ msgstr "Obter Pro" # automatic translation #~ msgid "Activate this plugin" #~ msgstr "Ative este plug-in" # automatic translation #~ msgid "Install this plugin" #~ msgstr "Instalar este plug-in" # automatic translation #~ msgid "Install Now" #~ msgstr "instale agora" # automatic translation #~ msgid "Nothing found. Try another criteria." #~ msgstr "Nada encontrado. Tente outro critério." # automatic translation #, php-format #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Por %s" # automatic translation #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Já instalado" # automatic translation #~ msgid "Browse More WordPress Themes" #~ msgstr "Navegue por mais temas do WordPress" # automatic translation #~ msgid "Send to support" #~ msgstr "Enviar para o suporte" # automatic translation #~ msgid "Send to custom email »" #~ msgstr "Enviar para e-mail personalizado »" # automatic translation #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informação" # automatic translation #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inativo" # automatic translation #~ msgid "Expired" #~ msgstr "Expirado" # automatic translation #, php-format #~ msgid "%s day(-s) left" #~ msgstr "%s Dias Restantes" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Expired on %s" #~ msgstr "Expirou em %s" # automatic translation #~ msgid "Renew Now" #~ msgstr "Renovar agora" # automatic translation #~ msgid "Active" #~ msgstr "Ativo" # automatic translation #~ msgid "License" #~ msgstr "Licença" # automatic translation #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versão" # automatic translation #~ msgid "All plugin settings were restored." #~ msgstr "Todas as configurações do plug-in foram restauradas." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the " #~ "Pro version is not available please contact us via Help Center" #~ msgstr "" #~ "A capacidade de adicionar código personalizado está disponível na versão " #~ "Pro. Se a versão Pro não estiver disponível, entre em contato conosco " #~ "através da Central de Ajuda" # automatic translation #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Você não tem permissões suficientes para editar plugins para este site." # automatic translation #~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Esses estilos serão adicionados ao cabeçalho de todas as páginas do seu " #~ "site." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on " #~ "front end only." #~ msgstr "" #~ "Este código PHP será vinculado à ação %s e será impresso apenas no front-" #~ "end." # automatic translation #~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site." #~ msgstr "" #~ "Esses códigos serão adicionados ao cabeçalho de todas as páginas do seu " #~ "site." # automatic translation #~ msgid "Browsing" #~ msgstr "Navegando" # automatic translation #, php-format #~ msgid "Activate custom %s code." #~ msgstr "Ative o código %s personalizado." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Learn more about %s" #~ msgstr "Saiba mais sobre %s" # automatic translation #~ msgid "Miscellaneous Settings" #~ msgstr "Configurações Diversas" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "É proibido alterar as configurações de %1$s neste site nas configurações " #~ "de rede %2$s." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "É proibido visualizar as configurações de %1$s neste site nas " #~ "configurações de rede %2$s." # automatic translation #~ msgid "Pro Options" #~ msgstr "Opções profissionais" # automatic translation #~ msgid "Enable to display plugin Pro options." #~ msgstr "Ative para exibir as opções do plug-in Pro." # automatic translation #~ msgid "Track Usage" #~ msgstr "Rastreie o uso" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it " #~ "better." #~ msgstr "" #~ "Ative para permitir o rastreamento do uso do plug-in anonimamente para " #~ "torná-lo melhor." # automatic translation #~ msgid "Default Settings" #~ msgstr "Configurações padrão" # automatic translation #~ msgid "This will restore plugin settings to defaults." #~ msgstr "Isso restaurará as configurações do plug-in para os padrões." # automatic translation #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Importar / Exportar" # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features." #~ msgstr "" #~ "Digite sua chave de licença para ativar %s e obter recursos de plug-in " #~ "premium." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. " #~ "Please, upload the plugin manually." #~ msgstr "" #~ "Infelizmente, você excedeu o número de tentativas disponíveis por dia. " #~ "Por favor, carregue o plugin manualmente." # automatic translation #, php-format #~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now" #~ msgstr "Comece sua avaliação gratuita de %s dias agora" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below." #~ msgstr "" #~ "Se necessário, você pode verificar se a chave de licença está correta ou " #~ "inseri-la novamente no campo abaixo." # automatic translation #~ msgid "Manage License Settings" #~ msgstr "Gerenciar configurações de licença" # automatic translation #~ msgid "Login to Client Area" #~ msgstr "Entrar na Área do Cliente" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment " #~ "history using BestWebSoft Client Area." #~ msgstr "" #~ "Gerencie licenças ativas, baixe produtos BWS e visualize seu histórico de " #~ "pagamentos usando a Área do Cliente BestWebSoft." # automatic translation #~ msgid "Security check" #~ msgstr "Verificação de segurança" # automatic translation #~ msgid "This license key is bound to another site." #~ msgstr "Esta chave de licença está vinculada a outro site." # automatic translation #~ msgid "" #~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to " #~ "update our plugin in future, you should extend the license." #~ msgstr "" #~ "Esta chave de licença é válida, mas sua licença expirou. Se você deseja " #~ "atualizar nosso plug-in no futuro, deve estender a licença." # automatic translation #~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries." #~ msgstr "Infelizmente, você excedeu o número de tentativas disponíveis." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this " #~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once." #~ msgstr "" #~ "Infelizmente, a licença Pro Trial já foi instalada neste domínio. A " #~ "licença Pro Trial pode ser instalada apenas uma vez." # automatic translation #~ msgid "The Pro Trial license key is valid." #~ msgstr "A chave de licença Pro Trial é válida." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license." #~ msgstr "Para continuar usando o plugin é necessário comprar uma licença %s." # automatic translation #, php-format #~ msgid "" #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s." #~ msgstr "" #~ "Infelizmente, sua licença expirou. Para continuar recebendo suporte de " #~ "alta prioridade e atualizações de plugins, você deve estendê-lo em seu %s." # automatic translation #~ msgid "Please, enter Your license key" #~ msgstr "Por favor, insira sua chave de licença" # automatic translation #~ msgid "Need Help?" #~ msgstr "Preciso de ajuda?" # automatic translation #~ msgid "Read the Instruction" #~ msgstr "Leia a Instrução" # automatic translation #~ msgid "Watch the Video" #~ msgstr "Assista o vídeo" # automatic translation #~ msgid "Start Your Free Trial" #~ msgstr "Inicie o seu teste gratuito" # automatic translation #~ msgid "Request a Feature" #~ msgstr "Solicite um recurso" # automatic translation #, php-format #~ msgid "How can we improve %s?" #~ msgstr "Como podemos melhorar %s?" # automatic translation #~ msgid "We look forward to hear your ideas." #~ msgstr "Estamos ansiosos para ouvir suas ideias." # automatic translation #~ msgid "Describe your idea" #~ msgstr "Descreva sua ideia" # automatic translation #~ msgid "Send website data and allow to contact me back" #~ msgstr "Enviar dados do site e permitir contato comigo de volta" # automatic translation #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Enviar" # automatic translation #~ msgid "Processing" #~ msgstr "Em processamento" # automatic translation #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Obrigado!" # automatic translation #~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions." #~ msgstr "Preciso de ajuda? Estamos prontos para responder às suas perguntas." # automatic translation #~ msgid "Contact Support" #~ msgstr "Entre em contato com o suporte" # automatic translation #~ msgid "The plugin is not working" #~ msgstr "O plug-in não está funcionando" # automatic translation #~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..." #~ msgstr "" #~ "Por favor, compartilhe o que não funcionou para que possamos corrigi-lo " #~ "em futuras atualizações..." # automatic translation #~ msgid "The plugin didn't work as expected" #~ msgstr "O plug-in não funcionou como esperado" # automatic translation #~ msgid "What did you expect?" #~ msgstr "O que você esperava?" # automatic translation #~ msgid "The plugin suddenly stopped working" #~ msgstr "O plug-in parou de funcionar repentinamente" # automatic translation #~ msgid "The plugin broke my site" #~ msgstr "O plugin quebrou meu site" # automatic translation #~ msgid "I couldn't understand how to get it work" #~ msgstr "não consegui entender como fazer funcionar" # automatic translation #~ msgid "I found a better plugin" #~ msgstr "Achei um plugin melhor" # automatic translation #~ msgid "What's the plugin name?" #~ msgstr "Qual é o nome do plug-in?" # automatic translation #~ msgid "" #~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support" #~ msgstr "" #~ "O plug-in é ótimo, mas preciso de um recurso específico que você não " #~ "oferece suporte" # automatic translation #~ msgid "What feature?" #~ msgstr "Que recurso?" # automatic translation #~ msgid "I no longer need the plugin" #~ msgstr "Não preciso mais do plug-in" # automatic translation #~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue" #~ msgstr "É uma desativação temporária, estou apenas depurando um problema" # automatic translation #~ msgid "Other" #~ msgstr "Outro" # automatic translation #~ msgid "Quick Feedback" #~ msgstr "Feedback rápido" # automatic translation #~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating" #~ msgstr "Se você tiver um momento, informe-nos por que está desativando" # automatic translation #~ msgid "Submit and Deactivate" #~ msgstr "Enviar e desativar" # automatic translation #~ msgid "Skip and Deactivate" #~ msgstr "Ignorar e desativar" # automatic translation #~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it." #~ msgstr "Por favor, diga-nos o motivo para que possamos melhorá-lo." # automatic translation #~ msgid "System Status" #~ msgstr "Status do sistema" # automatic translation #~ msgid "" #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it " #~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - " #~ "Client Area - on our website" #~ msgstr "" #~ "Se necessário, você pode verificar se a chave de licença está correta ou " #~ "inseri-la novamente no campo abaixo. Você pode encontrar sua chave de " #~ "licença em sua página pessoal - Área do Cliente - em nosso site" # automatic translation #~ msgid "" #~ "(your username is the email address specified during the purchase). If " #~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request." #~ msgstr "" #~ "(seu nome de usuário é o endereço de e-mail especificado durante a " #~ "compra). Se necessário, envie \"Esqueceu sua senha?\" solicitar." # automatic translation #~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key." #~ msgstr "Depois disso, você pode ativá-lo inserindo sua chave de licença." # automatic translation #~ msgid "License key can be found in the" #~ msgstr "A chave de licença pode ser encontrada no" # automatic translation #~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)." #~ msgstr "" #~ "(seu nome de usuário é o endereço de e-mail especificado durante a " #~ "compra)." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully." #~ msgstr "Parabéns! A licença Pro do plug-in foi ativada com sucesso." # automatic translation #~ msgid "Please, go to" #~ msgstr "Por favor vá a" # automatic translation #~ msgid "the setting page" #~ msgstr "a página de configuração" # automatic translation #~ msgid "Restore all plugin settings to defaults" #~ msgstr "Restaurar todas as configurações do plug-in para os padrões" # automatic translation #~ msgid "Restore settings" #~ msgstr "Restaurar configurações" # automatic translation #~ msgid "" #~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated " #~ "successfully." #~ msgstr "" #~ "Parabéns! A versão Pro do plug-in foi instalada e ativada com sucesso." # automatic translation #~ msgid "Show Pro features" #~ msgstr "Mostrar recursos profissionais" # automatic translation #~ msgid "Enter your license key to install and activate" #~ msgstr "Digite sua chave de licença para instalar e ativar" # automatic translation #~ msgid "version of the plugin." #~ msgstr "versão do plug-in." # automatic translation #~ msgid "Admin Tools" #~ msgstr "Ferramentas Administrativas" # automatic translation #~ msgid "Content" #~ msgstr "Contente" # automatic translation #~ msgid "eCommerce" #~ msgstr "comércio eletrônico" # automatic translation #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Marketing" # automatic translation #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Navegação" # automatic translation #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Recomendado" # automatic translation #~ msgid "Security" #~ msgstr "Segurança" # automatic translation #~ msgid "SEO" #~ msgstr "ESSE" # automatic translation #~ msgid "SMM" #~ msgstr "SMM" # automatic translation #~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website." #~ msgstr "Dê à luz o seu site WordPress de aluguel e reserva de bicicletas." # automatic translation #~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms." #~ msgstr "" #~ "Melhor plug-in de captcha seguro para proteger seus formulários do " #~ "WordPress." # automatic translation #~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking." #~ msgstr "Crie seu próprio site de aluguel para aluguel e reserva de carros." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, " #~ "widgets, etc." #~ msgstr "" #~ "Adicione colunas com conteúdo personalizado às páginas do site WordPress, " #~ "posts, widgets, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website " #~ "must have." #~ msgstr "" #~ "Permita que os clientes entrem em contato com você usando o plug-in de " #~ "formulário de contato seguro que qualquer site deve ter." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Adicione um número ilimitado de formulários de contato ao site WordPress." # automatic translation #~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data." #~ msgstr "" #~ "Salve e gerencie as mensagens do formulário de contato. Nunca perca dados " #~ "importantes." # automatic translation #~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard." #~ msgstr "" #~ "Adicione páginas personalizadas ilimitadas ao painel de administração do " #~ "WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results." #~ msgstr "" #~ "Adicione tipos de postagem personalizados e taxonomias aos resultados de " #~ "pesquisa do site WordPress." # automatic translation #~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments." #~ msgstr "" #~ "Adicione os botões de doação do PayPal e 2CO para receber pagamentos de " #~ "caridade." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and " #~ "fix issues faster." #~ msgstr "" #~ "Obtenha as mensagens de log de erros mais recentes para diagnosticar " #~ "problemas do site. Defina e corrija problemas mais rapidamente." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, " #~ "and widgets." #~ msgstr "" #~ "Adicione os botões Seguir, Curtir e Compartilhar do Facebook a postagens, " #~ "páginas e widgets do WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a " #~ "few clicks." #~ msgstr "" #~ "Adicione belas galerias, álbuns e imagens ao seu site WordPress com " #~ "apenas alguns cliques." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from " #~ "hacks and unauthorized login attempts." #~ msgstr "" #~ "Solução de segurança mais forte que protege seu site WordPress contra " #~ "hacks e tentativas de login não autorizadas." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search " #~ "results, categories, tags, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Adicione anúncios do Adsense às páginas do site WordPress, postagens, " #~ "postagens personalizadas, resultados de pesquisa, categorias, tags e " #~ "widgets." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats." #~ msgstr "" #~ "Adicione o código do Google Analytics ao site WordPress e acompanhe as " #~ "estatísticas básicas." # automatic translation #~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha." #~ msgstr "" #~ "Proteja os formulários do site WordPress contra entradas de spam com o " #~ "reCaptcha." # automatic translation #~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Adicione mapas personalizados do Google a postagens, páginas e widgets do " #~ "WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines " #~ "index your blog." #~ msgstr "" #~ "Gere e adicione um mapa do site XML ao site WordPress. Ajude os " #~ "mecanismos de pesquisa a indexar seu blog." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track " #~ "click stats." #~ msgstr "" #~ "Substitua os links externos do site WordPress por links curtos do Google " #~ "e acompanhe as estatísticas de cliques." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP " #~ "addresses, hostnames, etc." #~ msgstr "" #~ "Proteja o site WordPress – permita e negue acesso a determinados " #~ "endereços IP, nomes de host, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search " #~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates." #~ msgstr "" #~ "Crie seu quadro de empregos pessoal e liste o site WordPress. Pesquise " #~ "empregos, envie CV/currículos, escolha candidatos." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of " #~ "login attempts." #~ msgstr "" #~ "Proteja o site WordPress contra ataques de força bruta. Limite a taxa de " #~ "tentativas de login." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc." #~ msgstr "" #~ "Adicione os botões Compartilhar e Seguir do LinkedIn às postagens, " #~ "páginas e widgets do WordPress. 5 plugins incluídos – perfil, insider, " #~ "etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create " #~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc." #~ msgstr "" #~ "Traduza o conteúdo do site WordPress para outros idiomas manualmente. " #~ "Crie páginas multilíngues, posts, widgets, menus, etc." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to " #~ "multiple pages for better navigation." #~ msgstr "" #~ "Adicione paginação personalizável ao site WordPress. Divida o conteúdo " #~ "longo em várias páginas para uma melhor navegação." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, " #~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets." #~ msgstr "" #~ "Adicione os botões Pinterest Follow, Pin It e widgets de perfil (Pin, " #~ "Board, Profile) às postagens, páginas e widgets do WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase " #~ "past projects to get more clients." #~ msgstr "" #~ "Crie seu site WordPress de portfólio pessoal. Gerencie e exiba projetos " #~ "anteriores para obter mais clientes." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order." #~ msgstr "" #~ "Exporte postagens do WordPress para o formato de arquivo CSV facilmente. " #~ "Configurar ordem de dados." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to " #~ "create and manage additional custom values." #~ msgstr "" #~ "Adicione campos extras ao perfil de usuário padrão do WordPress. A " #~ "maneira mais fácil de criar e gerenciar valores personalizados adicionais." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize " #~ "bar styles and appearance." #~ msgstr "" #~ "Adicione e exiba banner de anúncio HTML no site WordPress. Personalize os " #~ "estilos e a aparência da barra." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and " #~ "widgets." #~ msgstr "" #~ "Adicione citações personalizáveis e blocos de dicas a postagens, páginas " #~ "e widgets do WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your " #~ "customers." #~ msgstr "" #~ "Adicione o plug-in de classificação ao seu site WordPress para receber " #~ "feedback de seus clientes." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy " #~ "properties. Add, search and browse listings easily." #~ msgstr "" #~ "Crie seu site WordPress imobiliário pessoal. Vender, alugar e comprar " #~ "propriedades. Adicione, pesquise e navegue nas listagens facilmente." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress " #~ "website. Connect your blog readers with a relevant content." #~ msgstr "" #~ "Adicione postagens relacionadas, em destaque, mais recentes e populares " #~ "ao seu site WordPress. Conecte os leitores do seu blog com um conteúdo " #~ "relevante." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced " #~ "settings and detailed reports." #~ msgstr "" #~ "Envie mensagens de e-mail em massa para usuários do WordPress. Modelos " #~ "personalizados, configurações avançadas e relatórios detalhados." # automatic translation #~ msgid "" #~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create " #~ "beautifully animated slides just in a few clicks." #~ msgstr "" #~ "O melhor plug-in de controle deslizante responsivo para o seu site " #~ "WordPress. Crie slides lindamente animados com apenas alguns cliques." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, " #~ "Yahoo, Hotmail and other services." #~ msgstr "" #~ "Configure o servidor SMTP para receber mensagens de e-mail do WordPress " #~ "para Gmail, Yahoo, Hotmail e outros serviços." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and " #~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn." #~ msgstr "" #~ "Adicione botões e widgets de mídia social a postagens, páginas e widgets " #~ "do WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Adicione login de mídia social, registro e comentários ao seu site " #~ "WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. " #~ "Collect data and subscribe your users." #~ msgstr "" #~ "Adicione o formulário de inscrição do boletim informativo por e-mail às " #~ "postagens, páginas e widgets do WordPress. Colete dados e inscreva seus " #~ "usuários." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website " #~ "posts, pages, and widgets." #~ msgstr "" #~ "Adicione depoimentos e feedbacks de seus clientes às postagens, páginas e " #~ "widgets do site WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline " #~ "attendance and generate reports." #~ msgstr "" #~ "Melhor plugin de quadro de horários para WordPress. Acompanhe o tempo dos " #~ "funcionários, simplifique o comparecimento e gere relatórios." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress " #~ "posts and pages." #~ msgstr "" #~ "Adicione os botões Twitter Follow, Tweet, Hashtag e Mention às postagens " #~ "e páginas do WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed " #~ "plugins and themes to the latest versions." #~ msgstr "" #~ "Verifique e atualize automaticamente o núcleo do site WordPress com todos " #~ "os plugins e temas instalados para as versões mais recentes." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, " #~ "copy, and delete user roles." #~ msgstr "" #~ "Poderoso plug-in de gerenciamento de função do usuário para o site " #~ "WordPress. Crie, edite, copie e exclua funções de usuário." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your " #~ "WordPress website." #~ msgstr "" #~ "Exiba a contagem ao vivo de visitantes online que estão navegando no seu " #~ "site WordPress." # automatic translation #~ msgid "" #~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your " #~ "WordPress website database." #~ msgstr "" #~ "Faça backup e exporte o conteúdo da Central de Ajuda do Zendesk " #~ "automaticamente para o banco de dados do seu site WordPress."